Translation examples
verb
Wenn Frida nicht bewusst verfolgt, wie die Zeit vergeht, dann vergeht sie auch nicht.
If Frida doesn’t keep track of time passing, then it can’t pass.
Damit die Zeit vergeht.
it passed the time.
Aber die Zeit vergeht.
But time is passing.
Sie vergeht ungleichmäßig, in merkwürdigen Schlangenlinien und mit zähen Pausen, aber sie vergeht.
It passes unevenly, in strange lurches and dragging lulls, but pass it does.
Die Zeit vergeht, und wir vergehen in ihr.
Time passes, and we pass the time.
Dann vergeht der Anfall.
Then the attack passes off.
Das vergeht sehr schnell.
It will pass very swiftly.
«Alles vergeht, Herr.»
“Everything passes, lord.”
Doch diese Stimmung vergeht rasch.
But the mood passes.
alles bleibt wie gewesen, nichts vergeht, alles bleibt nun ein für allemal.
everything stayed as it was, nothing passed away, everything remained like that once and for all.
Tricks sind Sache des Solipsisten, der glaubt, daß alles vergeht.« Er stand auf.
Tricks are for solipsists, who think everything will pass away.” He stood.
Wo das Fleisch vergeht, wird die Bewußtheit der Toten in das Ewige Leben hineingeboren.
Where the Flesh passes away, the Consciousness of the Dead is born into Eternal Life.
Ehrenmänner wissen, dass alles stirbt und vergeht, dass nichts bleibt.
Men of honor know that everything dies, everything passes away, nothing lasts forever.
Nichts bleibt: Alles vergeht vor aller Augen, und es fällt schwer, die eigene Seele vor dieser allgemeinen Tendenz zu bewahren.
Nothing endures: everything is passing away before one’s eyes, and it is difficult to preserve the soul from the general tendency.
Während er den schwarzen, rauchenden Klumpen darin betrachtet, vergeht jeder Rest von Hunger, den er vorher womöglich hatte.
As he regards the black and smoking lump within, any faint hunger pangs he might have felt when he got home pass away.
Und weil sie schon so lange auf mein neues Buch warten muss, macht sie das oft noch trauriger – darum ihre ewige, abseitige, wilde, unlogische Wut auf mich, den gefügigen Sündenbock, diese Wut, die mir, wann immer ich Helena nicht aufhalte, Trost schenkt und das beruhigende Wissen, dass die Kindheit, blütenweiß oder blutrot, zum Glück nie vergeht.
And having to wait so long for my new book often makes her even sadder—hence her eternal, abnormal, wild and illogical anger with me, the compliant scapegoat, the anger that comforts me whenever I am not holding Helena in check, and gives me the reassuring knowledge that childhood, snow-white or blood-red, will never pass away and become happiness.
verb
Ein wenig Zeit vergeht, etwa fünf Minuten, bevor der Mann Geräusche hinter dem Loch in der Wand hört.
A period elapses, a period of about five minutes before the man hears noises coming from behind the hole in the wall.
Indem ich meinen Tubus herbeihole und richte, um mir diese sonderbare Erscheinung so nahe zu bringen als möglich, verschwinden sie plötzlich wieder in einem Seitenweg, und eine lange Zeit vergeht, ehe ich sie wieder erblicke.
While I am fetching my telescope and setting it up, so as to bring this strange vision as close as possible, they suddenly disappear again down a side-walk and a long time elapses before I glimpse them again.
Nq'ula beharrte unerbittlich darauf, dass unsere Abreise überraschend erfolgen müsste, damit möglichst viel Zeit vergeht, ehe diejenigen, die wir jetzt als Feinde betrachten müssen, Verfolger aussenden können.
Nq’ula was most adamant that our departure must come as a surprise so that the greatest possible time might elapse before pursuit could be fielded by those we must now regard as enemies.
verb
Das vergeht, wenn Sie verwandelt sind.
‘That will go when you’re cured.
Da vergeht der Tag viel schneller.
Makes the day go a lot quicker.
Dann vergeht die Zeit schneller.
It’ll make the time go more quickly.’
Das vergeht wahrscheinlich von alleine wieder.
Leave it alone. It'll probably go away.
Und es vergeht und ist nun von jeher vergangen. Alles.
And it’s going, and now it’s always been gone. Everything.”
Oje, oje, wie die Zeit vergeht!
Where does the time go?
Vielleicht vergeht die Angst ja von selbst.
Maybe the fear will go away.
»Die Zeit vergeht so schnell. Wann ist das nur gewesen?«
‘Things go so fast, when was it now?’
Zwanzig Jahre! Wie die Zeit vergeht.
Twenty years! Where does the time go?
»Da vergeht ihm bei seinen Übungen schneller die Zeit.«
It makes the time go quickly when he exercises.
verb
Jakob Kuisl war eher der Meinung, dass Unkraut nicht vergeht.
Jakob Kuisl, on the other hand, was convinced that bad weeds don’t die.
»Ich will lieber versuchen, mein Reich zu retten, als untätig mit anzusehen, wie es allmählich vergeht«, sagte Dorian in einer seltenen Zurschaustellung von Hitzigkeit.
“I’d rather die trying to save my kingdom than watch it wither around me,” said Dorian, in a rare show of fierceness.
Es ist meines.« Seine Stimme kam mir jetzt wie die Stimme meines Vaters vor, wie er allmählich in seinem Krankenbett vergeht; er hatte sich das Geschenk des Todes so sehnlichst gewünscht, und doch Monate zum Sterben gebraucht.
It’s mine.” And his voice now seemed the voice of my father, melting in his sickbed, wishing the gift of death but taking months to die.
Die Tatsache aber bleibt, dass einer von ihnen dafür sterben muss, oder ich werde meinen Schmerz niemals in mir verschließen können. Und Unsterblichkeit ist nur ein monströses Maß für die Leiden, die ich ertragen muss, bis die Welt vergeht.
The fact is, one must die for this or the pain in me will never be scaled off, and immortality is but a monstrous measurement of what I shall suffer till the world revolves to its ultimate end.
verb
Honeys Lächeln vergeht jäh.
Honey’s smile fades abruptly.
Bleib still liegen! Dann vergeht der Schmerz.
Hold still and the pain will fade.
Der Tag zieht dahin und das Licht vergeht.
The day wears on and the light starts to fade.
Zum Glück wird's nicht sehr lange dauern, bis er vergeht
Luckily, it won't be long before he fades."
Der Taumel der Trauer vergeht, und er verfällt in Lethargie.
His grieving exaltation fades, and lethargy overtakes him.
»Jegliche Schönheit ist traurig«, erwiderte der Albino, »denn sie vergeht
'All beauty is sad,' replied the albino. 'For it fades.'
Die Liebe zwischen Mann und Frau vergeht mit der Zeit.
Romantic love between a man and a woman always fades with time.
»Das. Vergeht es?« Ihr Kopf hob und senkte sich mit seinem Atem.
'This. Does it fade away?' Her head rose and fell with his breath.
Dieser Zustand dauert mehrere Stunden an und vergeht dann allmählich.
This condition lasts several hours, then gradually fades away.
Dieses Gefühl, dass das Leben mitreißt, vergeht wie das Herbstlicht.
That sense of the speed of life fading like autumn light.
verb
– Ach die braune Farbe vergeht bald.
– Oh, the tan will wear off in no time.
Wenn der Ältere ein ehrenwerter und freundlicher Mann ist, schadet es nichts und vergeht nach kurzer Zeit wieder.
If the older man is an honorable and kindly one, it does no harm and wears off in a short time.
»Thur, weißt du - ich habe keine Ahnung, was die Auswirkung auf die Statue sein wird, wenn der Zauber vergeht.« Und auch nicht, was mit Uri sein wird.
"Thur, you realize--I have no idea what the effect on the statue will be when the spell wears off." Nor on Uri.
Ich sage dir, diese Veränderung scheint mir von einem Neuropharmazeutikum verursacht zu sein, sie vergeht nicht, wenn die Inhalation gestoppt wird, und es gibt keine Begleiterscheinungen wie gastrointestinale Störungen oder Bewußtlosigkeit.
I’m telling you, the change appears neuropharmaceutical, it does not wear off after inhalation stops, and it is not accompanied by gastrointestinal distress or blackout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test