Translation examples
verb
Wenn wir scheitern, scheitern wie eben!
If we fail, we fail!
Dann wirst du scheitern.
Then you will fail.
»Wenn sie scheitern, werden Sie mit ihnen gescheitert sein.«
“If they fail, you will have failed also.”
Der Weg würde scheitern.
The Way would fail.
Und Sie werden wieder scheitern.
Then you will fail again.
»Aber auch da würde ich scheitern
“But I’d fail at that, too.”
Wenn wir scheitern, was dann?
If we fail, what then?
Er würde scheitern und mit seinem Scheitern alle Ramänner-Spezies gefährden.
He would fail, and in failing would endanger all the raman species.
verb
Und er wußte, daß ihre Liebe, die sie sich in dieser Nacht versprochen hatten, scheitern würde, wenn sie auf Täuschung basierte.
And he knew that the pledges they spoke to each other this night would founder if built on deception.
Götz verachtet dieses Unwesen, er wird aber daran scheitern – und doch fühlt er sich noch in der Niederlage unabhängig.
Götz despises this state of affairs and will founder on it, yet even in defeat still feel independent.
Napoleon musste lachen, und seine Zähne blitzten in der Sonne auf. »Ihre Beziehungen scheitern also an Protokollfragen?«
Napoleon laughed briefly and the sunlight flashed on his teeth: So their relations founder on the barriers of protocol?
Wenn die beiden letzten Felsen verborgen sind, dann fährt das Schiff direkt auf die Riffe zu und wird bestimmt scheitern.
If the last two rocks are hid, then the ship is on a line straight for the reef and will surely founder.
Nun, ich sehe keinen Grund, die Verhandlungen wegen eines kleinen Satelliten scheitern zu lassen …« Pennyfool wandte sich, um Shilth nachzulaufen.
Well, I see no reason the negotiation should founder over a mere satellite—" Pennyfool turned to pursue Shilth.
Das war so normal und alltäglich, dass sich jeder Leser darin erkennen konnte. Es waren Symptome, um die sich ganze Leben ordnen und an denen sie manchmal scheitern.
This was normal, everyday stuff any reader would recognise: symptoms around which whole lives are organised and on which, sometimes, they founder.
Nach einer kurzen Bestandsaufnahme einer Probleme erkannte Miguel, was auf ihn zukam: sein Kaffeeprojekt stand aufgrund verspäteter Schiffsladungen und nicht ausreichenden Kapitals kurz vor dem Scheitern;
Having taken an inventory of the problems before him, Miguel now saw what he faced: his coffee scheme was on the brink of foundering, owing to late shipments and insufficient funds;
Zweitens erlaubte es dieses Scheitern den Begründern der romantischen Literaturtradition, die einige der größten Dichter aller Zeiten hervorbrachte, sich von den Annahmen der aufgeklärten Weltsicht abzukehren und an anderer Stelle, nämlich auf privaterem Schauplatz, nach Sinn zu suchen.
Second, this shortfall allowed the founders of the Romantic tradition of literature, including some of the greatest poets of all time, to reject the presumptions of the Enlightenment worldview and seek meaning in other, more private venues.
In letzter Zeit herrscht wieder hektisches Interesse an einem Substitutionskonto im Stil der 1970er-Jahre, auf dem Dollar gewechselt werden könnten, die Notenbanken unbedingt verkaufen wollen. 211 Aber dieser Vorschlag wird sicher wieder an der Frage scheitern, wer die Verluste des Kontos auffangen soll, wenn der Dollar gegenüber anderen Währungen abwertet.
Recently there has been another flurry of interest in a 1970s-style Substitution Account to exchange SDRs for the dollars that central banks are anxious to sell.40 But again the proposal is certain to founder over the question of who will absorb the losses to the account if the dollar depreciates against other currencies.
Wenn die Verhandlungen scheitern, greift er auf jeden Fall an.« Er zuckte mit den Achseln.
If the negotiations break down, he attacks anyway." He shrugged again.
Ein Waffenstillstand wird in der Erwartung geschlossen, dass die Einstellung der Feindseligkeiten den Kriegsparteien die Möglichkeit gibt, einen Friedensvertrag auszuhandeln, in manchen Fällen aber scheitern die Verhandlungen auch und werden die Kampfhandlungen wieder aufgenommen.
With any armistice, the expectation is that the cessation of hostilities will allow the parties to negotiate a peace treaty, but in some cases the negotiations break down and fighting resumes.
Die Geheimnisse kamen ans Licht, weil die verdeckten Operationen der Vereinigten Staaten so schlecht vorbereitet und so miserabel ausgeführt wurden, dass sich ihr Scheitern nicht vor der Öffentlichkeit verbergen ließ.
The secrets spilled because the covert operations of the United States were so badly conceived, and so poorly executed, that they began to break down in public.
Daß sie scheitern würden, daran bestand für ihn kein Zweifel, denn die Verbündeten, so argumentierte er, würden bei Beginn der Verhandlungen die beiden anderen Bedingungen einbringen und dann zusätzlich britische Forderungen bezüglich Spaniens und der Niederlande aufgreifen.
That they would break down he had no doubt, because, he explained, the allies would, as soon as the negotiations started, introduce the other two conditions and then include British demands with regard to Spain and the Netherlands.
Wenn wir diese Entscheidung aufrechterhalten, wird die Mission scheitern.
If we uphold that decision the mission will be wrecked.
Sie ließ das erste Eheprojekt scheitern, als das Mädchen zehn Jahre alt war, und das zweite mit dreizehn.
She wrecked the first marital project when the girl was ten and the second when she was thirteen.
Vielleicht vertraute Lola ja auch darauf, daß die Zwillinge in ihrer Unschuld das Stück schon zum Scheitern bringen würden und daß sie nur zu beobachten und in aller Ruhe abzuwarten brauchte.
Perhaps Lola was relying on the twins to wreck the play innocently, and needed only to stand back and observe.
Unsere Mission kann immer noch scheitern, wenn wir den Code nicht noch heute nacht nach Paris bringen — jetzt, wo wir im Besitz des echten Codes sind.
“We can still wreck the mission if we don’t get the code to Paris tonight – now we’ve got the real code.
Sie formte die Hände zur Raute und erklärte in ihrer unterkühlten, leicht lispelnden Art, dass sie im heutigen Wahlergebnis nicht nur eine Katastrophe für Deutschland, sondern das Scheitern ihrer persönlichen Laufbahn sehe.
She formed a rhombus with her fingers and explained, in her cool, slightly lisping way, that she saw in the day’s election results not only a catastrophe for Germany, but also the wreck of her own personal career.
Damit sahen wir uns einer neuen Problematik gegenüber, und nach einem abermaligen Rückzug in das Richterzimmer zur Beratung bemerkte Older: »Es ist ganz offensichtlich, dass dieses ganze Manöver der Verteidigung nur einem Zweck dient … das Verfahren zum Scheitern zu bringen … und das lasse ich nicht zu.«
This created a whole new problem. Returning to chambers, Older remarked: “It is becoming perfectly clear that this entire maneuver by the defense is simply one…to wreck the trial…I do not intend to permit this to happen.”
Jeder, der jemals etwas mit dem zu tun hatte, was Kipling »das große Spiel« nannte und was bei James Jesus Angleton von der CIA »ein Labyrinth der Spiegel« hieß, wird eines bestätigen: Der größte Feind ist der UFU. Der unvorhergesehene Fuck-up hat wahrscheinlich mehr verdeckte Operationen scheitern lassen als Verrat oder die brillante Gegenspionage der anderen Seite.
ANYONE WHO has ever been involved in what Kipling called “the Great Game,” and what James Jesus Angleton of the CIA referred to as the “wilderness of mirrors,” will surely agree the greatest enemy is the UCU. The Unforeseen Cock-Up has probably wrecked more covert missions than treachery or brilliant counterintelligence by the other side.
Aber so war es: Dumme Kleinigkeiten konnten große Vorhaben zum Scheitern bringen. Er erinnerte sich an das regnerische Morgengrauen, das aufgewühlte Meer und den dichten Nebel an jenem Karfreitag, dem 21. April 1916, und wie sie da in dem schaukelnden Boot saßen, jeder ein Ruder in der Hand, während das deutsche U-Boot im Dunst verschwand.
That’s how things were: foolish little things could become mixed with great events and wreck them. He recalled the gray, rainy dawn, rough sea, and heavy mist on Good Friday, April 21, 1916, and the three of them in the unsteady boat with three oars where the German submarine had left them before disappearing into the fog.
Und sie wird scheitern, wenn du dich da einmischst.
And it will fall through if you get in the middle of this.
Zum Teil, weil ich mich weigere, mir mein Scheitern einzugestehen.
Partly because I refuse to admit defeat.
Eine solche Allianz, wenn man sie denn so nennen wollte, musste früher oder später scheitern.
Such an alliance, if it could laughingly be called that, was surely doomed to defeat.
Unser taktisches Ziel ist es, das Meerwasser-Referendum zum Scheitern zu bringen.
Our tactical objective is to defeat the Seawater Referendum.
Aber wo finden sich für diese Truppe Erbauung und Anfeuerung im Tod, im Scheitern und in der Verzweiflung?
But where is the inspiration for this company in death, defeat and despair?
Ihr werdet uns hier in einer Falle gefangen halten, während Eure Pläne scheitern.
You will trap us all here while you are defeated.
Wir wollten nur das Meerwasser-Referendum zum Scheitern bringen, eine Wahl gewinnen.
The whole idea was to defeat the Seawater Referendum, to win an election.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test