Translation for "mitteilte" to english
Translation examples
verb
Sie notierte sich, was Corbelier ihr mitteilte.
she was writing down Corbelier’s information.
Sennar war allein, als er Aires den Entschluss mitteilte.
Sennar informed Aires of their decision, alone.
Ich dagegen war, wie Jim mir mitteilte, wieder die Nummer eins;
But I, Jim informed me, was once again ranked number one;
Sie die ihren mit dem Telegramm, in dem sie mir Dads Tod und Einäscherung mitteilte.
She’d burned her half with the telegram informing me of Dad’s death and cremation.
Beide Anschlüsse waren, wie ihm eine Stimme vom Band mitteilte, abgemeldet.
Both numbers, a prerecorded voice informed him, had been disconnected.
»Wie der Botschafter mir mitteilte, hat er um seine Entlassung aus der CIA gebeten.« »Nur Entlassung?
“Your ambassador has informed us he will be resigning from the CIA.” “Just resigning?
So umfassend, daß der Clan seinen Mitgliedern per Fax mitteilte, was geschah und was zu tun war:
The clan even faxed information and orders to its affiliates:
Wie Henri mir mitteilt, haben Sie sich über die Polizeiarbeit in Los Angeles unterhalten.
Henri informs me you have discussed police procedures in Los Angeles. I am envious.
Es war notwendig, daß die Geschwister ihm mitteilten, wann sie eintreffen würden, und danach auf ihn warteten.
The siblings must needs inform him when they arrived, and thereafter wait for him to come.
verb
Das war alles, was man mir mitteilte.
This was all he needed to tell me.
Sie hatten keine Ahnung, was ich ihnen mitteilte.
They had no idea what I was telling them.
Im Grunde ist es das, was Holmes uns mitteilt.
For that is basically what Holmes is telling us.
Es war der diensthabende Sergeant, der ihm mitteilte, eine Dr.
It was the desk sergeant, telling him that a Dr.
Ich erwarte nicht, daß er mir seine Gründe mitteilt.
I don’t expect him to tell me what his reasons are.”
»Du meinst, daß es Bergungsleuten mitteilt, wo es ist?« »Ich denke, nicht.
“You mean, telling rescuers where it is?” “I think not.
Und ich werde irgend jemanden finden, der es mir mitteilt.
And sooner or later I’ll find somebody to tell me.”
Erinnerst du dich nicht an ihren Brief, in dem sie dir ihren Adressenwechsel mitteilte?
Remember that letter she wrote telling you her change of address?
Dvali begriff sofort, was der Junge ihm mitteilte.
Dvali grasped immediately what the boy was telling him.
In normalen Geschwaderformationen gruppiert, wie das Pentagon uns mitteilt.
Deployed in regular squadron groupings, the Pentagon tells us.
notify
verb
»Sollten wir nicht warten, bis der Politkommissar uns mitteilt, dass die Würdenträger auch tatsächlich zusehen?«
“Shall we wait until the political commissar notifies us that the dignitaries are watching?”
 »Ich habe sie weggeschickt, als mir Pearson mitteilte, daß Kaminski umgestiegen ist«, erklärte der Biochemiker.
As Cussick walked beside him, the biochemist explained: “I sent them off when Pearson notified me that Kaminski had crossed over.
Als sie mit kühler Stimme mitteilte, dass ich sie jetzt küssen dürfe, wenn ich immer noch wolle, begriff ich alles.
But when she coolly notified me that I was permitted to kiss her now if I still wanted to, I understood everything.
Am 20. Oktober 2011, kurz bevor er sich mit Kelly traf, schickte Dekan Couture Calvin Smith einen Brief, in dem er ihm mitteilte:
On October 20, 2011, shortly after he met with Kelly, Dean Couture sent Calvin Smith a letter notifying him that
Als Cilke Nicole mitteilte, daß er sie und Astorre am folgenden Tag in seinem Büro erwartete, hatte er noch immer keinen genauen Begriff von Astorres Charakter, an dem ihm übrigens auch nichts gelegen war.
When Cilke notified Nicole that he wanted her and Astorre in his office the next day, he still did not have a true understanding of Astorre’s character, nor did he wish to.
Als der SEAL-Disponent Scott mitteilte, er sei der neue kommandierende Offizier des SEAL-Teams 6, freute er sich. Das war das begehrteste Kommando in der Welt der SEALs – die Krönung einer SEAL-Karriere.
When the SEAL officer detailer notified Scott that he would be the new CO of SEAL Six, he was delighted: it was the most coveted command in the SEAL community—the top of the heap.
Als Lelis Piedades, Rechtsanwalt des Barons de Canabrava, dem Gericht von Salvador förmlich mitteilte, daß die Fazenda Canudos von Kriminellen besetzt worden sei, hielt sich der Ratgeber dort seit drei Monaten auf.
When Lélis Piedades, the Baron de Canabrava’s barrister, officially notified the Tribunal of Salvador that the hacienda of Canudos had been invaded by thugs, the Counselor had been there for three months.
»Ich bin bestürzt, daß man mir Eure Vergöttlichung nicht mitteilte, Urvon. Denn hätte ich davon erfahren, wäre ich gekommen, Euch zu huldigen und Euren Segen zu erflehen.« Ihre Lippen verzogen sich zu einem höhnischen Lächeln. »Ihr?« spottete sie.
"I am dismayed that I was not notified of thy deification, Urvon," she continued, "for should I have known, I would have come before thee to pay thee homage. and seek thy blessing." Then her lip curled in a sneer that distorted her face. "Thou?"
Er tat, was er konnte, um Diego die Sache auszureden, was sollte er Alejandro de la Vega denn sagen, wenn Moneada ihn umbrachte, aber Diego blieb hart. Don Tomás hatte Diego bei mehreren Fechtstunden in Escalantes Akademie gesehen und vertraute auf das Geschick des Jungen, doch hatte er sich zunächst noch zu beschwichtigen vermocht, war seine Ruhe beim Teufel, als Moneadas Sekundanten mitteilten, dieser habe sich einen Knöchel verstaucht und könne nicht fechten.
He tried his best to dissuade him, for if the youth should be killed, he could not imagine how he would explain it to his father but he pleaded in vain. He had attended two or three of Diego’s fencing classes in Escalante’s academy, and he did not doubt the young man’s skill, but his relative tranquility was shattered when Moncada’s seconds notified them that he had sprained an ankle and could not duel with a sword.
Ist es nicht besser, daß etwas wahr ist, ehe man es mitteilt?
Is it not better to know something is truth before communicating?
Mit allem einverstanden zu sein, was sie mitteilte, und mit allem, was sie entschied. Aber er nickte.
Of agreeing to everything she communicated to him, with everything she decided. But he nodded.
Doch in seiner Aura war etwas, eine Erregung, die sich ihr durch die Interaktion ihrer Auren mitteilte.
But there was something in his aura, an excitement that communicated itself to her via their interaction of auras.
Sie hätte gern viel mehr erfahren, als Mary ihr mitteilte.
She wanted to hear much more than Mary had communicated.
Wie ihr Vater war er ein Mann, der durch sein Schweigen ebenso viel mitteilte wie mit Worten.
Which was Theo’s way: like their father, he was a man of compact expression who communicated with silence as much as with words.
»Im Auge behalten«, befahl Tupamaro knapp, als Pandur ihr seine Beobachtung mitteilte.
"Keep an eye on it," was Tupamaro's terse command when Pandur communicated his observation.
Sie entschied, dass er in Vergleichen sprach, die leider das Prinzip nicht treffend mitteilten.
She decided that he must be using an analogy, one that unfortunately did not correctly communicate the principle.
Das Weiterbestehen ihrer Verlobung und der Weg, den sie einzuschlagen gedachten, um ihr Ziel zu erreichen, war alles, was sie ihr mitteilte;
The continuance of their engagement, and the means that were able to be taken for promoting its end, was all her communication; and this produced from Mrs.
Sie hat diese selbstsichere Ausstrahlung, die nur schöne Frauen haben, als ob sie allein mit ihrer Haltung ihren Wert mitteilten.
She has that confident charisma that only beautiful women have, as if her posture communicates her worth.
verb
Bis die Armee mir mit einem Beileidsbrief seinen Tod mitteilte.
Until a condolence letter came from the army, announcing his death.
Es war Hand, dem Salinger als Erstem die Geburt seiner Tochter mitteilte.
It was to Hand that Salinger first announced the birth of his daughter.
»Das kannst du nicht machen!«, schrie Aledis, als Arnau ihr seine Entscheidung mitteilte.
“YOU CAN’T DO this!” Aledis shouted at him when Arnau announced his decision.
Der ACO meldete, dass jetzt auch die Taiwanesen mitteilten, dass sie anvisiert wurden.
The ACO announced almost simultaneously that the Taiwanese had reported a spike.
Jordan runzelte die Stirn, als er hörte, was Albert diesen Gästen mitteilte.
Jordan furrowed his brow to hear Albert make an announcement to the others who had sought refuge there.
An der Zufahrt war eine Reklametafel, die dem Reisenden mitteilte, daß er gerade die El Jippo Urbanización passierte.
There was a billboard at the entrance, announcing to all travelers that they were passing the El Jippo Urbanization.
Ich erinnere mich noch an das besorgte Weinen meiner Mutter, wenn er heimkam und mitteilte, daß er gekündigt habe.
I can still recall my mothers tears when he came home and announced that he had resigned again.
Und ich erinnere mich an das Abendessen auf dem Balkon, bei dem meine Mutter uns mitteilte: »Bald werden wir ein Baby bekommen.
And I remember the dinner on the balcony when my mother announced, “Soon we shall have a baby girl.
Bis sie eines schönen Tages mitteilte, dass sie ganz zu Petz ziehen und seine rechtmäßige Frau würde.
And one day she announced that she was moving in with Mõmmi and would become his lawful wife.
Natürlich hieß das im Klar­text, dass er mir seine Pläne mitteilte und dann abwartete, ob ich mich aufregen würde. Wer, ich?
Of course, this checking actually meant announcing his plans and then waiting to see if I would get upset. Who, me?
verb
Hamilton nickte, wie immer, wenn sein Vater ihm Familienweisheiten mitteilte.
Hamilton nodded, as he did any time his father imparted Holt family wisdom.
Du wirst mir später über alle wichtigen Fakten berichten, die er dir mitteilt. Da wir gerade von später sprechen – es könnte einige Zeit dauern, bis ich meine Untersuchung der Schatzkammer abgeschlossen habe, aus der die Juwelen entwendet wurden.
I will need you to repeat later all of the salient facts he imparts, Speaking of later, I might be some time in completing my examination of the vault from which the crown jewels were taken.
verb
Vielleicht ist er sogar besessen von dem, der sich ihm mitteilt.
It is perhaps possessed by that which transmits to it.
Er versuchte zu erfassen, was daraus zu folgern war. Also brachen die Schiffe des Gesetzes doch manchmal ihr Schweigen, indem sie die Standorte von Killermaschinen mitteilten und ihre Zerstörungen bekannt machten.
His mind raced to gather the implications: sometimes the Ships of the Law did break silence, to transmit the locations of killer machines, to broadcast their captures and triumphs.
Ich setzte einen Hyperfunkspruch an den Großen Rat ab, in dem ich mitteilte, welche Maßnahmen ich im Interesse unserer gefährdeten Kolonisten ergriffen hatte. Die Bestätigung kam einige Stunden später an.
I transmitted a hyperradio message to the Great Council advising its members of the measures I had taken in the interest of our endangered colonists and I received the confirmation a few hours later.
Ich habe einmal gelesen, dass Vögel die Vibration des Bodens mehr beunruhigt als der eigentliche Lärm – konnte es sein, dass sich das Donnern der Hufe über die in den Boden eingelassenen Holzpfähle, die Mumbles Ruheplatz tragen, mitteilt?
I’ve read that birds are more disturbed by vibrations through the ground than by actual noise—could the thunder of the hooves have been transmitted up the embedded branches that support her perch?
Der Regen fiel sacht. Er peitschte nicht herab auf die zarte Zerbrechlichkeit dessen, das da wuchs; er zerstörte nicht. Es gab keinen Schnee, und die Sonne hatte gerade genügend Kraft, um zu liebkosen, nicht um zu versengen. Doch Geißeln kannte auch Neuseeland. Nur waren es nicht die Geißeln des Himmels, sondern eher der Erde: jene ungeheuren Kräfte der Zerstörung, die unaufhörlich in ihrem Bauch brodelten und deren heimtückisches Lauern sich mitteilte durch ein Zittern, das man buchstäblich in den Beinen spüren konnte.
The rains fell gently without bruising the tender sweetness of all growing things, there was no snow, and the sun had just enough strength to cherish, never enough to sap. New Zealand’s scourges thundered up out of the bowels of the earth rather than descended from the skies. There was always a suffocated sense of waiting, an intangible shuddering and thumping that actually transmitted itself through the feet.
verb
Joel sah seinen Sohn lange an, bevor er ihm die letzte schlechte Nachricht mitteilte.
He looked at his son for a long while before breaking the final piece of bad news.
Ich hatte sagenhaftes Glück, dass Jerome sich tatsächlich am Handy meldete und mir mitteilte, wo er sich gerade aufhielt.
I got a lucky break, and Jerome actually answered his cell phone and gave me his location.
Wie Jesper Humlin befürchtet hatte, reagierte Andrea mit Wut, als Pelle Törnblom anrief und mitteilte, sein Auto hätte eine Panne.
Just as Humlin had feared Andrea blew up when Törnblom delivered the message about his car breaking down.
Als man Letzterem mitteilte, er solle den Fall Arana überlassen, der seine Feuertaufe erhalten sollte, machte er einen Rundgang durch die Umgebung bis vor die Tore des Gutes Gavilanes del Norte.
The latter, when told to leave the case to Arana because they wanted to break him in, took a stroll around the area until he came to the gates of the Gavilanes del Norte farming cooperative.
Und merkwürdigerweise, wenn auch mein Platz hier war und obwohl ich dachte, ich hätte meiner Verbindung zu den Comyn ganz und gar abgeschworen, versuchte ich doch noch, mich dabei zu sehen, wie ich meinem Vater die Neuigkeiten mitteilte.
And strangely, though my life was here and I felt I had wholly renounced my allegiance to Comyn, I still tried to see myself breaking the news to my father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test