Translation examples
verb
Darum kürzten sie ihn ab.
So they shortened it.
Sie kürzt es zu Lila ab.
She shortens it to Ilia.
Er mustert Julies Beine und kürzt die Steigbügel.
He glances down at Julie’s legs and shortens the stirrups.
Sie schminkte sich, kürzte ihre Röcke und machte sich schicke Frisuren.
She’d paint her face, shorten her skirts, and style her hair.
Und mit ein paar schnellen, fachmännischen Schlägen schnitt sie die Äste vom Baum ab, trimmte und kürzte sie.
And in a handful of quick, sure swipes trimmed, shortened, and cut the branches from the tree.
er kürzt die Reise um wenigstens zweihundert Meilen ab und erfordert nur drei bis vier Stunden zur Durchfahrt.
the journey is thus shortened by a considerable distance, and the passage takes but three or four hours.
»Der König kürzt keines Mannes Schatten, selbst wenn er es versuchen wollte«, entgegnete Estraven, und der Koch machte ein zufriedenes Gesicht.
"The king shortens no man's shadow, though he may try," Estraven remarked, and the cook looked satisfied.
Als Antwort — und mittlerweile seinerseits vor Wut schäumend — riss er Teophantus hoch und kürzte meine Stange um einen halben Meter.
In response – and frothing mad with anger himself now – he put up Theophantus and shortened my pole by about half a metre.
Aber das hatte nichts zu bedeuten – die Japaner kürzten lange ausländische Wörter und Namen gern, und zwar auf die ersten beiden Silben.
That, however, did not mean a thing: the Japanese loved to shorten foreign words and names that were too long, leaving just the first two letters.
Die Männer des 2nd Platoon kürzten Pemble-Belkins Namen in »PB« ab, woraus unvermeidlich »Peanut Butter« und schließlich »Butters« werden musste.
The men of Second Platoon shortened Pemble-Belkin’s name to “PB,” which inevitably became “Peanut Butter” and then just “Butters.”
verb
Aber im Jahr 1981, als man ihm das Operieren verbot und seine Bezüge kürzte, war das anders.
But in 1981, when it stopped him from being a surgeon and reduced his pay, it was not.
Selbst wenn man die Ration drastisch kürzt, würde es hinten und vorn nicht reichen – nicht für mehr als sieben Milliarden.
Even if you reduced everyone to a subsistence diet, it wouldn’t be enough to go around—not for seven billion and more.
Also setzte er sich erneut hin und kürzte den Text im Lauf von zehn Jahren auf ein Zehntel des ursprünglichen Umfangs.
So he sat himself down for ten years more and reduced the original volume to one tenth its size.
Beide kürzten den Spitzensteuersatz in ihren Ländern drastisch: Reagan strich ihn radikal von 70 auf 28 Prozent zusammen und reduzierte die maximale Kapitalertragssteuer auf 20 Prozent.
They both sharply cut taxes at the top—Reagan slashed the highest marginal tax rate from 70 percent to 28 percent and reduced the maximum capital gains tax to 20 percent—reined in trade unions, cut social welfare spending, and deregulated the economy.
verb
Ich kürzte meinen Besuch ab.
I cut my visit short.
Er schlitterte und kürzte durch Mrs.
He whooped and cut left across Mrs.
Er kürzte den Weg übers Polo-Feld ab.
He cut across the polo field.
Und dann kürzte ihr das Krankenhaus auch noch bei jeder Gelegenheit die Bezüge.
Plus, the damn hospital was cutting back on her benefits every chance it got.
Sie verweigerten ihnen die täglichen Mahlzeiten und kürzten die Wasserrationen.
they denied them rations, cut back on water allowances.
Heustons trockene Stimme kürzte die Moralpredigt ab.
Heuston's dry voice cut the diatribe.
Kürzt jede Seite, die ihr schreibt, mindestens um ein Drittel.
Cut every page you write by at least one third.
Felix lächelte, als ich eine Blume nach seinem Geschmack kürzte.
Felix smiled at me as I cut a flower to his liking.
»Normal«, kürzte Sabrina Glevissig die Rede ab.
‘That’s normal,’ Sabrina Glevissig cut her off.
Auf dem Weg zur Parliament Street kürzten sie südwärts über den Friedhof ab.
Before they reached Parliament Street they cut south through the cemetery.
verb
Vielleicht hätte er es anders erlebt, wären sie im Februar angekommen, wenn die Sonne weich wie Milch ist und die Tage einem wie lange kühle Tunnel voller Licht und Blüten erscheinen, aber sie trafen am 1. Juni ein – womit sie Sierras Erfahrungen als Siebtkläßlerin ohnehin um dreieinhalb Wochen kürzten –, und es war heiß.
It might have been different if they’d got there in February, when the sun was pale as milk and the days were long cool tunnels full of light and bloom, but they arrived on the first of June – after truncating Sierra’s seventh–grade experience by three and a half weeks – and it was hot. And smoggy.
verb
Wenn man ein Buch im Text des Autors kürzt, kann man nicht seinen eigenen Text hineinschreiben.
If you’re going to abridge a book in the author’s own words, you can’t go around sticking your own in.
Er ist, wie wir ihn kennen, ein Spätkömmling dahier, und die biblische Genesis hat vollkommen recht, in ihm die Schöpfung gipfeln zu lassen. Nur kürzt sie den Prozeß ein wenig drastisch ab.
As we know him, he is a latecomer here, and the Biblical Book of Genesis is quite right in placing him at the pinnacle of creation. Only it abridges the process rather drastically.
»Entschuldigung, Cora.« Er kürzte die Geschichte ab. Dr. Bertram habe einige Vorteile von Miss Trumballs Haus aufgezählt und dann hinzugefügt: »Ganz gleich, was du machst, Mann, halte dich von Red’s Café fern, wenn du eine Vorliebe für Niggermädchen hast.« Mehrere seiner männlichen Patienten frequentierten den Saloon und ließen sich mit den weiblichen Gästen ein.
“I’m sorry, Cora.” He abridged. Dr. Bertram enumerated some of the virtues of Miss Trumball’s, and then added, “Whatever you do, man, keep out of Red’s Café, if you have a taste for nigger gals.” Several of his male patients frequented the saloon, carrying on with the female patrons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test