Translation for "hingerissen" to english
Translation examples
adjective
Alle waren hingerissen.
They were enraptured.
Riker war völlig hingerissen.
Riker was thoroughly enraptured.
MONSIEUR BALLON hingerissen.
   MONSIEUR BALLON [enraptured].
Der Dekan wirkte hingerissen.
The Dean looked enraptured.
Mary war förmlich hingerissen.
Mistress Mary felt solemnly enraptured.
Matthias nickte weiter und war vollkommen hingerissen.
Matthias was nodding, completely enraptured.
Wie immer. »Das ist aber schön«, sagte Ciri hingerissen.
It always was. ‘How beautiful it is,’ said Ciri, enraptured.
Diana war einfach hingerissen, als sie ihn zum ersten Mal hörte.
Diana was ENRAPTURED when she heard it.
Anvar war hingerissen und hilflos angesichts dieser überirdischen Schönheit.
Anvar was enraptured, helpless in the face of such otherworldly beauty.
adjective
Madelaine war hingerissen.
Madelaine was in raptures.
Tina betrachtete ihn hingerissen.
Tina’s face was rapturous.
Mr. Allandale wird einfach hingerissen sein!
Mr Allandale will be in raptures!
Er war von seiner eigenen Aufrichtigkeit hingerissen.
He felt a rapture for his own sincerity.
Wir sind natürlich ganz und gar hingerissen von ihm.
We are all in raptures over him, of course.
Lev spürte, wie hingerissen Lydia neben ihm war.
Next to him Lev could feel Lydia’s rapture.
»Sie werden begeistert von ihm sein«, rief Tante Petunia ganz hingerissen.
“They'll love him!” cried Aunt Petunia rapturously.
»Oh, Tom, es ist wunderhübsch!«, sagte Alice viel zu hingerissen.
    “Oh, Tom, it’s beautiful!” Alice said in a too-rapturous voice.
Hingerissener, leidenschaftlicher Beifall. Stehende Ovationen. » Isakow! Isakow!«
Rapturous, passionate applause. A standing ovation. Shouts of “Isakov! Isakov!”
adjective
Sascha war hingerissen.
Sasha was enchanted.
Arlene war hingerissen. Mr.
Arlene was enchanted. Mr.
Bambi betrachtete ihn hingerissen.
Bambi looked at him, enchanted.
Charlotte war hingerissen gewesen von dieser kleinen Ansprache.
Charlotte had been enchanted by this speech.
PEER GYNT hingerissen, indem er ihr das Schmuckstück reicht. Anitra!
   PEER [enchanted, handing her the jewel].                 Anitra! Anitra!
Als Kind verzauberte sie die Besucher mit ihrem Geplapper, und auch die Leute auf der Straße waren hingerissen von ihr.
As a child, her words enchanted visitors and passers-by as if they were a magic spell.
Miguel war hingerissen von diesen Geschichten, weil er wie Pieter ein Gauner sein wollte und kein Lügner.
Miguel was enchanted by these tales because he longed, like Charming Pieter, to be a trickster instead of a liar.
«Ah, selbstverständlich, Mademoiselle, wer wäre denn nicht hingerissen von Mademoiselle Mirelles Tanzkunst? Exquisit!»
“Ah, indeed, Mademoiselle, but who has not been enchanted by the dancing of Mademoiselle Mirelle? Exquisite!”
Er war hingerissen von ihrem Aussehen, aber vollends in Bann schlug ihn ihr natürliches, freundlich-lustiges Wesen.
He had been enchanted by her looks, but what had drawn him to her was her easy, outgoing personality.
Alle amüsierten sich prächtig: Die Amerikaner im Publikum kannten den Unterschied zum echten Bauchtanz ohnehin nicht, und die Araber und Iraner waren schlichtweg hingerissen von Josis Performance.
Everyone was thoroughly entertained: the Americans in the audience didn't know the difference, and the Arabs and Iranians were simply enchanted.
adjective
Die hingerissene Menge brach in Hurras aus.
Hurrahs burst from the ecstatic crowd.
«Oh!», flüsterte Megan hingerissen.
“Oh!” said Megan in an ecstatic whisper.
Gardner war hingerissen, doch nicht jedermann war gleichermaßen überzeugt.
Gardner was ecstatic. But not everyone was equally convinced.
Die liebe kleine Mabel seufzte hingerissen. »Stimmt das auch alles?
Darling Mabel gave an ecstatic sigh. “Is that all true?
Diese waren ganz hingerissen, mit derart schwerer Artillerie betraut zu werden.
The little wrigglers were ecstatic to have been entrusted with heavy artillery.
Sie konnten wenig sehen, weil die Fernandez-Brüder ihnen ihre Taschenlampen weggenommen hatten und sie benutzten. Fewick zumindest war hingerissen.
Though they could see little because the Ferndndez brothers were using the lights, Fewick, at least, was ecstatic.
»Sie wohnen in Taunton?« sagte er und hoffte, es sei ihm gelungen, sich bloß neugierig und nicht total hingerissen anzuhören.
“You live in Taunton?” he said, hoping that he’d managed to sound merely curious rather than ecstatic.
«Ich bin ja nicht gerade hingerissen davon, als Lockvogel benützt zu werden», sagte Tarrant, als Willie die Mappe niederstellte und öffnete.
"I'm not ecstatic about being used as a decoy," Tarrant said as Willie put down the case and opened it.
»Ich ebenfalls.« Brador rieb abwesend das pelzige Bäuchlein der halberwachsenen Katze, die hingerissen schnurrend auf seinem Schoß lag.
"They're as much mine as they are yours." Brador was absently rubbing the furry tummy of the half-grown cat lying ecstatic in his tap.
Meine Vögel waren hingerissen vor Begeisterung, als ich meine Beutel öffnete und den Weizen unter dem Baum verstreute, und sie kamen von Meilen im Umkreis zu dem Festmahl.
My birds were ecstatic when I opened the bags and spread the wheat around under the Tree, and they came in from miles around
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test