Translation for "hängen bleiben" to english
Translation examples
»Und in der Unterwelt hängen bleiben
“And get stuck in the Underworld!”
»Sonst kann man sozusagen darin hängen bleiben
‘Then you’d sort of get stuck in it.’
Frage: Wie wahrscheinlich ist es, dass wir … am Tor hängen bleiben, wenn wir es rammen?
Query: probability of ramming gate causing… Are we gonna get stuck on the gate?
Ich will nicht, dass sie an einem Kadaver hängen bleiben.« »Aye, aye, Ma’am.«
I don’t want them getting stuck on a body.” “Aye, aye, ma’am,”
Ich würde sie überall in der Schule aufhängen, und ihr würdet samt und sonders dran hängen bleiben, und dann wäre es aus mit euch.
I would hang them all round the school and you'd all get stuck to them and that would be the end of it.
Damals wusste ich noch wenig, aber auch ich sollte - aus freiem Willen - ebenfalls hier hängen bleiben, und zwar während der nächsten 14 Sommer.
Little did I know it at the time, but I was about to get stuck here—of my own free will—for the next fourteen summers.
Ohne zu überlegen, klettere ich drüber, springe auf die andere Seite. Aber dabei merke ich, dass ich hängen bleibe, dass meine Jacke sich irgendwo am Zaun verfangen hat.
Without thinking I climb it, throw myself over the edge. But I get stuck on something; the fence has caught hold of my jacket.
Dazu habe ich mir ein Boot mit flachem Kiel besorgt, das kaum etwas wiegt und auch für seichtere Seitenarme geeignet ist, solange ich auf die Gezeiten achte, damit ich nicht etwa dort draußen hängen bleibe.
I got me one of these flat-bottom boats don't weigh more than a feather and can make it up the creeks, long as I know the tides and don't get stuck high and dry out there with all them skeeters and no-see-ums.
»Passen Sie auf, daß Sie nicht in einem Ihrer Kabel hängen bleiben
“See you don’t get caught up in any of our cable.”
«Wir werden nicht die ganze Wolle aus den Säcken bekommen», sagte ich zu ihm, «und ein wenig Wolle wird an dem Fisch hängen bleiben und sich dann in unseren Zähnen verfangen.» Ich lächelte ihn an.
‘We won’t get all the wool out of the sacks,’ I told him, ‘and some of the wool will stick to the fish and then get caught in our teeth.’ I smiled at him.
»Sie kennen das doch. Manchmal kommt zum Beispiel ein Flugzeug runter. Und dann kann es passieren, dass irgendwelche Sachen in den Bäumen hängen bleiben.« Er blickte nach oben. »Wieso?«
"You know how it goes, aircrafts, y'know, come down, don't they? Sometimes, um, things get caught in trees." He looked upwards. "But why?" "I dunno."
Mikael Wiik und seine Kollegen reißen Witze darüber, dass sie nicht wagen, die Stiefel auszuziehen, weil vielleicht die Zehen daran hängen bleiben.
Mikael Wiik and his colleagues joke with each other, saying they daren’t take off their boots in case their toes get left behind inside.
verb
Nach all der Arbeit, die er sich gemacht hatte, wollte es immer noch nicht hängen bleiben. Er ging zur Wand und schob einen Finger in das Loch;
After all the work he'd put in it still wouldn't stay on the wall. He went and pushed his fingers into the hole.
Da ich wusste, dass die meisten E-Mails in den Spamfiltern hängen bleiben würden, postete ich den Brief auch in allen Jäger-Foren.
Knowing most of those e-mails wouldn’t get through the spam filters, I also posted it to every gunter message board.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test