Similar context phrases
Translation examples
verb
Wenn das Gesetz nicht für alle und jeden galt, galt es für niemanden.
The law had to apply to everyone, or it applied to no one.
Aber dennoch... Wenn das Gesetz nicht für alle und jeden galt, galt es für niemanden.
But still . The law had to apply to everyone, or it applied to no one.
Aber nicht einmal das galt mehr.
But not even that applied now.
Aber das galt nur für Europa.
But that applied only to Europe.
Das galt auch für das Werkzeug.
The same applied to the tools.
Diese Regel galt auch hier.
The rule applied here.
Dasselbe galt für Alkohol.
And the same applied to liquor.
Für mich galt diese Anweisung nicht.
The instruction didn’t apply to me.
Und dasselbe galt für Bovreck.
And that certainly applied to Bovreck as well.
verb
Das galt jetzt alles nichts mehr.
None of that counted anymore.
Er galt immer als »Unfall«.
This was always counted an “accident.”
Diese Information galt wieder als privat.
that, again, counted as private information.
Aber das galt nicht, das war vor Glück.
But that didn’t count as crying because that had been for happiness.
Denn nun galt nichts mehr davon.
Because none of that counted any more.
Daß alte Freundschaften nicht mehr galten.
That old friendships no longer counted.
Die sich dann spalteten und … oder galten Zellen noch nicht als Lebewesen?
Cells that divided and … Or didn’t cells count as living creatures?
Dennoch: Ein Kruzianer zu sein war etwas Besonderes, damit galt man etwas in Dresden;
Still: to be a Crossian was special, it counted for something in Dresden;
All das galt nicht für Mama, Hannah, Daniel oder mich.
None of this counted for Mama, Hannah, Daniel, or me.
Ezr wusste, dass das als verächtliches Schnauben galt.
Ezr knew that counted as a disdainful snort.
verb
Was in dieser Weise fixiert war, galt im allgemeinen als ordentlich berichtet.
The information fixed in this way appeared generally valid as properly reported.
Die Relativitätstheorie besagte, daß ein solcher Blickwinkel durchaus denkbar war – doch das galt nicht für den Blickwinkel Pauls.
Relativity declared that this point of view was perfectly valid—but Paul’s was not.
Der Vertrag galt nicht mehr aus dem schlichten Grund, dass Dombrowski gestorben war.
The contract was no longer valid for the simple reason that Dombrowski was dead.
es war eher so, dass nichts, was ohne ihr Beisein innerhalb oder auch außerhalb des Hauses geschah, irgendetwas galt.
it was more that no event in the house, or outside it, was validated without her presence.
In bestimmten Fällen galt das noch immer, bei einer Festnahme zum Beispiel oder wenn man sich in zwielichtige Viertel begab.
That remained valid in some cases, in that of an arrest, for example, or a raid on some seedy premises or other.
Zwar galt die Beanstandung zunächst nur einer Unkorrektheit am Auto, doch letztlich hatte Manson ein Strafmandat bekommen, weil er ohne gültigen Führerschein am Lenkrad saß.
Though pulled over for a mechanical violation, Manson was cited only for having no valid driver’s license in his possession.
Zuallererst galt es zu bedenken, dass keine Geldforderungen gestellt wurden, bis die Verträge entweder fällig waren oder ein Verzugsurteil gestellt wurde.
The first thing to consider was that no interests got in line for money until actual contract execution or valid default judgment.
Obwohl ihre Eintrittskarte für beide Tage galt, würde sie nicht über Nacht bleiben, denn einstweilen hatte sie genug vom Leben unter freiem Himmel.
Not that she’d be staying the night. Although her ticket was valid for both days, she’d had quite enough of the outdoors life.
Er hatte also angenommen, der Friede sei noch gültig, und war deshalb im französischen Mauritius vor Anker gegangen, obwohl sein Begleitschreiben nur für die selige Investigator galt.
He had assumed that the peace was still in effect and had therefore anchored in French Mauritius, although his pass had been valid only for the late Investigator.
Seine Lizenz galt für Nebraska, nicht jedoch in anderen Staaten, und erst recht nicht in Boston, wo man es gar nicht gerne sah, wenn Leute sich eigenhändig schützten.
While he was licensed to carry in Nebraska, that license wasn’t valid in other places, especially Boston, where the law took a dim view of people protecting themselves.
verb
Das galt für alles.
It was true of everything.
Was für Crassus galt, galt erst recht für Pompeius.
What was true of Crassus was doubly true of Pompey.
Dasselbe galt für die Schiffe.
The same was true of the vessels.
Dasselbe galt für Fallada.
The same was true of Fallada.
Das galt auch für die Schilde.
The same was true of their shields.
Dasselbe galt für Technologie.
The same was true of technology.
Das galt auch für Orpe.
The same was true of Orpe.
Dasselbe galt für Auriele.
The same was true of Auriele.
Dasselbe galt für die Tschechen.
The same was true of the Czechs.
verb
Manchmal galt es das Skelett eines Dinosauriers zusammenzusetzen;
Sometimes there was a dinosaur being assembled on a stand;
Die grundlegenden Pflichten galten auch in Zeiten der Unruhe.
Basic responsibilities stand even in times of trouble.
Galten Jeromes Anweisungen immer noch? «Ichᅠ… weiß es noch nicht», gab ich zu.
Did Jerome's orders still stand? "I…I don't know," I admitted.
Dabei galt es als schwerer Verstoß, die Tür des Instituts auch nur einen Spaltbreit offen stehen zu lassen.
It was strictly against Covenant Law to leave the doors of an Institute standing ajar.
»Sir?« Er hatte keine Ahnung, was hier als schicklich galt, ob er sich verbeugen oder stehenbleiben sollte, aber er entschied sich für das Verbeugen.
“Sir?” He had no idea of the proprieties, whether he should bow or stand there, but he decided on bowing.
Vasold hoffte, dass dies auch für Werwölfe galt.
Vasold hoped his servant would have the same effect on werewolves.
Bei jedem einzelnen war sie sich bewusst, dass die Ausgangssperre galt und sie die Vorschriften missachtete.
With every step, she was aware that a curfew was in effect and she was violating it.
Er galt als so unorthodox, wie man es von einem modernen Polizisten erwartete, und als außergewöhnlich tüchtig.
As a modern-day policeman, Carroll was thought to be appropriately unorthodox and extremely effective.
Für Rhodan galten wiederum die mehr und mehr wirksam werdenden Begriffe der „einfachen"
On the other hand, Rhodan was increasingly aware of the "dilation effect,"
Alle Clan-Oberhäupter wollten unmittelbare, wirkungsvolle Maßnahmen ergreifen, aber niemand von ihnen wusste, wie es vorzugehen galt.
Everyone wanted to take direct and effective action...but no one knew what to do.
Dabei galt es zu berücksichtigen, daß die Umstände schlimmer als erwartet sind, falls die alternativen Prioritätscodes in Kraft treten.
But if those codes went into effect, it meant the situation was worse than we thought it would be.
Drei Partner pro Flasche galten deshalb als Idealzahl – sowohl in bezug auf Wirtschaftlichkeit als auch auf den gewünschten Effekt.
It was accepted that three was the lucky number on a bottle in terms of economic prudence and desired effect.
Picards Aufmerksamkeit galt nach wie vor dem Wandschirm, und er stellte fest, daß die Photonentorpedos offenbar keine Auswirkungen auf das QSchiff hatten.
On the huge forward viewer, Picard could see that the photon torpedoes had apparently had no effect on the Q ship.
verb
Falls dem so war, galt: Je schneller sich dieses Wissen finden ließe, desto besser.
If so, the sooner the knowledge could be obtained the better.
Dasselbe galt für alle finanziellen Unterlagen, zu denen sich amerikanische Ermittler Zugang verschaffen mochten.
So had every financial record to which American investigators might have obtained access.
Umgekehrt galt, wenn ein Lokal ein Klavier anzubieten hatte, dann mussten die Musiker selbstverständlich einen Pianisten mitbringen.
In turn, if a venue obtained a piano, the bands it hired had better have a pianist in their ranks.
»Er strebte nicht nach Geld, Macht oder Bequemlichkeit, sondern bemühte sich um Wahrheit und Schönheit.« Sein Ringen galt der absolut besten, nicht einer pragmatischen Lösung.
“He was anxious to obtain not money, or power, or comfort, but beauty and truth.”22 He was after not the pragmatic solution, but the ideal one.
Navy hatte hier eine Basis für Raketen-Unterseeboote unterhalten, und die Sicherheitsvorkehrungen, die diesen beiden Einrichtungen galten, hätten diese Mission zu einer Wahnsinnstat gemacht.
Navy had maintained a base for missile submarines, and the security obtaining to both would have made anything like this mission a folly.
aber der gewohnte Sprung um zwei Größenordnungen galt auch hier. Und diese Röhre war wirklich hundertmal so groß wie die größte irdische.
There were many of them on Terra, but the usual two-magnitude scale jump obtained, and this tube was in fact a hundred times bigger than the biggest Terran tube.
Sie konnte die Vorteile dieses Ehrenkodex nicht ganz einsehen, den diese beiden Gentlemen offenbar respektierten, mußte sich aber dareinfinden, daß dergleichen unter Männern galt.
She could not appreciate the niceties of the code evidently shared by both gentlemen, but she could accept that they must obtain in male circles.
Es war dies eine Zeit, in der ein Leben wenig galt, also lässt der hohe Preis erkennen, wie wichtig und wie schwierig es für ein Kloster war, die Bücher zu besorgen, die erforderlich waren, um die Leseregel einzuhalten.
The high price, at a time when life was cheap, suggests both how important and how difficult it was for monasteries to obtain the books that they needed in order to enforce the reading rule.
Eine Heirat mit einer Amerikanerin galt, anscheinend, nicht als Heirat mit einer Ausländerin: wer eine Ausländerin heiraten wollte, mußte um eine Sonderbewilligung ansuchen, die oft abgelehnt wurde, aber die Heirat mit einer Amerikanerin sollte vielleicht die besonderen Beziehungen unterstreichen.
An American marriage, it seemed, could not be classified as a foreign marriage: to marry a foreigner special permission had to be obtained and it was often refused, but to marry an American was perhaps to confirm the special relationship.
Und das Verbot galt.
And the restriction kept its force.
Shrees Sorge galt dem Planeten unter ihm und den verdammten Truppen dort.
Shree's concern was for the planet below, and the damnable forces there.
Die Rebellen waren zäh und tapfer, aber das galt auch für die Regierungssoldaten.
The rebels were tough and brave – but so were the government forces.
Die Wächter galten als die Sicherheitsgewalt in unserer Welt, und dies war ihr Hauptquartier.
The guardians were the security force in our world, and this was their headquarters.
Also galt es, den Erfolg oder Mißerfolg des Kommandos abzuwarten.
Therefore it was necessary to wait out the success or lack of success of the ground force commandos.
Das galt, bis sich die Regeln änderten und die organisierte Kraft nützlich wurde.
Until the rules changed, and that organized force became useful.
Der Luftwaffen-Stützpunkt dort galt weder als Ausland, noch so recht als Inland.
The Air Force base there was not exactly overseas and not exactly stateside, either.
Gesetze galten so lange, bis sich die Mehrheit auf neue einigte.
Laws remained in force until new ones were agreed upon by the majority.
Jetzt galt es, die Frage zu forcieren – war ich noch frei, oder würde ich in einer Zelle landen?
It was time to force the issue and see whether I wound up free or in a cell.
Aber die Attacke galt nicht ihm!
But they weren't aimed at him!
Ihre Worte galten Athrogate.
Dahlia remarked, aiming the words at Athrogate.
Und alles galt Morn Hyland.
And all of them were aimed at Morn Hyland.
Meinen Glückwunsch.« Das galt mehr Guy als mir.
Congratulations.’ This was aimed more towards Guy than me.
Möglicherweise galten die Anschläge beiden.
The attacks might have been aimed at both of them.
Und das Schatz galt nicht ihr, auch wenn es ihren Puls in die Höhe trieb.
wasn’t aimed at her, even if it did set her pulse racing.
»Ich denke, die Bomben bei der Vermessung galten der Ausstellung, nicht dem Mazha.«
“I think the bombs at Survey were aimed at the exhibition, not the Mazha.”
Der Schock als immunologischer Eingriff galt dem Anderen, dem Fremden oder dem Feind.
The immunological intervention of shock therapy takes aim at the Other, the Alien, the Enemy.
Es war nicht klar, wie viel von ihrer Unwirschheit Brian galt und wie viel Denise.
It wasn’t clear how much her unpleasantness was aimed at Brian and how much at Denise.
Die Frage galt nicht ihm.
The question wasn’t meant for him.
Es war nicht für mich bestimmt, sondern galt nur ihr selbst.
It was not meant for me, but intended only for herself.
Aber galt der andere Blick auch ihm?
But was the other look also meant for him?
Und das bedeutete: Für Hannas Tod galt dasselbe.
That meant Hanna’s was, also.
Und er war überzeugt davon, daß sie ihnen galten.
And he was convinced they were meant for the chummers.
Die Aktion an der Costa Brava galt mir!
Costa Brava was meant for me.
Wieso galt dies als Nouvelle Cuisine?
How was this meant to be nouvelle cuisine?
Das galt Pandur gleichermaßen wie Druse.
This was meant for Pandur and Druse equally.
Er war Midshipman, er galt als Offizier.
He was a midshipman; that meant he was considered an officer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test