Translation examples
adjective
Ihre Beziehungen zu gefälligen Beamten in den großen Häfen der Welt.
Its relations with compliant officials in the major ports of the world.
Eltern werden in den nächsten zehn Gigatau um diese netten, gefälligen ›Yatima‹-Parameter bitten.«
Parents will be asking for those nice compliant ‘Yatima’ settings for the next ten gigatau.”
Als würde das Schiff dem Schlitten ganz bewusst ausweichen oder sich ein Rennen darum liefern, die Sublichttriebwerk-Teststation vor seinen gefälligeren Raumfrachtergenossen zu erreichen.
As if the ship were taking evasive action or in a race to reach the sublight engine test station ahead of its more compliant ilk.
glaubte er, die Klosterleute ließen sich gewinnen, indem er sie zum Lachen brachte, wird er seine Geschichten über Bauerntölpel, gefällige Hausfrauen und den sexuellen Appetit von Priestern erzählt haben.
if he thought he could win them over by making them laugh, he could have launched into one of his tales of foolish rustics, compliant housewives, and sexually rapacious priests.
Der Wagenbesitzer oder eine andere gefällige Seele musste dazu unter das Chassis kriechen, mit einer Zange zwei Ablassventile öffnen und anhand der Geschwindigkeit, mit der Öl herauslief, beurteilen, wie dringend welches nachgefüllt werden musste.
The owner, or some other compliant soul, had to slide under the chassis, open two petcocks with pliers, and judge from how fast the oil ran out how much and how urgently more was needed.
adjective
Ich will Ihnen gefällig sein.
I want to please you.
Überfürsorglich und gefällig sein
Caretaking and pleasing.
Doch außerdem noch gefällig zu sein?
But to be well-pleasing in addition?
Vergessen Sie das gefälligst nicht.
Remember that, if you please.
Jetzt setz dich gefälligst wieder hin.
Now please pick it up.
Sprich gefälligst nicht so mit mir!
Please don’t talk to me like that!
Es ist ein freundliches, gefälliges Gesicht.
A pleasing, friendly face.
Eßt gefälligst langsam.
Eat slowly, please.
»Was kann ich tun, um dir gefällig zu sein?«
What may I do to please you?
Er hat uns losgeschickt, nur um ihnen gefällig zu sein, das ist alles.
He sent us out to please them, that’s all.”
adjective
Es ist ein gutgebautes, gefälliges Boot.
It is a well built, pleasant boat.
Ich bin auf dem Wasser. Es war ein niedriges, gefälliges Gebäude, und daneben war eine trattoria.
I’m on the water. It was a long low pleasant building and there was a trattoria next to it.
Die Mutter, Mrs Hawkins, wirkte gefällig und respektvoll zugleich.
The mother, Mrs Hawkins, seemed both pleasant and respectful.
Aber solange du bei uns lebst, wirst du dir gefälligst Mühe geben, nett zu sein.
“But while you live here with the rest of us, you’ll do your best to be pleasant.
Weil er sonst die Welt nur ein bisschen gefälliger machte und jetzt sich selbst schlechter machen sollte, als er war?
Because otherwise he was making the world only a little more pleasant whereas now he would be making himself look worse than he was?
Eine gute Wirtin, die gefällig und munter in ihrem Alter ist, schenkt Wein, Bier, Kaffee;
She sells wine, beer, and coffee, and is cheerful and pleasant notwithstanding her age.
Die Gänge waren gefälliger, als er es von deutschen Krankenhäusern kannte, breit, mit Ledersesseln und Blumenarrangements.
The hallways were more pleasant than those he remembered in German hospitals, broad, with leather chairs and flower arrangements.
Trotz seines gefälligen Gesichts und seiner durchtrainierten Gestalt, sah er doch so aus, als sei er kaum der Halbwüchsigkeit entwachsen.
While he had a pleasant face and a fit form, he looked barely out of his teens.
Im selben Augenblick gingen die Straßenlichter an und beleuchteten sehr gefällig die edwardianischen Bauten ringsherum. Er nickte.
The street lamps clicked on in the midst of his observation, highlighting in a pleasant fashion the Edwardian buildings beneath them. He nodded.
Ihr hellbraunes Haar, ein gefälliger Aprikosenton, trug sie halblang und so frisiert, daß es locker um ihren Kopf schwang.
Her light brown hair was rather a pleasant apricot color, cut short and combed so that it fluffed around her head.
adjective
Ich bin Euch nur allzugern gefällig.
I'll be only too happy to oblige.'
Mick ist immer sehr gefällig.
Most obliging chap, Mick.
Immer bereit, allen gefällig zu sein.
Always so obliging in everything.
«Nicht so gefällig wie Mr Redding.»
“Not so obliging as Mr. Redding,”
Das Piefel sah hin, auf einmal erschreckend gefällig.
The peeve looked, for once obliging.
Doug raffte sich mit gefälligem Grinsen auf.
Doug got to his feet with an obliging grin.
Ich nehme an, sie wollten dir nur gefällig sein, Jessie.
I suppose they were just being obliging, Jessie.
Es ist nützlich, wenn man ihnen hin und wieder in kleinen Dingen gefällig sein kann.
It helps if one can oblige them now and then in small things.
Aber um einer Dame gefällig zu sein, will ich mich mit achttausend begnügen.
Look here, to oblige a lady I’ll make it eight thousand.
Ich warne Sie, dies ist das letzte, was ich tue, um Ihnen gefällig zu sein.
I warn you that this is the last I shall do to oblige you.
adjective
»Eigentlich«, sagte Percival »wäre es besser, ein Auge zuzudrücken wie ein gefälliger Ehemann.
       'In a way,' Percival said, 'it would be better to close our eyes like a complaisant husband.
In einer Ehe kann der Liebhaber, wenn ihn der gefällige Gatte zu langweilen beginnt, immer einen Skandal provozieren.
In a marriage, if the lover begins to be bored by the complaisant husband, he can always provoke a scandal.
Meine erste Sorge ist es, nach dem Telegraphenamte zu laufen, der gefällige Pan-Chao wird mir als Dolmetscher dienen.
The first thing I do is to run to the telegraph office. The complaisant Pan-Chao offers to be my interpreter.
Erinnern Sie sich doch, was Sie an dem Abend damals nach der Jagd sagten: Ein gefälliger Ehemann ist stets dem Liebhaber ausgeliefert.
You remember what you said that night after the shoot—a complaisant husband is always at the mercy of the lover.
Sie war weder die gefällige, geistlose Frau wie so viele Homanerinnen, noch die kalte, mächtige Zauberin, die Electra aus sich gemacht hatte.
She was neither the complaisant, spiritless woman so many Homanans were, nor the cold, powerful sorceress Electra had made of herself.
Diane Manion tauschte den Platz mit Nial Keogh und schwor Hagen, sie werde jedes Erg ihrer redigierenden Metafunktion dazu benutzen, die Welpen unter Kontrolle zu halten, und der gefällige Overton wurde vom Navigator zum Hilfsbabysitter degradiert.
Diane Manion traded places with Nial Keogh and swore to Hagen that she would use every erg of her redactive metafunction to keep the Cubs under control, and the complaisant Overton was demoted from navigator to assistant babysitter.
Das war nun wirklich ein Problem, weil er von einem absonderlichen und grausamen Geschmack beherrscht war. Er verlangte nicht nur, selbst unbarmherzig gepeitscht zu werden, sondern auch, andere zu peitschen. Obwohl er diejenigen, die mutig und gefällig genug waren, sich seinen Launen zu unterwerfen, außerordentlich großzügig bezahlte, gab es doch nur wenige, die sich auf Kosten ihrer Haut mit ihm einlassen wollten, und überdies war er in bezug auf seine Opfer auch noch sehr wählerisch.
which was indeed a point of difficulty, as he was under the tyranny of a cruel taste: that of an ardent desire, not only of being unmercifully whipp'd himself, but of whipping others, in such sort, that tho' he paid extravagantly those who had the courage and complaisance to submit to his humour, there were few, delicate as he was in the choice of his subjects, who would exchange turns with him so terrible at the expense of their skin.
adverb
und gefällig und mühelos gehorcht Egudu und beendet seine Darbietung.
and gracefully, easily, Egudu obeys, bringing his show to an end.
Lady Montdore schob ihn bald auf das Gleis einer öffentlichen Karriere, deren Früchte er ohne übermäßig viel Arbeit genießen konnte, denn stets sorgte seine Gemahlin dafür, dass ihm ein Schwarm tatkräftiger Untergebener zur Seite stand, und obwohl er vorgab, das gesellige Leben zu verachten, welches andererseits dem Dasein von Lady Montdore erst wirklich seinen Sinn gab, fügte er sich doch sehr taktvoll ein, ließ seiner natürlichen Begabung für die gefällige Konversation ihren Lauf und nahm die Bewunderung der Leute entgegen wie etwas, das ihm ganz selbstverständlich zustand.
Lady Montdore soon embarked him upon a public career, the fruits of which he was able to enjoy without much hard work since she made it her business to see that he was surrounded by a horde of efficient underlings, and though he pretended to despise the social life which gave meaning to her existence, he put up with it very gracefully, exercising a natural talent for agreeable conversation and accepting as his due the fact that people thought him wonderful.
adjective
– Weil ihnen die langen Ohren fehlen und sie gefälligere Formen haben.
Because they have not long ears, and their shape is more graceful!
Trotz seiner gefälligen, schlichten Proportionen war dieses Haus nicht unbedingt ein Ort, an dem man sich wohlfühlte.
In spite of its graceful, plain proportions, that house was not wholly a comfortable place to be in.
Wenn ich mir selbst sagen könnte, meine Umgangsformen seien vollkommen ungezwungen und gefällig, wäre ich nicht schüchtern.
If I could persuade myself that my manners were perfectly easy and graceful, I should not be shy.
Leif und Gudny waren Miniaturausgaben ihrer Eltern. Sie waren beide schlank, anmutig und gefällig anzuschauen.
Leif and Gudny mirrored their parents in miniature: both were considered slim, graceful and easy on the eye.
Er hatte auch den Unterschied zwischen einer gefälligen Fassung und einer plumpen, einem eleganten Design und einem geschmacklos protzigen kennengelernt.
He had also discovered the difference between an appropriate setting and an ugly one, a graceful design and a tasteless piece of ostentation;
»Noch ein Vorbeiflug gefällig, Hoheit?«, erkundigte sich der Pilot, und Honor drückte die Intercomtaste auf der Lehne ihres Sitzes.
"Do you want another pass on her, Your Grace?" the pilot inquired, and Honor pressed the intercom key on the arm of her chair.
Ein, zwei Schritte vor uns stellte sie sich in Pose und begann sich zu drehen, wobei sei hundert gefällige Figuren zum besten gab.
She posed herself a step or two before us and slowly began to revolve, striking a hundred graceful attitudes.
adjective
Wir sind ihnen in praktisch jeder Hinsicht gefällig.
We accommodate them in nearly every way possible.
Zu … gefällig und entgegenkommend.« Ihre Brauen gerieten erneut in Bewegung.
Too … accommodating.” Her eyebrows flexed again.
Das Wirtschaftsministerium wird sich den Arsch aufreißen, um Ihrem Megakrösus gefällig zu sein.
The Department of Commerce would break their asses to accommodate your megabucks traveler.
Hatte sie sich eine Rolle in seinem nächsten Film ergattert, indem sie ihm im Bett gefällig gewesen war?
Had she secured a role in his next film by accommodating him between the sheets?
Du warst mir gefällig?« fragte Olivia. »Du wußtest das.« Hawk schnaufte spöttisch.
You accommodated me?” Olivia demanded. “You knew that.” Hawk snorted derisively.
Jockos junge Freunde waren gefällig und spielten anfänglich den älteren Männern zu.
Jocko’s young buddies were mellow and played to accommodate the older men.
Diese Welt war zu gefällig, zu fruchtbar, um so völlig ohne jedes tierische Leben zu sein.
This world was too accommodating, too fecund—at least in the botanical sense—to be so utterly devoid of animal life of any kind.
Sie kannten sie überhaupt nicht, wussten praktisch nichts von ihr, und trotzdem waren sie alle bereit, ihr zu helfen, ihr gefällig zu sein.
They didn’t know her at all, knew virtually nothing about her, and yet they were all about helping her, accommodating her.
adjective
Halten Sie sich also gefälligst zurück und helfen Sie ihm nicht.
So back off and don't help him out."
Wenn ihr wollt, daß wir weiterleben, dann helft uns gefälligst.
If you want us to keep living, then you must help us now.
»Wenn Sie der Konkordanz helfen wollen, dann machen Sie gefälligst diesen Kanal frei!«
“If you wish to help the Concordance, get off this channel.”
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, und hilf mir gefälligst, ihn zu retten.
Stop feeling sorry for yourself and help me save him.
»Das sind Ihre Angestellten«, entgegnete Fall. »Also helfen Sie ihnen gefälligst auch.«
'They're your employees,' replied Fall. 'You help them.'
Wenn Sie sich nützlich machen wollen, dann helfen Sie mir gefälligst beim Manövrieren.
If you want to make yourself useful, help me get out of here.
Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, und hilf mir gefälligst, ihn zu retten.« »Der Hund ...«
Stop feeling sorry for yourself and help me save him.” “The dog—”
»He, pass gefälligst auf.«, hörte er den Mann sagen, der ihm geholfen hatte.
“Hey!” he heard the man who had helped him say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test