Similar context phrases
Translation examples
Das Labyrinth des Wahnsinns war schließlich auch ein nichtmenschliches Gebilde, oder?
The Madness Maze was supposed to be an alien construct, remember?
das ganze Gebilde beherrscht die Kirche und wirkt erdrückend.
the whole construction dominates the chapel, overbears it.
Das sind Teile eines künstlichen Gebildes, gigantisch und fremdartig. Aber was war es?
They were part of an artificial construct, gigantic and unfamiliar. But what?
Die meisten dieser Gebilde befanden sich noch in verschiedenen Baustadien.
Most of these structures were still in varying stages of construction.
Nur wenige der Gebilde waren widerstandsfähiger als Seifenblasen;
Few of its constructs were more substantial than soap bubbles;
Ich wollte damit nur sagen, dass das ganze Habitat ein künstliches Gebilde ist.
I just meant, this whole habitat is an artificial construction.
Zeuge: Ja. Es handelte sich in meinen Augen eindeutig um ein technisches Gebilde.
Witness: Yes. As I saw it, this was clearly a technological construct.
Da gab es keinerlei Elektroniksysteme, keinen Hinweis darauf, dass es sich um ein künstliches Gebilde handelte.
There were no electronic systems on it, no evidence that it was a construct.
Er macht sinnhafte Gebilde aus Schrott und nennt sie Dinge.
He makes meaningful constructions out of junk and calls them Things.
~Alle unsere Tests bestätigen, dass das Gebilde vollkommen wiederhergestellt wurde.
~ All our tests confirm that the construct has been fully recovered.
noun
Flachbordige Gebilde schaukelten im Wasser.
Shapes jostled in the water.
Hinter den tintenfischähnlichen Gebilden bewegte sich etwas.
Something was moving behind the squidlike shapes.
Die Gebilde unter dem Eis, das sind tote Bären.
The shapes below the ice are dead bears.
Denn mitten im Flug hatten sich die Gebilde verändert.
For now, in mid-air, the shapes had changed.
Ein eiförmiges Gebilde in beträchtlicher Größe stand dort.
A sizable leathery egg shape sat there.
Das pfeilförmige, silberne Gebilde drehte sich leicht.
The argent arrowhead shape turned slightly.
Fasziniert betrachtete Herter das bizarre Gebilde.
Herter looked in fascination at the odd shape.
Noch im Landen wechselte das Gebilde erneut die Form.
Even as it landed it changed shape again.
Wie Basreliefwände aus fließenden, runden Gebilden.
a sort of bas-relief mural of flowing rounded shapes.
Durch die neblige Dämmerung bewegte sich ein schwarzes Gebilde.
Through the murky dusk a black shape moved.
noun
Es war eine Projektion, ein Gebilde aus Wasser.
She was a projection, a creation of water.
Die Reste der Objekte dienten als Grundlage für neue Gebilde.
The remains of these properties served as foundations for new creations.
Doch trotz des äußeren Scheins handelte es sich nicht um Pflanzen, sondern um tierische Gebilde.
Yet despite their appearance, these were not plants, but the creations of animal life.
Emblonien, wiewohl ein politisch missratenes Gebilde, verfügte doch über gewisse Reichtümer.
Emblonia, though a politically inept creation, possessed certain wealth.
Ich bewegte das ganze Gebilde, umschloss Kiyo mit einer dichten Wolke, durch die er nicht sehen konnte.
I moved the whole creation, surrounding Kiyo in a thick cloud he couldn’t see through.
Er betrachtete das Gebilde, das aus wenig mehr als zwanzigtausend Atomen bestand: ein Winzling in der Welt der Nanotechnik.
He looked at the creation. Consisting of barely more than twenty thousand atoms, it was tiny by nanotech standards.
Eine Schöpfung des Chaos, die einen Hinweis darauf bot, wie das Verdammte Volk sich schließlich selbst vernichtet hatte. Und das Gebilde lebte.
A creation of Chaos which offered a clue as to how the Doomed Folk had come to destroy themselves. And it was alive.
Eine davon war die Wanne, ein halbversenktes, hellblaues Gebilde, zwei Meter fünfzehn lang und einen Meter zwanzig breit.
One was the tub, a semi-sunken, pale blue creation a full seven feet long and four feet wide.
Unter der Führung seines »Onkels« hatte er voller Ehrfurcht das dümpelnde, mit der Strömung treibende und sich immerfort bewegende Gebilde bestaunt, das die Tausende von Flößen ergaben, wenn sie miteinander verbunden waren.
With this "uncle" to guide him, he had gazed in awe at the bobbing, flowing, moving creation the thousands of rafts made when lashed together.
Über diesen Blättern thronten die halb geschlossenen Blüten, die wir vom andern Ufer aus gesehen hatten; Gebilde reinster Schönheit, jungfräuliche Phantasien, von hundert Lanzen bewacht.
Above these leaves, the half-closed white blossoms we had seen from across the lake seemed creations of pure beauty, virginal fantasies guarded by a hundred knives.
noun
Elric hielt das Gebilde in der Hand.
Elric held the object in his palm.
Sprachlos starrte Langdon das Gebilde an.
Langdon stared down at the object in utter bewilderment.
und dann waren da die Lesungen im Staub und zufälligen Londoner Gebilden.
the readings of dust and chance London objects.
»Drachen?« Der besagte Soldat stellte das Gebilde aufrecht zu den vielen ähnlichen Gebilden.
"A kite?" The soldier in question stood the object upright among many others similar to it.
Das pulsierende Gebilde fesselte seine Aufmerksamkeit.
The lumpy object hanging in air throbbed with life, capturing his attention.
Das sah man, als das U-Boot dem Gebilde folgte: Es war viel größer.
They saw that as the submarine tracked the object: it was much bigger.
Wenn das so ist, dann ist er wahrscheinlich das älteste von intelligenten Lebewesen erschaffene Gebilde der ganzen Galaxis.
If so, it may be the oldest intelligently fashioned object in the galaxy.
»Das ist aber schön!« sagte die Kleine und untersuchte das grelle Gebilde genau.
‘It’s lovely,’ said the little girl, examining the garish object closely.
Er betrachtete seinen Körper, als würde er ein fremdes, unbekanntes Gebilde in Augenschein nehmen.
He looked at his body as if he were examining a foreign, unfamiliar object.
noun
Ein solches Gebilde konnte nicht sein.
Such a thing could not be.
Es gibt nur einen Eingang in dieses Gebilde.
“There’s only one entrance into the thing.
Das große, dicke Schornstein-Gebilde?
That big fat chimney-thing?
Seelen sind seltsame Gebilde, Lady.
Souls are strange things, lady.
Heute stellt er diese Gebilde her.
Now he makes these things.
Selbst jetzt ist das Ganze ein recht zerbrechliches Gebilde.
Even now the Conclave is a fragile thing.
Es könnte ein künstliches Gebilde sein – oder ein lebendes Wesen.
Perhaps it’s an artifact — or else a living thing.
Denn das Leben eines Kirchspieljungen ist ein zartes Gebilde;
For a parish boy's life is a very frail thing;
Das Gebilde ist 'ne Art zeremonielles Terminal.
This thing's a ceremonial terminal, sort of.
noun
Jenseits dieser Gebilde erstreckte sich planlos die dunkle Stadtlandschaft.
Beyond these patterns lay the random, dark cityscape.
So verfügen diese Gebilde über eine meßbare Masse, vergleichbar dem ursprünglichen Muster.
They therefore have measurable mass, comparable to the original pattern.
Goldene Muster aus blattartigen Gebilden verzweigten sich vor einem dunklen Hintergrund.
Golden patterns of leafy designs swirled across a dark background.
Er stand in der Mitte eines Gebildes, bei dem es sich offenbar um das Muster handelte. Ich war neugierig.
He was standing in the midst of what seemed to be the Pattern. I was curious.
Aus dieser Position konnte sie das gesamte Gebilde sehr gut ausmachen.
From this coign of vantage she could see the entire pattern very well.
Es war ein Wagnis ohnegleichen, mit nahezu lichtschneller Fahrt in dieses unheimliche Gebilde vorzustoßen.
It was an unheard of gamble to thrust forward into this uncanny pattern of forces at almost the speed of light.
Phantastische geometrische Muster leuchteten auf und verschwanden wieder, während sich die glühenden Gebilde verknüpften und entwirrten.
Fantastic, fleeting geometrical patterns flickered in and out of existence as the glowing grids meshed and unmeshed;
Ich hatte keine Ahnung, was diese Gebilde in Gang hielt, und vermochte zuerst auch kein System hinter ihren Bewegungen zu erkennen.
I hadn’t the faintest notion as to their motive force, and at first I could see no pattern to their movements.
Stirnrunzelnd blickte Schwarze Krähe auf den sich in zarten Gebilden über dem Feuerloch kräuselnden Rauch.
             Black Crow had been frowning into the thin patterns of smoke rising from the fire pit.
Bloße atmosphärische Wirbel, natürliche Gebilde aus sich rasch bewegender Luft, die blindlings den Gesetzen der Physik gehorchten.
Just atmospheric vortices, natural organizations of rapidly moving air that blindly obeyed the laws of physics.
Schwarzes, glattes Fleisch lag in Falten um Auge und Maul, ein schwammiges Gebilde, das die Organe lose festhielt.
Black, slick flesh rippled in folds around eye and mouth, a pulpy envelope to hold organs loosely in place.
Die baumähnlichen Gebilde trugen aufgequollene künstliche Früchte – unterschiedlichste geklonte und modifizierte Organe, an denen Etiketten mit fremden Buchstaben befestigt waren.
The tree like stands bore swollen artificial fruits— a variety of cloned and modified organs, bearing labels in strange letters.
Einfache Fettsäuren organisieren sich normalerweise ganz von selbst zu kugelförmigen Gebilden mit einer Außenhaut von zwei Molekülen Dicke, die der Membran heutiger Zellen ganz ähnlich ist.
Basic fatty acids will naturally self-organize into spheres lined with a dual layer of molecules, very similar to the membranes that define the boundaries of modern cells.
Daß ein so unterrichteter und kluger Mensch wie Harry sich für einen »Steppenwolf« halten kann, daß er das reiche und komplizierte Gebilde seines Lebens in einer so schlichten, so brutalen, so primitiven Formel glaubt unterbringen zu können, darf uns nicht in Verwunderung setzen.
We need not be surprised that even so intelligent and educated a man as Harry should take himself for a Steppenwolf and reduce the rich and complex organism of his life to a formula so simple, so rudimentary and primitive.
Möglicherweise war der Mann früher einmal echt und am Leben gewesen, aber das war vorbei, und heimlich war es zum Austausch gekommen, Zentimeter für Zentimeter, schleichend von einem Organ zum nächsten fortschreitend, und das gesamte Gebilde diente dazu, andere hinters Licht zu führen.
Possibly at some time in the past the man had been real and alive, but that was over, and the stealthy replacement had taken place, inch by inch, progressing insidiously from one organ to the next, and the entire structure was there to deceive others.
noun
Ich bin kein Gebilde deiner Vorstellungskraft.
I am no figment of your imagination.
Vielleicht war es nur ein Gebilde seiner Erschöpfung.
Perhaps it was just a figment of fatigue.
Waterhouse, werden Gebilde Wirklichkeit.« Daniel seufzte.
Waterhouse, figments become real.' Daniel sighed.
Ob es nur die Wirkung des Lichtes war, konnte Robin nicht beurteilen, doch sah er sehr wohl, dass sie körperlos wie ein Gebilde aus Mondschein wirkte.
Whether that was an effect of the light Robin didn't know. He did know that it made her look insubstantial, a mere figment of the moonlight.
Nein: Dazwischen hatte es noch einen Augenblick gegeben, eines dieser geometrischen Gebilde, die sie einfach nicht begreifen kann – endlich und doch unendlich teilbar.
No: There’d been a moment between those two, one of his geometrical figments she can’t wrap her head around—finite but infinitely dividable.
Daniel schaute zum Haus hinüber und sah Hooke auf sie beide zukommen, gebeugt, grau und durchscheinend wie eines jener merkwürdigen Gebilde, die einem gelegentlich über den Augapfel schweben.
Daniel looked over toward the house to see Hooke coming their way, bent and gray and transparent, like one of those curious figments that occasionally floats across one's eyeball.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test