Similar context phrases
Translation examples
verb
Das hat seine ganze Weltsicht geprägt.
It shaped his whole perspective.
Der ökonomische Imperativ ist von dieser Logik geprägt.
This is the logic that shapes the economic imperative.
Die Gier hatte Gesellschaften und Natur geprägt.
Greed shaped societies and nature.
Der aber über nichts von dem verfügte, was Ari Emory geprägt hatte.
But nothing—nothing of what had shaped Ari Emory.
Das Meer hatte seine abenteuerlustige Persönlichkeit maßgeblich geprägt.
The sea had shaped his adventurous personality.
Meine Persönlichkeit wurde vor dieser schrecklichen Tat geprägt.
My personality was shaped before that dreadful act.
Das Leben wird von vielen Dingen geprägt, Beatrix.
Life is shaped by many things, sweet Beatrix.
Die Kühnheit und Schlichtheit dieses Ziels hatten sein Leben geprägt.
The boldness and simplicity of the goal had shaped his life.
Aber die Liquidität des Marktes wird weiterhin von der früheren Politik geprägt.
But past policy continues to shape market liquidity.
Sie waren geprägt von ihrem Traditionsbewusstsein, von dem Platz, den die Geschichte ihnen zugewiesen hatte. Wenn Mr.
And they were shaped by the knowledge of their history and their roles. If Mr.
Wodurch wird eine Zivilisation geprägt?
What is it that characterizes a civilization?
Das Straßenbild war von Neonlicht und Schatten geprägt.
Neons and shadows characterized the street.
Dieses Stadium ist geprägt von Ernst und konsequenten Entscheidungen nach moralischen Maßstäben.
This is characterized by seriousness and consistency of moral choices.
Ihr Verhältnis zueinander war stets von verständnisvoller Zurückhaltung geprägt gewesen.
Their relationship had always been characterized by understanding reticence.
Die Liturgie ist deshalb vom Gefühl der Freude geprägt…« lautet die Anmerkung weiter.
The liturgy, therefore, is characterized by joy …” the notes goes on.
Auch die war von harten Kämpfen zwischen widersprüchlichen Denkweisen geprägt.
That too was characterized by powerful struggles between diametrically opposed modes of thought.
Heraklit wies ebenfalls darauf hin, dass die Welt von dauernden Gegensätzen geprägt ist.
Heraclitus pointed out that the world is characterized by opposites.
Der Humanismus der Renaissance war jedoch in stärkerem Maße als der der Antike vom Individualismus geprägt.
But Renaissance humanism was to an even greater extent characterized by individualism.
Das 17. Jahrhundert war überhaupt geprägt von der Spannung zwischen unversöhnlichen Widersprüchen.
The seventeenth century was on the whole characterized by tensions between irreconcilable contrasts.
verb
Geprägter Schiffsanker.
An embossed ship’s anchor.
Stadt der Sünde war auf den Deckel geprägt.
City of Sin was embossed on the spine.
Und in diesen Kredstab war ein goldenes Logo geprägt.
And embossed on the side of it, in gold, was a logo.
Das Wappen darauf war in Blattgold geprägt.
The crest on it was embossed in real gold.
Hier …« Er warf ihr einen geprägten Plastikstreifen zu.
Here -” He tossed a strip of embossed plastic over to her.
Ein geprägtes weißes Logo: Hopewell Gesundheitsfürsorge.
A white embossed logo: Hopewell Health Care.
Während er hinschaute, tropfte eine Träne auf die geprägten Zeichen.
As he looked, a tear splashed onto the embossed symbols.
Ich sah Stempel und geprägte Symbole über dem Text.
I saw stamps and embossed symbols above the text.
Auf cremefarbenem Briefpapier mit seinem Namen in überladener Schrift geprägt.
On creamy stationery with his name embossed in florid script.
Einige waren aufgeschlagen, einige geschlossen, die Titel in mattem Gold geprägt.
Some were open, some closed, their titles embossed in dull gold.
verb
Ich hab es selbst geprägt.
I coined it myself.
»Es ist in Großbritannien geprägt worden.«
It was coined in Britain.
Den Ausdruck hat sie geprägt, Kit.
She coined that term, Kit.
Genaugenommen hatte ich diesen Namen geprägt.
Actually, I’d coined the nickname.
In Paris und in der Normandie werden Münzen geprägt.
Coins are minted in Paris and in Normandy.
Wird eine Münze geprägt, küsst sie der Teufel.
When a coin is minted, the devil kisses it.
Wer hat eigentlich den Begriff von der Informationsflut geprägt?
Who coined the word information explosion?
Geprägt hat diesen Begriff der Evolutionsbiologe Richard Dawkins.
The term was coined by the evolutionary biologist Richard Dawkins.
»Nach ihm ist der Satz ›so dumm wie ein Schauspieler‹ geprägt worden.«
“He’s the fellow for whom they coined the phrase, ‘as ignorant as an actor.’ ”
Die Phrase von der ›ökologischen Degradation‹ war noch nicht geprägt worden.
The phrase “ecological degradation” hadn’t yet been coined.
verb
Ein Wort war darauf geprägt: Talamasca.
On it was stamped one word: Talamasca
Das Legionssilber ist mit dem Stempel Roms geprägt.
Legion silver is marked with the stamp of Rome.
Auf eine Seite war das internationale Zeichen für Strahlung geprägt.
On one side was stamped the international symbol for radiation.
Gestochen, punktiert, geprägt, gestanzt, ge­druckt.
Death etched, stippled, blocked, stamped, impressed itself.
Er ist mit rotem Wachs versiegelt, in das ein hockender Löwe geprägt ist.
There is a seal of red wax stamped with a crouching lion.
Verblüffung und Furcht waren auf seine ausdrucksvollen Züge geprägt.
Amazement and fear were stamped upon his expressive features.
Da waren hunderte Zeichen, winzigklein und perfekt in das Metall geprägt.
There were hundreds of them, minute and perfectly stamped into the metal.
Der Titel war in goldenen Lettern in das Leder geprägt: Das Buch Henoch.
The title was stamped on the leather in gold: The Book of Enoch.
Sun Tzu: Die Kunst des Krieges war in den Leineneinband geprägt.
Sun Tzu on The Art of War was stamped on the cloth front cover.
verb
Er sah aus wie gestern geprägt.
It looked like it was minted yesterday.
»Da steht drauf, sie ist 1984 geprägt«, sagte ich.
"This says it was minted in 1984," I said.
Sie enthielt zwanzigtausend geprägte Silberstücke.
The box contained twenty thousand minted silver pieces.
»Sie is vor ’nem Monat geprägt«, sagte der Maulwurf.
"It was minted a month ago," the Mole said.
Sie werden in Barcelona geprägt, nur ein paar Schritte von hier entfernt …
They are minted in Barcelona, only a short distance from here…
Das ist eine Kopeke aus dem siebzehnten Jahrhundert, geprägt unter dem Zaren Alexej.
This is a seventeenth-century kopeck, m-minted in the reign of Tsar Alexei.
verb
Sein Gedankengut war von mir geprägt. Seine Philosophie entsprach der meinen, und dafür hat man ihn getötet.
His causes were molded by me, his philosophy reflected my own, and he was killed for these things.
Sie war ein seltsames Mädchen, das von ihrer Zeit bei Manson zwar deutlich geprägt, aber nicht so verformt wie die anderen war.
She was a strange girl, marked by her time with Manson, yet not molded by him in the same way the others were.
Der Langstreckenlauf hat mich geprägt, zu dem gemacht, der ich jetzt bin (mehr oder weniger, zum Besseren oder Schlechteren).
Long-distance running (more or less, for better or worse) has molded me into the person I am today, and I’m hoping it will remain a part of my life for as long as possible.
Mit aller Bestimmtheit erklärte Don Juan, daß die Seher, weil das Wahrnehmen der im Universum fließenden Energie keine willkürliche oder persönliche Angelegenheit ist, Energie-Konfigurationen erkennen, die von selbst entstehen und nicht durch menschliches Eingreifen geprägt sind.
Don Juan stated, as categorically as he was able to, that since perceiving energy as it flows in the universe is not arbitrary or idiosyncratic, seers witness formulations of energy that happen by themselves and are not molded by human interference.
Hinter der Haustür mit Bleiglas und gegossener Messingklinke, links am Ende der ungewöhnlich großen Diele, in einem von minimalistischer Kunst und überreichverzierten Möbeln geprägten Arbeitszimmer, saß hinter einem majestätischen Schreibtisch zwischen Kartons voller ungeöffneter Briefe eine Tote.
Inside the front door with its leaded glass and molded brass handle, at the end of the unusually spacious hall to the left, in a study that was dominated by minimalist art and lavish furniture, sitting behind an imposing desk between boxes of unopened letters, was a dead woman.
Seine Initiativen waren vor allem in der Frühphase des Regimes nicht nur von seiner Weltanschauung geprägt, sondern auch von den Auswirkungen interner Zwänge, vom Gewicht bürokratischer Beschränkungen, bisweilen vom Einfluß der öffentlichen Meinung in Deutschland und sogar von den Reaktionen ausländischer Regierungen und der öffentlichen Meinung im Ausland.[7]
His initiatives, mainly during the early phase of the regime, were molded not only by his world-view but also by the impact of internal pressures, the weight of bureaucratic constraints, at times the influence of German opinion at large and even the reactions of foreign governments and foreign opinion.7
«Niemals ist in der Kirche Christi der Gedanke verloren gegangen, daß das ‹auserwählte Volk›, das den Erlöser der Welt ans Kreuz schlug, in langer Leidensgeschichte den Fluch seines Tuns tragen muß.»[17] So ist es gerade eine theologische Auffassung von den Juden, die einige von Bonhoeffers Verlautbarungen geprägt zu haben scheint.
“In the Church of Christ, we have never lost sight of the idea that the ‘Chosen People,’ who nailed the Saviour of the world to the cross, must bear the curse of the action through a long history of suffering.”17 Thus it is precisely a theological view of the Jews that seems to have molded some of Bonhoeffer’s pronouncements.
Nachdem ich drei Tage lang zugesehen hatte, wie sie sich wie Geier auf die kärglichen Reste stürzten, war ich richtig deprimiert und verließ diese Stadt mit dem Gefühl, daß es für die Kinder, deren Welt bereits vom täglichen Kampf um ein paar Brotkrumen geprägt war, keine Hoffnung gab. »Hast du Mitleid mit ihnen?« rief Don Juan ungläubig.
After three days of watching them go like vultures after the most meager of leftovers I became despondent, and I left that city feeling that there was no hope for those children whose world was already molded by their day-after-day struggle for crumbs. "Do you feel sorry for them?" don Juan exclaimed in a questioning tone. "I certainly do,"
verb
»Du wurdest also auf mich … geprägt
“You … imprinted on us?”
»Was meinen Sie mit ›geprägt‹?«
‘What do you mean by imprints ?’
Er ist von Menschen geprägt worden, von mir.
He is imprinted by people, by me.
Wie viele von den Fokussierten sind auf dich geprägt?
How many of the Focused are imprinted on you?
Er ist zu stark von Menschen geprägt worden.
He’s too imprinted by humans.
Diese geprägten Leute waren schon nervig.
It was hard being around imprinted people.
Golden und silbern geprägte Rücken.
Gold and silver imprinted along their hard spines.
Am wichtigsten ist, dass es jetzt auf euch drei geprägt wird.
The most important thing right now is that it imprints you people on its mind.
Ich hatte den Namen nur einmal gesehen, aber er hatte sich mir ins Gedächtnis geprägt.
I had seen the name only once but it had remained imprinted on my memory.
Aber Feuerspei hat dich geprägt, deswegen würde ich die Dinge nicht komplizieren.
But Spit Fyre has Imprinted you, so I wouldn’t complicate matters.
strike
verb
Und natürlich würde es ihm bei Suzie nicht schaden, eine lebhafte, von beiderseitiger Neugier geprägte Freundschaft mit dem Sohn ihrer Freundin zu schließen.
And it wouldn't do him any harm with Suzie if he were to strike up a sparky, mutually curious relationship with her friend's son.
Bob Tartaglia war alles andere als dumm und in der von Konkurrenzdenken geprägten Atmosphäre von Fleet Strike nicht zum Colonel aufgestiegen, ohne dabei auch politisches Feingefühl zu entwickeln.
Bob Tartaglia was nobody’s fool, and he hadn’t reached the rank of full colonel in Fleet Strike’s very competitive career atmosphere without displaying the finely tuned political skills of an adept.
Bristow mochte ja in seiner Kanzlei, die ihn mit den edlen geprägten Visitenkarten versorgte, das Gesetz sachlich und objektiv auslegen. Der Inhalt des Umschlags hingegen bestärkte Strike in seinem Verdacht, dass das Privatleben seines Klienten von einer völlig ungerechtfertigten Obsession bestimmt war.
Bristow might interpret the law with dispassion and objectivity in the office that had provided him with his smart engraved business card, but the contents of this envelope merely confirmed Strike’s view that his client’s personal life was dominated by an unjustifiable obsession.
Um zu erkennen, welche Verbrechen sich hieran anschließen, und zwar nicht nur die totgeschwiegene Saga um die für den Zahlungsverkehr und nicht nur für Sammler geprägten Quarter Eagles von 1841, sondern auch Nixons Abschaffung des Goldstandards, wenden wir uns erneut an Marx, der daran erinnert, dass wir in unserem Ungleichgewicht zwischen Geld als Symbol der Zirkulation und Gold als einer ästhetischen Ware an einen Scheideweg gelangen, wo der Horter uns schon erwartet, der komische shylocksche Geizkragen, für den »der Trieb der Schatzbildung von Natur maßlos ist«.
To grasp what crimes attach hereupon, not merely the suppressed saga of the 1841 Quarter Eagle in its circulating rather than proof-only strikes but also Nixon’s abolition of the gold standard, we turn again to Marx, who recalls how, in our disequilibrium between money as a circulating symbol and gold as an aesthetic commodity, we arrive at a crossroads where stands the hoarder, the comical Shylockian miser, whose desire for money “is in its very nature insatiable.”
Sicher wären zu einer solchen Neuordnung einige einschneidende Ereignisse nötig (Streiks, Demonstrationen usw.), denn so leicht löst man sich nicht von einem politischen Lager, in dem man sich mit der Zeit, und sei es voller Zweifel und Unsicherheiten, eingerichtet hat. Man wechselt nicht einfach so die politischen Seiten. Dazu bedarf es veränderter Selbst- und Fremdbezüge, neuer Sichtweisen auf die Welt und die Dinge des Lebens. Mir ist durchaus bewusst, dass das Programm und der Erfolg des Front National von den Gefühlslagen der Arbeiterklasse in den sechziger und siebziger Jahren in vielerlei Hinsicht geprägt bzw. hervorgerufen wurden.
Yet doubtless a certain number of significant events have to take place—strikes, protests, and so on—for any such transformation to come about. It is not all that easy to undo a mental sense of political belonging that is of long duration—even when that sense has been unstable and uncertain—, just as it is not possible to create in a single day a new way of relating to oneself and to others, a new way of looking at the world, a different discourse on the way life works. I am, of course, aware of the fact that both the discourse and the success of the National Front were in many ways encouraged by, and even seemed an answer to, feelings that had a lively presence in the popular classes in the 1960s and 1970s.
verb
Die Form, in der die menschliche Gestalt geprägt wird, ist höchst zerbrechlich.
The mould in which the human form is cast is exceedingly fragile.
Geprägt von Bosheit und von Grausamkeit, Ist er in höchste Höhen aufgestiegen. Es kam noch mehr; er bezichtigte ihn des Verrats und so fort.
Of mischief mould, and key of cruelty Was crept full high, borne up by sundry stayes. There was more, accusing him of treason, and so on.
vielleicht kamen Generationen von Künstlern, deren Ideale sich nicht an den natürlichen, von Wind und Wasser geprägten Formen der Erde orientierten.
generations of artists might arise whose ideals were not based upon the natural forms of Earth moulded by wind and water.
Er würde sie, sobald er nach Hause kam, zunächst an seiner Frau ausprobieren: der Mensch als Architektur Gottes, meine Liebe, geprägt von der Hand der Zeiten, unendlich in seinem Streben und in seiner Vielfalt .
He would try it out on his wife when he got home : man as God's architecture, my dear, moulded by the hand of ages, infinite in his striving and diversity...
Er würde sie, sobald er nach Hause kam, zunächst an seiner Frau ausprobieren: der Mensch als Architektur Gottes, meine Liebe, geprägt von der Hand der Zeiten, unendlich in seinem Streben und in seiner Vielfalt . Doch hier legte der Superintendent seiner rhetorischen Phantasie Zügel an.
He would try it out on his wife when he got home : man as God’s architecture, my dear, moulded by the hand of ages, infinite in his striving and diversity… But at this point the Superintendent laid a restraining hand upon his own rhetorical imagination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test