Translation examples
verb
Dann öffneten sie sich flatternd wieder.
Then they fluttered open again.
Nur diese flatternde Empfindung dauerte noch an.
But that fluttering sensation continued.
Ihre Augen öffneten sich flatternd.
Her eyes fluttered open.
Im Sommerwind flatternde Fahnen.
Flags fluttering in the summer breeze.
Ich mag ihre flatternden Röcke.
I like fluttering skirts.
Flatternd öffnen sich ihre Lider.
    Her eyelids flutter open.
Eine Andeutung seines flatternden Herzens.
It represented his fluttering heart.
»Wie bitte?« Was war das für ein flatternder Schatten über uns?
“What?” What was that shadow fluttering overhead?
verb
Flatternde Spannriemen.
Cargo straps flapping.
(EIN SELTSAMES FLATTERNDES GERÄUSCH)
(A CURIOUS SORT OF FLAPPING SOUND)
Foaly seufzte mit flatternden Lippen.
Foaly sighed, lips flapping.
Es war noch da œ ein riesiges, flatterndes weißes Etwas.
It was still there – a huge, flapping white object.
Er sah Asphalt und einen flatternden Mantelsaum.
He saw blacktop and a flapping coattail.
Flatternd wandte Broll sich dem Fenster zu.
Flapping, Broll turned himself toward the window.
Mein zerfetztes Hemd schlug flatternd im Wind.
My torn shirt flapped in the wind.
Dann ergriffen sie in einer Explosion flatternder Flügel die Flucht.
They took flight in an explosion of flapping wings.
Ein kleines Schiff legte mit flatternden Segeln an.
A small ship hove to, sails a-flap.
verb
Er packt Bradys flatternde Hände und presst sie zusammen.
He grabs Brady’s flying hands and pins them together.
Ob sie wohl deshalb aneinanderstoßen und flatternd gegen die Bäume prallen?
Is that why they bump into each other, crash into the trees, flying wildly about?
8000 Männer marschierten unter dem Schlagen der Trommeln und flatternden Adlern.
Eight thousand men marched, their drums beating and Eagles flying.
Mit ihren halbgerefften Segeln und den flatternden Wimpeln boten sie ein vertrauenerweckendes Bild.
They were a reassuring sight, with sails half-furled and pennants flying.
Und dennoch stürmten sie mit flatternden Kaftanen weiter vor und schrien ihre Schlachtrufe.
And still they came on, leaping over the bodies of the fallen and screaming their war cries, their robes flying.
Er sah Jenna mit flatterndem roten Mantel die Treppe hinunterfliegen.
He saw Jenna flying down the stairs, her red cloak streaming out behind.
Ich sehe die Barkasse der Beauforts mit der im Heck flatternden Flagge des roten Drachen von Wales.
I see the Beaufort barge with the flag of the red dragon of Wales flying at the stern.
verb
Der blaue Vogel schwebte auf der warmen Luftströmung über dem Canyon-Rand, die flatternden Flügel abgehoben vor dem gleißenden Gold des Morgens.
The blue bird floated on the warming air currents above the rim, its wings wobbling against the glistening gold of morning.
Die rotierenden Innenwände waren ein verschwommenes, strähniges Gas, ein flüssiger, sich kräuselnder Glanz und ein harter, schwarzer, flatternder Festkörper, alles zugleich.
It had a texture. The spinning inner walls were a blurry streaky gas, and a liquid rippling sheen, and a hard black wobbling solid, all at once.
Die Dünnen kletterten stetig, unermüdlich, mit einem flatternden Gang, die Arme ausgestreckt, um sich zu stützen; ihre gewandumhüllten, tuchbedeckten Vogelbeine arbeiteten wie Kolben.
The thin ones climbed steadily, tirelessly, with a wobbling gait, arms reaching out to steady themselves, their cloaked and wrapped bird-legs pumping.
Flatternd flog der Pfosten mit dem angehängten Kabel durch die Luft wie eine riesige Nadel an einem ebenso riesigen Faden, doch eine kräftige Bö blies ihn zur Seite, und er fiel mehrere Meter vor dem Wall aus toten und sterbenden Tieren zu Boden, der sich am Fuß des Glashauses angehäuft hatte.
It wobbled through the air, trailing its wire like a giant threaded needle, but was pushed sideways by the powerful wind and fell to earth several yards short of the wall of dead and dying creatures that had piled up at the structure’s base.
Sein Traum macht einen Rösselsprung, und mit dem ihr eigenen Eifer legt ihm seine kleine Schwester Naomi Einsteins berühmten Beweis für die ewige Wiederkehr des Juden dar, der nur in Form des ewigen Exils der Juden zu erbringen sei, ein Beweis, den der große Mann aus der Beobachtung der flatternden Tragfläche eines Flugzeugs und eines abtreibenden dunklen Rauchpilzes ableitete, der aus dem Hang eines eisigen Berges aufstieg.
His dream makes a knight move, and with characteristic fervor, his little sister, Naomi, begins to explain to Landsman Einstein’s famous proof of the Eternal Return of the Jew and how it can be measured only in terms of the Eternal Exile of the Jew, a proof that the great man deduced from observing the wobble in the wing of an airplane and the drift of a dark bloom of smoke rising from the slope of an ice mountain.
Die Skalpjäger drängten sich zwischen sie und den Fels und trieben sie systematisch vom Pfad, die Tiere stürzten stumm wie Märtyrer hinab, drehten sich ganz langsam in der Leere und krachten aufs Gestein, unter einem Schauer von Blut und Silber, die Flaschen platzten auf, das Quecksilber wirbelte in großen Batzen und Fetzen, in kleinen, zitternden Satelliten flatternd durch die Luft, floss dann zusammen und raste durch die Felsklüfte, dem Sud eines endgültigen alchemistischen Experimentes gleich, gebraut aus dem verborgenen Dunkel des Erdkerns;
The riders pushed between them and the rock and methodically rode them from the escarpment, the animals dropping silently as martyrs, turning sedately in the empty air and exploding on the rocks below in startling bursts of blood and silver as the flasks broke open and the mercury loomed wobbling in the air in great sheets and lobes and small trembling satellites and all its forms grouping below and racing in the stone arroyos like the imbreachment of some ultimate alchemic work decocted from out the secret dark of the earth's heart, the fleeing stag of the ancients fugitive on the mountainside and bright and quick in the dry path of the storm channels and shaping out the sockets in the rock and hurrying from ledge to ledge down the slope shimmering and deft as eels.
verb
Ich spürte, wie irgendetwas in meiner Brust, etwas Warmes, Flatterndes, langsam in sich zusammenschrumpfte.
I felt something inside my chest, warm and quivering, slowly deflate.
Eine flatternde sexuelle Energie umgab sie, gut versteckt unter ihrem zerknitterten Samthütchen.
She had a quiver of sexual energy about her, unexpectantly tucked under her crushed velvet hat.
Auch Izanuela war von Eißpins taktloser Bemerkung betroffen, das sah er an ihrem flatternden Blick.
Izanuela was equally dismayed by Ghoolion’s tactless remark, Echo could tell that from the way her false eyelashes quivered.
oder ich wurde von dem Flug der wilden Tauben gefesselt, die flatternd und in eiliger Hast von einem Wald zum anderen flogen.
Or I was attracted by the passage of wild pigeons from this wood to that, with a slight quivering winnowing sound and carrier haste;
In Vis Augen hatte er die Gestalt einer riesigen, flatternden Taube, die überall im Haus ihre großen, nur halbwegs sichtbaren Federn verstreut hatte.
To Vi, the ghost took the form of a giant quivering dove that left great misty feathers strewn about the house.
Bevor seine flatternden Finger eine Frage an das Gehirn eintippen konnten, leuchtete das Display an seinem Visierbildschirm auf: Gestra, wir bekommen Besuch.
Before his quivering fingers could tap in a question to the Mind, the display on his visor-screen, lit up: Gestra, we are to be visited.
Es war eine kleine Asiatin oder Indianerin in einem schwarzen Hosenanzug, die jede Tänzerin noch einmal vorstellte – insgesamt waren es neun gewesen –, dann die Entscheidung der nirgends zu entdeckenden Preisrichter bekannt gab und die Siegerin nach vorn zitierte, eine Frau mit einer schwarzen Perücke im Kleopatra-Stil, die ein rotes Bikiniunterteil und eine rote Weste mit flatternden roten Fransen trug.
This was a small Asian or Native American woman in a black pantsuit who introduced each dancer again—there had been nine total—and delivered the decision of the judges, who were nowhere to be seen, and summoned forward the winner, a woman in a black Cleopatra-style wig wearing red bikini bottoms and a red vest with quivering red fringe.
wie ihm zumute gewesen sein wird, als er an den von Netzen eingefaßten Plätzen entlangging: mit nervös flatterndem Magen und vor Aufregung feuchten Händen, so beeindruckt, daß es ihm nicht einfiel, sich zu fragen, warum Hal Rashadam soviel Zeit und Energie einem jungen Mann widmete, dessen wahre Zukunft gar nicht das Cricket war - du liebe Zeit, er war doch schon siebenundzwanzig Jahre alt! -, sondern ein Leben auf der Isle of Dogs, in einem Reihenhäuschen mit einer Frau und drei Kindern.
What he must have felt as he walked along the netted enclosures: nerves making his stomach quiver, anxiety making his palms become damp, excitement obscuring any question he might have asked about why Hal Rashadam was spending so much time and so much energy with a young man whose real future lay not with cricket—Good God, he was already twenty-seven years old!—but on the Isle of Dogs, in a terraced house, with a wife and three children, in Cubitt Town.
Thomas sah nur einen Wirbel aus grellbunten Schabracken und gemusterten Schilden, aus bemalten Lanzen und flatternden Fahnen. Nun, da die Reiter wieder festen Untergrund erreicht hatten, donnerten die Hufe lauter als die feindlichen Trommeln, und Thomas spürte durch die abgelaufenen Sohlen seiner Stiefel, wie der Boden vibrierte. Er hielt Ausschau nach dem Wappen mit den drei gelben Falken, konnte es jedoch nirgends entdecken. Dann schwang sein linkes Bein vor, die rechte Hand griff nach hinten, und er vergaß d’Evecque.
To Thomas, staring down the hill, the attack was a flurry of garish horse trappers and bright shields, of painted lances and streaming pennants, and now, because the horses had climbed out of the wet ground, every archer could hear the hooves that were louder even than the enemy’s kettledrums. The ground was quivering so that Thomas could feel the vibration through the worn soles of his boots that had been a gift from Sir Guillaume. He looked for the three hawks, but could not see them, then forgot Sir Guillaume as his left leg went forward and his right arm hauled back.
verb
Die Augenlider öffneten sich flatternd.
The eyelids flickered open.
Seine Augen schließen sich flatternd.
His eyes flicker shut.
Flatternd hoben sich ihre Augenlider.
She let her eyes flicker open.
Eine Fledermaus huschte flatternd durch die Luft und verschwand wieder.
A flicker of bat slipped through the air and disappeared.
Er schlug flatternd, voller Verwirrung, die Augen auf.
His eyes flickered open, full of puzzlement.
Seine Augen öffneten sich flatternd, glasig vor Schmerz.
His eyes flickered open, glazed with pain;
Er hatte genau aufgepasst, wie der flatternde Schwanz verschwunden war.
He had been watching as the flickering tail vanished.
Keine Vision vom Scheiterhaufen oder von den Schlachten, nicht einmal ein flatterndes Banner mit Engeln und Lilien.
Not a vision of the stake, not the battles, not even the flicker of a banner of angels and lilies.
Da öffnete sich flatternd ein blutunterlaufenes Auge. Jacks Herz setzte einen Schlag aus.
Then a single bloodshot eye flickered open and Jack’s heart froze.
verb
Ein Mann von Autorität gehörte zu dieser Gruppe, kahlköpfig, das weiße Haar im Wind flatternd.
Authority was among them, bare-headed, white hair streaming in the wind;
Und da war es wieder, strahlend und echt wie ein flatterndes Banner: das Lächeln von Cleon Strutter, der seine Karten aufdeckt.
Here it came, bright and true as a streaming banner: the smile of Cleon Strutter, showing his hand.
Während Charlie noch nach passenden Kandidaten suchte, landete eine flatternde Rolle Toilettenpapier neben ihm.
As Charlie’s eyes passed over possible candidates, a streaming roll of toilet paper hit the ground beside him.
Ohne auf ein Signal der Reiter zu warten, galoppierten sie den Abhang hinunter, mit flatterndem Schweif und angelegten Ohren.
They waited for no signal from their riders but sped down the slope, tails streaming behind them, ears flattened.
Auf der anderen Seite des Wagens lehnte sich Mottershead, mit im Wind flatterndem Haar, aus dem Fenster und hielt nach ihren Verfolgern Ausschau.
Mottershead was leaning out of the window on the far side of the car, his hair streaming, watching for their pursuers.
Er sah die flatternden Transparente, die heranrückenden Fahnen, gelbe Sterne auf blauem Grund. Auch Union Jacks.
He saw their banners streaming, their flags bearing down, yellow stars on a blue ground. Union Jacks too.
Die nasse Luft schmeckte bitter und war eiskalt, und ihr flatterndes nasses Haar peitschte und schlug ihr ins Gesicht.
The wet air tasted bitter, and deadly cold, and her streaming wet hair lashed and slammed about her face.
verb
Nada tanzte in einem Wirbel flatternden Haares durch den Wald.
Nada danced through the forest in a swirl of tossing hair.
Es war, als tanzte Aurora Zogoiby, die Heldin von Des Mauren letzter Seufzer, dort oben zwischen den riesigen grünen Vorhängen, die flatternd von Himmelsrand zu Himmelsrand wehten.
The heroine of The Moor’s Last Sigh was Aurora Zogoiby, and it was as if she was up there, dancing in the sky, somewhere among the giant green curtains that arced and rippled wildly from horizon to horizon.
Er erinnerte sich, dass er zusah, wie sein Dad einem Huhn mit dem Beil den Kopf abschlug und dann lachte, während der unglückselige Vogel einen merkwürdigen, flatternden Tanz auf dem staubigen Feldweg aufführte und ihm das Blut aus dem durchtrennten Hals schoss.
He remembered watching his dad decapitate a chicken with a hand ax and then laugh as the luckless bird danced a strange, faltering tattoo in the dusty lane, blood shooting from the severed neck.
Zurückblickend sah Feric die Zweierreihe der Motorräder mit flatternden Umhängen und Hakenkreuzfahnen; das Brüllen der Motoren erfüllte die Luft mit einem dumpfen Tosen, das sich aus der Ferne wie das Grollen eines aufziehenden Gewitters ausnehmen mochte.
Looking behind, Feric saw the twin columns of motorcycles, scarlet swastika flags and cloaks snapping in the wind like a great red forest fire; the earth-shattering roar of the engines set the very molecules of the air to dancing.
Ich halte mich nun in südwestlicher Richtung nach dem Mittelpunkte der Stadt zu und begegne dabei Gruppen von Derwischen mit spitzen Mützen, den großen Stock in der Hand, das Haar im Winde flatternd, die zuweilen stehen bleiben, um einen Tanz aufzuführen, den selbst die verwöhntesten Stammgäste des Elysée-Montmartre beklascht hätten, während eine abgeleierte Melodie ihre charakteristischen Schritte regelt.
Going northwest towards the centre of the city, I came across groups of dervishes with pointed hats, a big stick in their hands, their hair straggling in the breeze, stopping occasionally to take their part in a dance which would not have disgraced the fanatics of the Elysée Montmartre during a chant, literally vociferated, and accentuated by the most characteristic steps.
verb
Die andere war eine junge Frau, barfuß, mit flatterndem Haar.
The other was a girl, barefooted, with wind-blown, tossing hair.
Und außerdem ist dieser Brief sowieso ein flatternder Schwarm Schmetterlingswichse, oder nicht?
Just as well, too, that letter’s a flitty bit o’ butterfly toss, innit?
Carlotta packte ihn hinten an seinem flatternden Gewand und warf ihn sich über die Schulter.
Carlotta grabbed him by the back of his billowing robe and tossed him over her shoulder.
Eingelassen in das helle Holz, bäumte sich unglaublich detailgetreu ein Pferd elegant auf den Hinterbeinen auf, die Mähne flatternd im Wind.
Etched into the pale wood was an exquisitely detailed prancing horse, rearing elegantly, mane tossing in the wind.
Noch durch seine starke Abschirmung spürte Regis die sengende Hitze, Feuer, Qual… eine Frau mit flatterndem Feuerhaar…
Even through his strong barriers, Regis could sense the blaze of heat, fire, torment… a woman, locks of fiery hair blazing, tossing
Wenn das geschafft war, hatte er wieder Zeit für die Windungen Hopkinsons oder für die Mauer, die er durchs Fenster sah, nasse Ziegel und flatternde Schlingpflanzen im Sturm.
When he got that done he had time for Hopkinson’s ear curves, or for the wall beyond the window with its wet bricks and its vines tossed by the wind.
   Es tobte und flammte in seinem Geist, das Feuerbild… eine große, zuckende Gestalt, eine Frau, hoch gewachsen, in Flammen gebadet, das Haar flatternd wie ruhelose Flammenzungen, die Arme in goldenen Ketten… Sharra!
Raging, flaming in his mind, the form of fire…a great tossing shape, a woman, tall, bathed in flame, her hair rising like restless fires, her arms shackled in golden chains… Sharra!
Er sah aus, als wäre er aus drei Fahnen gemacht: Die erste war sein flatterndes langes Haar, die anderen beiden seine übertrieben großen Shorts und sein T-Shirt, die sich im heißen Sommerwind blähten, der über das Grasland wehte.
In the hot summer wind on the grassland, he seemed formed of three flags: one, his wind-tossed long hair, and the two others his large sleeveless T-shirt and shorts that whipped constantly about his thin stalk of a body, like flags hung on a flagpole.
Ich merkte, wie ich emporgehoben wurde, spürte Ursulas Hände, die sich an mich klammerten, und fühlte ihr Gewicht auf meinem Rücken. Dann schleppte er uns durch die Straßen, bis eine Gruppe Müßiggänger mit im Winde flatternden Kleidern vor uns auftauchte, die gerade aus einer Weinstube kam.
I felt myself lifted, I felt my garments blown by the wind, I felt her tiny hands clinging to me, and the weight of her head on my back. Through the streets we were being dragged, and suddenly there appeared before us a great crowd of idle mortals issuing from a wine shop, drunken and laughing, a great jumble of swollen, natural faces and dark breeze-tossed clothes.
verb
Starrgesichtige Aspis warfen flatternd die kleinen Eidechsenkörper gegen den Maschendraht ihrer Käfige.
Hard-faced aspises flung themselves through the air the short distance of their cages, their little lizard bodies banging against the chickenwire fronts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test