Translation for "dance" to german
Translation examples
verb
Dance, dance, dance, I wanna dance all night, the record player demanded.
Tanzen, tanzen, tanzen, ich will die ganze Nacht tanzen, for
I’m going to dance and dance—”
Ich will tanzen und immer wieder tanzen.
Dance, you cocksucker, dance!
Tanz, du Schwanzbläserin, tanz!
The Stones exhorting little sister to dance, dance, dance.
Die Stones ermahnen die kleine Schwester zu tanzen, zu tanzen, zu tanzen.
“We are all dancing a dance … Mine is…”
»Wir alle tanzen unseren Tanz …«
It's a dance, a dance with rules.
Es ist ein Tanz, ein Tanz nach festen Regeln.
And, as for their dancing -- was "dance" the right word for it?
Und ihr Tanzen - war »Tanzen« das richtige Wort?
Come dance with me! I love to dance!
Tanz mit mir. Ich liebe solche Tänze!
Dance, dance, dance,” she said, softly to herself. Monique Sr.
»Tanzen, tanzen, tanzen«, murmelte sie leise. Monique Sr.
noun
Will this be your first dance?
Ist das dein erster Ball?
The dance is a week away!
Es ist nur noch eine Woche bis zum Ball!
“Are you going to the dance?”
»Kommst du auch zu dem Ball
I'm going to wear it to the dance.
»Ich werde es auf dem Ball tragen.«
The night of the club dance, too.
Und auf dem Ball im Club auch.
Dances are supposed to be delightful;
Bälle sind angeblich etwas Herrliches;
Then I show up at the dance with you.
Dann kreuze ich mit dir auf dem Ball auf.
So I'll see you at the dance?
»Dann sehen wir uns also auf dem Ball
The dance was at the Plaza.
Der Ball fand im Plaza statt.
noun
We played at the Amvets the following Friday night, and the high school dance on Saturday.
Am folgenden Freitagabend spielten wir im Veteranensaal und am Samstag beim Highschool-Schwof.
Said I'd been messing around with his girl at the dance last Saturday night.'
Hat behauptet, ich hätte beim Schwof am vorigen Samstag was mit seinem Mädchen angefangen.
These godforsaken creatures, who had eloped that same afternoon from the sheltering premises of a hospice belonging to a religious order, had pulled down their trousers in the frenzy of the show and were dancing about with no restraint, clapping their hands, with their privates in full view, and drooling.
Diese elenden Geschöpfe, die am selben Abend aus dem Armenhaus eines religiösen Ordens entwischt waren, hatten sich im Taumel des Spektakels die Hose heruntergelassen, um schamlos und händeklatschend mit aufgerichtetem Nachtschattengewächs und geiferndem Maul zu schwofen.
Franz Biberkopf gets up, pays and says to himself: I’m too old to dance, and I don’t rightly feel like it either, I need to come into money, and I don’t much care where I get it from. Cap on and out.
Da steht Franz Biberkopf auf, zahlt und sagt zu sich: Ick bin nicht mehr jung genug dazu, um zu schwofen, ick habe ooch keine Lust dazu, ick muß zu Geld kommen. Wo icks herkriege, ist mir egal. Mütze auf und raus.
Half an hour of music, drinks and naughty dancing had gone by when I took a breather and walked over to the bar to ask for something non-alcoholic. I didn’t think I could swallow another drop of rum and lemon, the evening’s official beverage.
Nach anderthalb Stunden Musik, Trinken und dreistem Schwofen gestand ich mir eine Atempause zu und ging zur Theke, um etwas Alkoholfreies zu holen, da ich das Gefühl hatte, keinen weiteren Tropfen Rum mit Zitrone mehr hinunterzukriegen, offizieller Drink des Abends.
I thought of playing teen dances at the Auburn RolloDrome, and how we never stopped when the inevitable fights broke out between the kids from Edward Little and Lisbon High, or those from Lewiston High and St. Dom’s;
Ich dachte daran, wie wir beim Teenie-Schwof in der Rollschuhbahn von Lewiston gespielt und nie auch nur einen Moment Pause eingelegt hatten, wenn die unvermeidlichen Rempeleien zwischen den Kids von der Edward Little und der Lisbon High oder von der Lewiston High und St. Dom’s ausgebrochen waren.
‘Let’s go dancing, Lina, I don’t feel like going in some smelly dive, I’ve had my fill of smoke. You know there’s a little goldfinch there. It can’t be doing her any good, but do you think they even care?’ And he explains to her how right he was a moment ago, and she sides with him.
»Jetzt gehn wir schwofen, Lina, wir gehn nicht in sone Stinkbude, ich hab genug davon, die rauchen und rauchen, und dabei sitzt da ein kleiner Stieglitz und der kann rein umkommen, das macht ihnen aber nischt aus.« Und ihr erklärt er, wie recht er eben gehabt hat, und sie findet es auch.
verb
The wind outside Château Villette had picked up, and Silas’s robe danced in the breeze as he crouched near the window.
Der Wind, der um Château Villette strich, hatte aufgefrischt und ließ Silas’ Kutte flattern.
The helicopters slowly separated, and the arc stretched out, its initial straight line becoming more turbulent as the distance increased. At maximum separation, it seemed like a piece of light gauze dancing on the wind, liable to slip its bindings and fly off into the sky.
Nun vergrößerten die Hubschrauber wieder langsam den Abstand, und der Bogen dehnte sich immer weiter. Anfangs noch eine beinahe gerade Linie, begann er mit wachsender Länge immer stärker zu schwanken, und als der maximale Abstand erreicht war, schien er im Wind zu flattern wie ein feines Gazeband, das sich jeden Moment von seinen Fesseln zu befreien und in die Lüfte zu entschweben schien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test