Translation for "fernliegend" to english
Fernliegend
Translation examples
Wenn die Angst abebbt, wie eben jetzt, fällt mir Fernliegendes ein.
When the fear ebbs away, as it is doing just now, remote thoughts come to mind.
Allandale könnte ihr von einem berechnenden Mädchen portugiesischer Abstammung weggeschnappt werden, zu fernliegend sei, um sie einer ernstlichen Erwägung zu würdigen.
and that the possibility of Mr Allandale’s being snatched into marriage by a designing female of Portuguese extraction was too remote to be worthy of consideration.
Doch die Probleme, die sie behandelten, waren entweder so fernliegend oder schienen ihm mit ein bißchen gesundem Menschenverstand so leicht zu lösen, daß sie ihn nach einiger Zeit langweilten.
The problems they dealt with, however, seemed so remote, or so easily resolved with a little common sense, that after a while he lost patience with them.
aber weil kein Beweis meines Todes vorhanden gewesen sei, so habe er das Vermächtnis nicht vollstrecken können. Auch habe er keine Lust gehabt, sich in so fernliegende Dinge zu mengen.
but that as there was no Proof of my being dead, he could not act as Executor, until some certain Account should come of my Death, and that besides, he was not willing to intermeddle with a thing so remote;
Ihre besten Köpfe waren mit so fernliegenden und abstrakten Problemen wie der Auflösung von Galaxien befaßt, während man die eher akuten Gefahren außer acht ließ.
Their best thinkers seemed to be expending their energies on remote abstracts, such as the dissolution of galaxies, while dismissing more immediate threats from close at hand.
Man konnte zu keinem Hörsaal vordringen, ohne seine Unterschrift auf ein Manifest zu setzen, man konnte keinen Kaffee bestellen, ohne fünfundzwanzig Cent zu spenden für eine Sammlung zu irgendeinem ebenso altruistischen wie fernliegenden Zweck.
You couldn’t walk a block without signing a manifesto or drink a cup of coffee without donating a quarter to some goal as altruistic as it was remote.
Mitten in diesen Arbeiten ging das vierte Jahr meines Aufentalts auf der Insel zu Ende. Ich feierte den Jahrestag mit derselben Andacht und in gleicher Sammlung des Gemüts als die frühern Male. Denn durch fortwährendes Studium und ernstliches Forschen in Gottes Wort und mit Hülfe seiner Gnade war ich zu einer viel tieferen religiösen Erkenntniß als früher gelangt. Ich sah jetzt alle Dinge anders an als sonst. Die Welt betrachtete ich jetzt als etwas mir Fernliegendes, das mich Nichts anging, davon ich Nichts zu erwarten hätte und danach mich nicht verlangte.
In the middle of this work I finished my fourth year in this place, and kept my anniversary with the same devotion, and with as much comfort as ever before; for, by a constant study and serious application to the Word of God, and by the assistance of His grace, I gained a different knowledge from what I had before.  I entertained different notions of things.  I looked now upon the world as a thing remote, which I had nothing to do with, no expectations from, and, indeed, no desires about: in a word, I had nothing indeed to do with it, nor was ever likely to have, so I thought it looked, as we may perhaps look upon it hereafter—viz. as a place I had lived in, but was come out of it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test