Translation examples
noun
Jede Entscheidung ist eine politische Entscheidung.
Every decision is a political decision.
Es war meine Entscheidung, meine notwendige Entscheidung.
It was my decision, my necessary decision.
»Das habe ich auch, und es war eine schlechte Entscheidung, eine gottlose Entscheidung
“I did, and it was a bad decision, a wicked decision.”
Dies war die Entscheidung.
This was the decision.
Sie hatten eine schwierige Entscheidung getroffen und es war die richtige Entscheidung gewesen.
They'd made a difficult decision, the right decision.
Die Einfachheit seiner Entscheidung erstaunte ihn ebenso wie die Entscheidung selbst.
The simplicity of the decision was as astonishing to him as the decision itself.
»Und deine Entscheidung
“And your decision.”
noun
Über die Mandelstam-Entscheidung.
About the Mandelstam Ruling.
Nein, nicht nach dieser Entscheidung, das ist wahr.
No, not after that ruling.
Es gab keine gesetzliche Entscheidung.
There was no legal ruling.
Er hat seine Entscheidung zurückgestellt.
He reserved his ruling.
Der Richter fällte seine Entscheidung.
The judge made his ruling.
Gerichtliche Entscheidungen wurden erwirkt.
They had legal rulings!
Diese Entscheidung bestärkte Rock weiter.
That ruling emboldened Rock still further.
Ich bin dem Rat dankbar für diese Entscheidung.
"I'm grateful to the Council for your ruling.
»Aber sie wird uns nur beraten und keine Entscheidungen treffen.«
“She will only advise, however, not rule.”
noun
Jetzt fiel die Entscheidung.
This was the moment of judgment.
Eure Entscheidung wird richtig sein, wie alle Eure Entscheidungen.
Your judgment will be right in this, as in all things.
»Vernünftige Entscheidung
“Good judgment call.”
Ich überlasse Ihnen die Entscheidung.
I leave it to your judgment.
Dann verkündet er seine Entscheidung.
Then he delivers his judgment.
Das sind Eure Entscheidungen, die Ihr treffen müsst.
These are your judgments to make.
Sie würde seiner Entscheidung vertrauen.
She would trust his judgment.
»Aber du denkst, die Entscheidung war falsch.«
But you think the judgment was wrong.
»Eine ziemlich dumme Entscheidung
Yeah, well, your judgment sucks.
Blitzschnell traf Coriolanus eine Entscheidung.
Coriolanus made a snap judgment.
noun
Die Entscheidung war einstimmig. »Okay, Danny.«
The verdict was unanimous. “Okay, Danny.”
wenn nicht, oblag die Entscheidung den Geschworenen.
if he did not, the verdict would be delivered by a jury.
Die Geschworenen kamen dennoch zu einer einstimmigen Entscheidung.
The jury still brought in a unanimous verdict.
Sehr gut, ich erwarte morgen Eure Entscheidung.
Very well, I will await your verdict tomorrow.
Patterson geht zurück zu den Ältesten und verkündet die Entscheidung.
Patterson goes back to the elders and delivers the verdict.
Auch an dem Tag kamen wir zu keiner endgültigen Entscheidung.
We didn’t reach a verdict on any of those issues that day either.
Es würde ihn nicht wundern, wenn die Geschworenen noch vor dem Abend eine Entscheidung fällen würden.
Why, he wouldn’t be surprised if the verdict came back before suppertime.
An der Entscheidung der Geschworenen konnte ich natürlich nichts mehr ändern.
“Obviously, nothing I could do about the jury’s verdict.
Es war die erste von geradezu willkürlich getroffenen Entscheidungen in einer der wichtigsten Fragen für die Zukunft Europas.
It was the first step in what was to be an almost random settlement of one of the most important questions affecting the future of Europe.
Und Chuck begriff: Sie rechnete mit einer gerichtlichen Entscheidung, die ihn zwang, genau das zu tun, was er sich während ihrer sechsjährigen Ehe zu tun ge weigert hatte – zu dem, was ihre Ehe überhaupt erst kaputtgemacht hatte.
It came to him: she expected a court settlement which would force him to do the very thing his refusal of which had pulled down their six-year marriage.
Nach der Unterzeichnung des Pariser Vertrags war es das vordringliche Interesse Frankreichs, seine Isolation zu überwinden und seinen Platz unter den Großmächten wieder einzunehmen, um bei den Entscheidungen über Deutschland und Italien mitreden zu können.
After the signature of the Treaty of Paris, France had only one priority, which was to break out of isolation and resume her place among the great powers in order to exert influence over the settlement in Germany and Italy.
Ich wiederhole noch einmal, dass es keine anständige Entscheidung sein würde, sie aus der Geschichte zu amputieren oder sie »beim Überqueren der Straße vor dem Hotel in einem tragikomischen Unfall ums Leben kommen zu lassen«, wie du mir geraten hast.
I will iterate again, I do not think that the befitting settlement is to amputate her from the story, or to have her "killed in a tragicomic accident while crossing the road to the hotel," as you counsel.
Trotzdem wurde sie täglich eine Million mal gerufen zu Besprechungen, Entscheidungen, Ernennungen, Beurteilungen und Verwaltungsakten.' Es war kein Ende in Sicht.
but still she was called in a million times a day to confer, discuss, decide, appoint, adjudicate, arbitrate, administrate. It was endless.
»Hat sie von irgendwelchen Entscheidungen gesprochen, die sie in letzter Zeit getroffen hat?«
Did she mention any recent decisions she'd made?
»Ob clu's glaubst oder nicht, wir brauchen ihn in der Firma, um eine Entscheidung aufzuheben, die unser neues Spiel noch blöder macht.
Believe it or not, we need him at the company to override a recent decision to make our new game even stupider.
Dennoch war ihre Entscheidung, in ihr fabelhaftes Frankreich zurückzukehren, für mich nicht unbedingt die Katastrophenmeldung des Jahres.
But her recent decision to go back to her fabulous life in France wasn’t the most heartbreaking news I’d heard all year.
Ein lautes Murmeln erhob sich in der Menge, als die Anwesenden die Raffinesse von Charles Maxwells kurz zuvor getroffener Entscheidung anerkannten, seine Beteiligung an Lexcoll zu erhöhen.
A sharp murmur shot through the crowd as observers acknowledged the cunning of Charles Maxwell’s recent decision to increase his holdings in Lexcoll.
Auf dem Weg zu seinem Büro hatte sie gehört, wie mehrere Kolonisten die Klugheit seiner letzten Entscheidungen in Frage stellten. Ihre Kritik galt insbesondere der feindseligen Haltung gegenüber der Enterprise-Landegruppe.
As they had led her to his office she had heard several of the colonists beginning to question his recent decisions, especially the one that alienated the away team from the Enterprise .
Lord Curzon, ehemaliger Vizekönig von Indien, in einer Rede im Februar 1812 im House of Lords, in der er sich gegen die kurz zuvor ergangene Entscheidung der britischen Regierung wandte, die indische Hauptstadt von Kalkutta nach Delhi zu verlegen.19
– Lord Curzon, former viceroy of India, speaking in the House of Lords in February 1912 against the British government’s recent decision to move the Indian capital from Calcutta to Delhi19
Sie wusste, welche Senatoren sie am meisten hassten, weil sie ihre Macht beschnitten hatte, und welche Clans und Stämme sich am meisten an ihrer jüngsten Entscheidung rieben, eine landesweite Währung einzuführen – den Hadin –, den ausschließlich das königliche Schatzamt prägte.
She knew which senators most hated her for curtailing their power and which clans and tribes most chafed against her recent decision to establish one national currency-the hadin-that the royal reserve exclusively minted.
Orneta war sich ganz und gar nicht sicher, ob sie ein Gespräch mit einer der Mord-Sith Lord Rahls überhaupt wollte – und angesichts ihrer jüngsten Entscheidung, Hannis Arc ihre Treue zu schwören, schon gar nicht allein.
Orneta wasn’t at all sure she wanted to speak with one of Lord Rahl’s Mord-Sith. In light of her recent decision to throw her loyalty to Hannis Arc, Orneta especially didn’t want to speak with her alone.
noun
»Das war Ihre Entscheidung
“You made that call.”
Es war eine schwierige Entscheidung.
It was a tough call.
Es war die richtige Entscheidung.
This was a good call.
Es war Marcus’ Entscheidung.
It was Marcus’s call.
Das ist eine schwere Entscheidung.
This one is a tough call.
Wartet auf meine Entscheidung.
Waiting for my call.
Es ist eine schwere Entscheidung.
“It’s a tough call.
Es ist Ihre Entscheidung, Senator.
Your call, Senator.
Zu seiner Überraschung standen Zedd und Kahlan ruhig da und beobachteten ihn, so als warteten sie auf seine Entscheidung.
To his surprise Zedd and Kahlan were both standing quietly, watching him, as if waiting for a pronouncement.
Er hatte seine Entscheidung getroffen, hatte alle anderen Nachrichten einfach verdrängt, die zu schmerzlich waren, als dass er sie glauben wollte.
His pronouncement was firm. He had made up his mind, dismissing the news that was too painful to believe.
Chandalen richtete sich zu voller Größe auf – er reichte Richard nicht mal bis an die Schulter – und verkündete seine Entscheidung.
Chandalen drew himself up tall-he didn't come up to Richard's shoulder-and delivered his pronouncement.
sie verkündete ihre Entscheidung mit der Stimme eines heiseren Froschs: »Es ist sehr gefährlich«, sprach sie, »aber es dürfte sehr gut für’s Geschäft sein.
she settled matters in her voice of a laryngitic frog. ‘It is very dangerous,’ she pronounced, ‘but it could be damn good for business.
Zwar bin ich noch nicht bereit, eine Entscheidung in der Angelegenheit des Rechtmäßigen Erben zu fällen, aber klar ist, dass Ihr die Macht des Zweiten Schlüssels nicht weiter in Händen halten dürft.
While I am not ready to pronounce on the matter of a Rightful Heir, it is clear that you cannot continue to wield the power of the Second Key.
»Wir schwimmen beide.« Sie wehrte sich einen Augenblick gegen diese Entscheidung, aber dann schwammen sie tatsächlich beide hinaus und verfolgten Rosemarys Spur anhand der kleinen Fische, die hinter ihrem glänzenden Körper her waren wie hinter dem Blinker der Angel.
“We’ll both go.” She struggled a moment against his pronouncement, but eventually they swam out together, tracing Rosemary by the school of little fish who followed her, taking their dazzle from her, the shining spoon of a trout hook.
Und das wird meine Entscheidungen beeinträchtigen.
And that will cloud my judgement.
Ich musste eine Entscheidung treffen.
I had to make a judgement.
Sie brauchten Entscheidungen, und zwar umgehend.
They needed judgements, and quickly.
Diese Entscheidung müssen Sie selbst treffen.
That’s a judgement for you to make.
»Die Entscheidungen des Führers werden sich als richtig erweisen – wieder einmal.«
‘The Führer’s judgement will be proved right – again.’
Hardy schaut von einem zum anderen und trifft eine Entscheidung.
Hardy looks from son to father and makes a judgement.
Ich schob die Entscheidung hinaus und wandte mich seinen Füßen zu.
I suspended judgement on them and turned to his feet.
Furcht war schon immer der Gegner wohldurchdachter Entscheidungen, Herr.
Anxiety was ever the enemy of sound judgement, sir.
»Aber sie trafen noch immer Entscheidungen, wie H. sagte?« »Aber ja.«
'But they still provided judgements, as H.G. said?' 'Oh yes.'
Der Beamte, der das Kind angenommen hat, muss eine ganz schnelle Entscheidung treffen.
The officer receiving the child must make an instant judgement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test