Translation examples
»auszuleihen«, und einmal mehr war Meredith zu entkräftet gewesen, um energischen Widerstand zu leisten.
Harmer to the invalid and, again, Meredith had been too debilitated to resist.
»Ist damit Ihre Theorie entkräftet, dass jemand sich durch mein Werk gekränkt fühlte?«
“Does this invalidate your theory that someone took offence at my art?”
Und selbst meine Tante Shelly hatte mir eher das Gefühl gegeben, entkräftet zu werden, als meine Eltern.
Even my Aunt Shelly had made me feel more invalidated than my parents.
Auch Anne Rathbun hielt ich im Übrigen für jemanden, der mich persönlich viel stärker »entkräftete« als meine Eltern.
Anne Rathbun was someone else I seriously considered as being much more invalidating of me personally.
Meine Eltern hatte mich niemals »entkräftet«, ein Scientology-Begriff für herabsetzen, oder mir Schuldgefühle eingeredet.
My parents had never “invalidated” me, a Scientology term for making less of me, or making me feel bad about myself.
Ich hatte gewiss viele Probleme mit meinen Eltern, doch damit hatten Begriffe wie »entkräftet« und »unterdrückerisch« nicht das Geringste zu tun.
I certainly had plenty of problems with my parents, but words like “invalidated” and “suppressive” had nothing to do with them.
Entkräftet dieses Paar meine Theorien – wenn man von Theorien sprechen kann –, oder sollte man da noch zehn oder zwanzig Jahre abwarten?
Does that couple invalidate my theories—if they can be called theories—or do we have to wait ten or twenty years to find out?
»Ich gebe zu, dass dieses Resultat ziemlich überraschend ist, aber ich glaube nicht, dass Dr. Falladas Argumentation dadurch entkräftet wird.«
“I agree that this result is rather surprising. But I don’t think it invalidates Dr Fallada’s general argument.”
Bereits nach zehn Minuten ist jeglicher geistige oder psychische Fortschritt, den ich vielleicht in Abwesenheit meiner Familie gemacht haben mag, verschwunden oder zumindest entkräftet.
Already, after ten minutes, any spiritual or psychic progress I may have made in the absence of my family, has vanished or been invalidated.
Ash,     ich schreibe Ihnen aus einem Haus voller Unglück ‒ und muß mich kurz fassen ‒ denn eine Kranke bedarf meiner ‒ meine arme Blanche ‒ gemartert von abscheulichen Kopfschmerzen ‒ von Übelkeit ‒ entkräftet ‒ außerstande, die Arbeit fortzusetzen, die ihr Leben ausmacht.
Dear Mr Ash, I write to you from an unhappy House—and must be brief—for I have an Invalid dependent upon me—my poor Blanche—quite racked with hideous headaches—and nausea—quite prostrated—and unable to pursue the work which is her life.
verb
Vassilij Orlov konnte jedoch ein Gegenbeispiel anführen, das dieses Argument abschwächte, wenn nicht entkräftete.
Vasili Orlov was quick to give a counter-example that weakened, if it did not refute, that argument.
Ein Kellner kam an den Tisch und fragte, ob die Damen etwas zu trinken wünschten. »Nein, danke«, sagte Olive. »Wir trinken nicht.« (Eine Behauptung, die sofort entkräftet worden wäre, hätte jemand meinen Atem riechen können.)
A waiter approached and asked if the ladies would like a drink. “No thank you,” said Olive. “We’re temperates.” (A claim that would have been soundly refuted, had anyone been close enough to smell my breath.)
verb
Sie war zu erschöpft dazu, erschöpft bis in ihre entkräfteten Knochen.
she was too exhausted, clear down to her weakened bones.
Doch spätere Forschungen haben diese Theorie entkräftet.
peoples into the peaceful Pueblo sphere, but further research has severely weakened this theory.
Jede Sekunde, die ihre Lippen die seinen berührten, entkräftete seine Entschlossenheit.
Every second her lips were on his, his resolve weakened.
Wieder einmal war die junge Frau eingeschlafen, aber anders als sonst hatten ihre entkräfteten Arme den Griff um Kind und Korbflasche gelockert.
The young woman had dozed off once again, but unlike the previous times, her weakened arms had loosened their grip on her child and her big glass bottle.
In dem Mondstrahl, mit dem sie den Käfer entkräftet und auf den Rücken geworfen hatte, hatten sich dunkle Streifen befunden, zwischen den silbernen Klingen aus dem magischen Kreis aus Stahl auch schwarze.
There had been streaks of darkness in the moon bolt she'd used to weaken the beetle, and black blades among the silver in the magical circle of steel.
Sie hatte Beatrice nach Hause geschickt, weil die so müde und blaß, so entkräftet schien, daß es nach Francas Ansicht kaum Sinn hatte, mit ihr durch die Stadt zu ziehen.
She had sent Beatrice home. She seemed so tired and pale, so weakened, that as Franca saw it there was barely any sense in dragging her all over town.
Übrigens habe Breslauer verschiedene belastende Aussagen sehr witzig entkräftet und ihn aufs bestimmteste versichert, daß an eine Verurteilung vorläufig gar nicht zu denken sei.
But Breslauer had very wittily weakened various pieces of incriminating evidence and had assured him in no uncertain terms that there was no reason at present even to think of a conviction.
Außerdem war dafür eine gewisse Beweglichkeit erforderlich, und sie war achtzig Jahre alt und entkräftet, nachdem sie vierundzwanzig Stunden dicht unter der Zimmerdecke im Wasser getrieben war, voller Furcht, in ihrem eigenen Haus zu ertrinken. »Es tut mir leid«, sagte sie.
It took a certain degree of agility, and she was eighty years old, weakened by staying awake for twenty-four hours while floating near her ceiling, thinking only that she might drown in her own home. “I’m sorry,”
verb
Er schlug und ruderte mit seinem freien Arm, trat mit den Beinen um sich, während der entkräftete Mörder seinem Opfer auf dem Rücken hockte und sich abmühte, mit der Klinge seines Messers die Kleidung zu durchstechen, in das Fleisch einzudringen und das Herz zu durchbohren.
He thrashed and flailed with the free arm, kicking his legs about, while the frail murderer laboured on, sitting astride his victim’s back, trying to make the blade pass through the clothes, break the skin, enter the flesh and pierce the heart.
verb
Aber jetzt, entkräftet.
But now, enfeebled.
Ein Rentnerpaar, grau, entkräftet, das sich damit abgefunden hatte, warten zu müssen.
A pair of pensioners, grey, enfeebled, resigned to waiting.
Auf dem Foto sah er gleichermaßen entkräftet und schuldig aus. »Was haben Sie da gesagt?«
In that photo he looked both enfeebled and guilty. “What did you say?”
So entkräftet, dass die Stiche eines Insekts Männer fiebernd aufs Lager zwang.
So enfeebled that the bites of an insect laid men low and feverish.
Als er sich schließlich nach einem Blatt Papier streckte, das auf Höhe seiner Knie lag, brach er in entkräftetes Husten aus.
Reaching forward at last for a sheet of paper near his knee brought on a round of enfeebled coughing.
Keine soziale Gerechtigkeit, und gäbe es sie noch so reichlich, vermag diese entkräftete Armee zu heilen oder zu vertreiben, die in jeder Stadt die öffentlichen Plätze heimsucht. Was also tun?
No amount of social justice will cure or disperse this enfeebled army haunting the public places of every town. So, what then?
Kaum hatte er das Phänomen identifiziert, als ihn eine schwache telepathische Stimme erreichte; flehend, entkräftet, gepeinigt wehte sie vom Zenit herab.
No sooner had he made the identification than a faint telepathic voice reached him—strained, enfeebled, tortured —wisping downwards from the zenith.
So geschah es bei Tisch manchmal, wenn sie eine ganze Sippschaft Möchtegernpoeten, Stückeschreiber, Komponisten, Romanciers, Maler, Kritiker und entkräftete Literaten um sich versammelt hatte, die die köstlichen Speisen verschlang, die sie ihr so reichlich zugedacht hatte, dass Miss Potter auf einmal zu röcheln und japsen und ganz entsetzlich zu husten begann;
Thus, at table sometimes, with all her tribe of would-be poets, playwrights, composers, novelists, painters, critics, and enfeebled litterateurs gathered around her, putting away the delicious food she had so abundantly provided, Miss Potter would suddenly begin to choke, gasp, and cough horribly;
Die alte Mrs Blenkinsop – die ich immer dann, eher lustlos, aufsuche, wenn ich einen Brief von Barbara erhalte, in dem sie sich für meine Freundlichkeit bedankt – spricht neuerdings mit entkräfteter, bebender Stimme, sie hoffe, sie werde bei meiner Rückkehr noch unter uns weilen, um mich begrüßen zu können, deutet aber an, dass damit nicht zu rechnen sei.
Old Mrs. Blenkinsop—whom I reluctantly visit whenever I get a letter from Barbara saying how grateful she is for my kindness—adopts quavering and enfeebled manner, and hopes she may be here to welcome me home again on my return, but implies that this is not really to be anticipated. I say Come, come, and begin well-turned sentence as to Mrs.
Sie werden verhungert, ausgedörrt und entkräftet sein.
You will be famished, parched, and debilitated.
Sie waren so entkräftet, daß sie nicht mehr stehen konnten.
Some became so debilitated that they couldn’t stand.
Lamb hatte sich in das Getöse geflüchtet und sah nun etwas entkräftet aus.
Lamb had retreated into the clamor and begun to look a little debilitated.
Sie tauchten schwach und entkräftet wieder auf und sorgten in den Moroi-Nachrichten für sensationelle Schlagzeilen.
They’d emerge weak and debilitated, making for sensational headlines in Moroi news.
Als ich jetzt meinen erbärmlichen, entkräfteten Hintern auf den harten Holzsitz senkte, kam ich mir vor wie jemand, der von einer langen und beschwerlichen Reise nach Hause gekommen ist, ein vom Glück verlassener Reisender, zurückgekehrt, um seinen rechtmäßigen Platz in der Welt wieder einzufordern.
Now, as I lowered my sorry, debilitated ass onto the hard wooden seat, I felt like someone who had come home from a long and difficult journey, an unfortunate traveler who had returned to claim his rightful place in the world.
Richards Stirn legte sich in Falten. »Redet schon.« »Lord Rahl,« – General Kerson ließ den Blick über die Frauen wandern, dann räusperte er sich – »über die Hälfte meiner Armee ist, nun, dienstuntauglich. Die Männer sind aufgrund von Durchfall völlig entkräftet
Richard's brow tightened. "Out with it." "Lord Rahl"-General Kerson glanced among the women before clearing his throat-"I've got over half my army, well, out of commission, squatting and groaning with debilitating bouts of diarrhea." Richard's brow relaxed.
verb
Entkräftet, verwundet. Und nicht alle.
Exhausted and wounded. But not all of them.
»Okay«, sagte sie entkräftet.
‘Okay,’ she said, exhausted.
Der Marsch von Lunghua hatte sie entkräftet.
The walk from Lunghua had exhausted her.
Sie war übel zugerichtet, entkräftet und blutbefleckt.
She looked battered and exhausted and bloody.
Entkräftet drückte er die Hoteltür auf.
He was exhausted when he pushed open the door of the Hotel.
Ich bin völlig entkräftet, und wir lehnen uns gegen einen Baum.
And I’m exhausted. We rest against a tree.
aber es kann Wunder wirken bei Verwundeten und Entkräfteten.
but they can work wonders against wounds and exhaustion.
So war er von der Kälte und von den Übelkeiten ganz entkräftet.
And he was quite exhausted by the cold, and by the horrors around him.
Sie saß auf einer der Bänke und wirkte völlig entkräftet.
She sat on one of the benches, looking exhausted.
verb
Die Welt war entkräftet.
The world was enervated.
Will, ich bin in der Tat entkräftet.
Will, I am enervated.
Ägypten war von seinen uralten bürokratischen Strukturen völlig entkräftet.
Egypt was so riddled with bureaucracy that she had been enervated by it for two or three thousand years;
Aber wenn sie einmal eingesetzt hat und einen Menschen in ihren Klauen hat, dann ist er meist zu entkräftet, sie noch in die Flucht zu schlagen, und sei es auch mit dem einfachen Mittel, einen Fuß vor den anderen zu setzen.
Yet once it has set in, and got its grip on a man, he is usually too enervated to rout it, even by the simple expedient of putting one foot in front of another.
Es war ein frischer Tag Ende Oktober, der Herbst ging zur Neige, die Sonne warf ihr blasses, kaltes Auge auf die Felder, die Bäume waren leblos und selbst die Schatten wirkten ausgebleicht und entkräftet.
It was a brisk day toward the end of October, the sun casting a pale cold eye over the fields, the season in decline, the trees lifeless, even the shadows bleached out and enervated.
Sara meinte, es werde mindestens sechzig Tage dauern, bis Theo wieder ans Gehen denken könnte, und Mausami war immer noch sehr schwach und entkräftet von der langen und schweren Entbindung.
For the time being, they were going nowhere. Sara said that Theo’s leg would need at least sixty days before he could even think of walking, and Mausami was still very weak, enervated by her long and painful labor.
Am Nachmittag war er zum ersten Mal allein zur Latrine gegangen – ein Meilenstein, obwohl er nach den paar schlurfenden Schritten entkräftet gewesen war. Jetzt stand er vor dem Problem, allein zu essen, obwohl seine Hände in fausthandschuhdicken Verbänden steckten.
That afternoon he’d taken his first walk to the latrine, a milestone, though the voyage of just a few shuffling steps had left him enervated, and now he was faced with the problem of trying to feed himself with hands encased in mittenlike bandages.
Diese hatte ihm unverzüglich und ziemlich draufgängerisch einen Sohn geboren und sich fortan, als sei sie von der Erhabenheit dieser Leistung vollkommen entkräftet, in die dämmrigen vier Wände des Kinderzimmers zurückgezogen.
Immediately and rather spunkily she had borne him a son and, as if completely devitalized by the magnificence of this performance, she had thenceforth effaced herself within the shadowy dimensions of the nursery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test