Translation examples
noun
"There's too much dust in the exhaust.
Im Auspuff ist zu viel Staub.
‘He’s torn off his exhaust system.’
»Er hat sich den Auspuff abgerissen.«
Exhaust shot from the pipes.
Aus dem Auspuff quoll Rauch.
Look at the puddles under the exhaust pipes.
Sehen Sie sich die Pfützen unter den Auspuffen an.
“I've got an exhaust system to replace tomorrow.”
»Ich muss morgen einen Auspuff austauschen.«
A plume of smoke came out of the exhaust pipe.
Eine Qualmwolke kam aus dem Auspuff.
At the popping of an exhaust, they raised their heads.
Ein knallender Auspuff, und sie hoben ihre Köpfe.
Deep guttural tone to the exhaust.
Der Auspuff hatte einen tiefen, gutturalen Klang.
“It sounds like a car that’s leaking exhaust.”
»Klingt wie ein Auto mit kaputtem Auspuff
Watch out, Christian, you’re standing by the exhaust –’
Christian, paß auf, du stehst am Auspuff
It must exhaust itself eventually.
Sie musste sich irgendwann erschöpfen.
They exhaust themselves—and die anyway.
Sie erschöpfen sich – und sterben.
The effort seemed to exhaust her.
Die Anstrengung schien sie zu erschöpfen.
They will exhaust themselves struggling against their proletariat.
Sie werden sich in dem Kampfe gegen ihr Proletariat erschöpfen.
It was exhaustion he wanted—it helped him write.
Er wollte sich erschöpfen, das half ihm beim Schreiben.
There seemed little point in exhausting the warriors before the battle.
Es gab keinen Grund, die Krieger vor der Schlacht zu erschöpfen.
‘I want my money,’ said Mrs Pinneberg, exhausted.
  «Ich will mein Geld haben», sagt Frau Pinneberg erschöpf.
“Likely she was concerned that your woman’s appetites would exhaust me.”
Sie war sehr besorgt, daß mich deine weiblichen Lüste frühzeitig erschöpfen würden.
and, before doing so, he determined to exhaust all other means of aid.
und ehe er sich dazu entschloß, wollte er zuerst alle andern Aussichten erschöpfen.
You could do that all day without exhausting yourself.
Das könntest du den ganzen Tag lang tun, ohne dich zu erschöpfen.
But I am trying to exhaust every possibility.
Aber ich will alle Möglichkeiten ausschöpfen.
You said to exhaust all other avenues, first. I think we’ve done that.
Du hast gesagt, dass wir erst alle anderen Mittel ausschöpfen sollen, und ich glaube, das haben wir jetzt getan.
noun
They had a fix on his exhaust.
Wir hatten seine Abgase angepeilt.
This is about the fumes from the exhaust.
Es geht um die Abgase.
They looked as if they had exhaust.
Es sah aus, als würden sie Abgase ausstoßen.
The air was full of exhaust fumes.
Die Luft war erfüllt von Abgasen.
The exhaust fumes are worse than the smoke.
Die Abgase sind schlimmer als der Rauch.
Sorry about the exhaust. You okay?
Entschuldige die Abgase. Ist alles okay?
“All I smell is exhaust and humans.” I frowned.
„Ich rieche nur Abgase und Menschen.“
They were shouting and laughing in the exhaust fumes.
Sie lachten und johlten inmitten der Abgase.
Wet exhaust from passing cars.
Feuchte Abgase vorbeifahrender Autos.
The air smells of rubber, meat, and exhaust.
Es riecht nach Gummi, Fleisch und Abgasen.
Keep moving about, though, otherwise you’ll exhaust all the good air around your body field.
Bleib in Bewegung, sonst verbrauchst du die ganze gute Luft in deinem Körperfeld.
Instead, she's going to exhaust all the inside the bag, she's going to die that way, there'll be no more oxygen left to breathe inside the bag, she's going to die...
Statt dessen wird sie sämtlichen Sauerstoff verbrauchen, der in dem Beutel ist, sie wird auf diese Weise sterben, in dem Beutel wird kein Sauerstoff mehr sein, den sie atmen kann, sie wird sterben…
They try to reach their loved ones or some emergency-services number, but they exhaust their credit or their battery in the mazes of the automatic switchboards, which never manage to put them in touch with the person they want to reach.
Sie versuchen, Angehörige zu erreichen oder Notdienste, aber sie verbrauchen ihr Guthaben oder ihre Batterie in den Warteschleifen automatischer Telefonanlagen, denen es nicht gelingt, sie mit dem Menschen in Kontakt zu bringen, den sie zu sprechen wünschen.
If we channel too much power, we might inadvertently exhaust our reserves.
Wenn wir zu viel Kraft kanalisieren, können wir aus Versehen unsere Reserven aufbrauchen.
In India, in just the next two years, twenty-one cities could exhaust their groundwater supply.
In Indien könnten allein in den nächsten zwei Jahren 21 Städte ihre Grundwasservorkommen aufbrauchen.357
But I expect this ability will quickly fade as the nerves lose juice and the tiny muscles exhaust their reserve calcium.
Ich nehme an, dass diese Fähigkeit in dem Maße, wie die Nerven Flüssigkeit verlieren und die winzigen Muskeln ihren Kalciumvorrat aufbrauchen, zum Erliegen kommen wird.
But when the initial shock wore off, and people began thinking how far away the thirty-second century was . . . Well, it was like worrying about the sun exhausting its fuel.
Aber als der erste Schrecken überwunden war und die Leute anfingen, darüber nachzudenken, wie weit entfernt das 32. Jahrhundert noch war… Na ja, das war, als würde man sich darum sorgen, dass die Sonne ihren Brennstoff aufbrauchen könnte.
She had given him pounded yam from the night before to break his fast, and during the night, she had managed to exhaust his strong young body with lovemaking. "You are a good man," she had observed contentedly.
Und in der Nacht war es ihr gelungen, seinen jungen, starken Körper völlig zu entkräften. »Du bist ein ausgezeichneter Liebhaber«, hatte sie befriedigt festgestellt.
And even that would exhaust me.
Und selbst das würde mich auslaugen.
It will leave us too exhausted to face our enemies.
Sie würden uns so sehr auslaugen, dass wir unseren Feinden nicht mehr gegenübertreten könnten.
With the stolen life and magic she had, this battle wouldn’t exhaust her as quickly.
Mit dem gestohlenen Leben und der gestohlenen Magie, über die sie verfügte, würde diese Schlacht sie nicht so schnell auslaugen wie mich.
Because of their natural weakness, greater brain activity in women would exhaust all the other organs and thus disrupt their proper functioning.
Wegen ihrer natürlichen Schwäche würde umfangreichere Hirntätigkeit bei Frauen alle anderen Organe auslaugen und somit ihr ordentliches Funktionieren zum Erliegen bringen.
Hell, it probably would even be quicker, but I’d wear myself out, and I was pretty sure the little meet and greet I was going to do at Mount Weather would be exhausting.
Wahrscheinlich wäre ich dann sogar schneller, aber es würde mich auslaugen und ich war mir ziemlich sicher, dass mein kleines »Meet and Greet« in Mount Weather kräftezehrend werden würde.
verb
I beheld in my mind the temple in Brazil once more, where I had trained for months learning the proper leaves for offering, learning the myths of the gods, learning finally, after months and months of struggle, to dance clockwise with the others, saluting each deity with our gestures and dance steps, until a frenzy was reached, until I myself felt the deity enter into me, possess me ... and then there was the waking after, remembering nothing, being told I had been mightily possessed, the sublime exhaustion.
Wieder sah ich vor meinem geistigen Auge den Tempel in Brasilien, wo ich monatelang ausgebildet worden war, wo ich gelernt hatte, welches die richtigen Blätter für eine Opfergabe waren, wo ich die Mythen der Götter kennen gelernt hatte. Und wo ich schließlich auch, nach endlosen Monaten der Mühe, gelernt hatte, zusammen mit den anderen im Tanz zu schreiten immer rechts herum - und jede einzelne Gottheit mit Gesten und Tanzschritten ehrerbietig zu grüßen, bis man in eine Raserei geriet, bis ich fühlte, wie die Gottheit in mich eindrang, mich in Besitz nahm … Und dann das anschließende erinnerungslose Erwachen und das erhebende Gefühl völligen Ermattens, derweil einem gesagt wurde, dass ma n ganz und gar besessen gewesen sei.
But when their souls are tormented by a violent passion, or their hearts rent with grief, is it in your power to afford them the slightest consolation? "And when the last fatal malady seizes the being whose untimely grave you have prepared, when she lies languid and exhausted before you, her dim eyes raised to heaven, and the damp of death upon her pallid brow, there you stand at her bedside like a condemned criminal, with the bitter feeling that your whole fortune could not save her; and the agonising thought wrings you, that all your efforts are powerless to impart even a moment's strength to the departing soul, or quicken her with a transitory consolation."
Vermagst du, wenn ihre innere Seele von einer ängstigenden Leidenschaft gequält, vom Kummer zerrüttet ist, ihnen einen Tropfen Linderung zu geben? Und wenn die letzte, bangste Krankheit dann über das Geschöpf herfällt, das du in blühenden Tagen untergraben hast, und sie nun daliegt in dem erbärmlichsten Ermatten, das Auge gefühllos gen Himmel sieht, der Todesschweiß auf der blassen Stirne abwechselt, und du vor dem Bette stehst wie ein Verdammter, in dem innigsten Gefühl, daß du nichts vermagst mit deinem ganzen Vermögen, und die Angst dich inwendig krampft, daß du alles hingeben möchtest, dem untergehenden Geschöpfe einen Tropfen Stärkung, einen Funken Mut einflößen zu können".
In the meantime Hector had been moved to another part of the dining-room and the group of tables I had first served as an assistant was assigned to me. Thus, I had almost too much to do, and in the evening, toward the end of my varied day's work, I began to feel symptoms of exhaustion. As I handed around coffee and liqueurs, whisky and soda, and infusion de tilleul in the lobby after dinner, I felt that the current of sympathy between me and the world was losing vitality, that my zeal to be of service was weakening and my smile had a tendency to stiffen into a mask of pain. By morning, however, my resilient nature would regain its freshness and gaiety: I could be seen again hurrying between breakfast room, coffee kitchen, and main kitchen, serving such guests as failed to take advantage of room service and have their breakfasts in bed, with tea, porridge, toast, preserves, baked fish, and pancakes with maple syrup;
und da unterdessen Hector zu einer anderen Tischgruppe im Saal versetzt worden und es mir zugefallen war, an derjenigen zu servieren, bei der ich den Aide gespielt, so hatte ich fast übermäßig viel zu tun und war abends, gegen Ende des vielfältigen Tagewerks, das man mir auferlegte, also beim Reichen von Kaffee und Likören, Whisky-Soda und Infusion de tilleul nach dem Diner in der Halle, meistens so müde, daß der Sympathie-Austausch zwischen mir und der Welt an Seele verlor, die Gefälligkeitsspannkraft meiner Bewegungen zu ermatten drohte und mein Lächeln zu einer leicht schmerzhaften Maskenhaftigkeit erstarrte. Am Morgen jedoch erstand meine elastische Natur aus solcher Ermattung zu froher Frische, und schon sah man mich wieder zwischen Frühstückszimmer, Getränkeküche und Hauptküche hin- und hereilen, um jenen Gästen, die nicht den Zimmerdienst in Anspruch nahmen und nicht im Bette frühstückten, den Tee, das Oatmeal, den Toast, das Eingemachte, den gebackenen Fisch, die Pfannkuchen in Sirup zu servieren;
“You’d be more exhausted by guilt if you didn’t bring them.”
»Du würdest dich mit Schuldgefühlen plagen, wenn du sie nicht mitnehmen würdest.«
However, if the task proved too exhausting he would set off on a bicycle tour of the French Concession, taking his airgun in case he ran into the group of French twelve-year-olds who formed the Avenue Foch gang.
Sollte dieses Pensum sich jedoch als zu anstrengend erweisen, würde er eine Radtour durch die Französische Konzession machen und für den Fall, daß er der Gruppe zwölfjähriger Franzosen, die die Avenue-Foch-Bande bildeten, in die Hände geraten sollte, auch sein Luftgewehr mitnehmen.
Jack wished with all his heart that he could take Kiki too. They went down the ladder in the same order as before, Jack wondering fearfully if he would find anyone coming up this time, ready to catch him by the ankles. But he didn’t. He reached the bottom safely, his legs shaking with the effort, panting and exhausted.
Jack war nur traurig, daß er Kiki nicht mitnehmen konnte. In der gleichen Reihenfolge wie vorhin ging es auf der Leiter bergab. Jack zitterte innerlich. Wenn nun wieder jemand die Leiter heraufkam? Wenn plötzlich eine Hand nach seinen Füßen griff?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test