Translation for "entgegenkommen der" to english
Translation examples
adjective
Und plötzlich verstand ich, warum er so viel Entgegenkommen gezeigt hatte.
And suddenly I understood why Norquinco had been so obliging.
Er erwies ihr sein Entgegenkommen, indem er sie ganz und gar mit seinen Armen umschloss. Dann schrie sie auf.
He obliged her by enfolding her completely in his arms. Then she squeaked.
Sie lag offensichtlich im Widerstreit mit sich selbst: Sollte sie dem Kollegen entgegenkommen, oder sollte sie weiter protestieren?
It was clear that she was engaged in a mental skirmish with herself: whether to oblige a fellow officer, whether to protest further.
»Falls sie glauben, wir wären an den Werften von Berephus interessiert, sollten wir ihnen dahingehend entgegenkommen«, schlug Michaelson vor.
“If they think we’re interested in the Berephus dockyard, let’s oblige them,” said Michaelson.
Sofern Sie mir entgegenkommen, habe ich keinen Grund, gegen Sie vorzugehen. Denn was habe ich schon von Ihnen zu befürchten?« Victor lächelte.
If you oblige, there’s no reason for me to hurt you. I mean, what are the four of you going to do?” Victor smiled.
Ich habe keine Vorurteile, die mich bremsen, keine althergebrachten Verpflichtungen, denen ich gehorchen, keine Favoriten, denen ich entgegenkommen muß.
I have no prejudices to hinder me, no predetermined obligations to honor, no favorites to which I must cater.
Hatte geduldig gewartet, Antworten gegeben, Entgegenkommen gezeigt. »Seit wann haben Sie ihn?« sagte er. »Seit drei Wochen.«
Patiently waiting. Answering questions. Being obliging. “How long have you had it?” he said. “Three weeks.”
W: Ich habe… noch nicht ausdrücklich mit ihm darüber gesprochen, aber ich habe mich bereits vergewissert, und zwar mittels überaus vertrauenswürdiger Quellen, daß er einem solchen Ansinnen mit größter Freude entgegenkommen würde.
W: I have… not discussed this with him as such, but I have already ascertained most reliably that he would be more than happy to oblige.
Sie war noch nie einem Autor begegnet, der chaussures de sécurité trug, und hatte nun ein neues Problem; sie wäre mir jetzt wirklich gerne entgegenkommen, wusste aber immer noch nicht wie.
She had never met a writer with chaussures de sécurité. Now she had a new problem, because by now she really wanted to be obliging but really didn’t know how.
Devlin hatte nicht den geringsten Zweifel gehegt, dass der Gutsherr seinem Ansinnen entgegenkommen würde, doch aus Höflichkeit fragte er noch einmal nach: »Also akzeptieren Sie unsere Abmachung, Sir?« »Aber gewiss, Mr. Jefferys,« lächelte der Gutsherr, »es ist mir eine Freude, Ihnen gefällig zu sein.«
There had never been any doubt of the answer, but Devlin asked out of courtesy, “Then the arrangement is acceptable to you, sir?” “Absolutely, Mr. Jefferys.” The squire smiled. “Most happy to oblige.”
adjective
Nicht unwahrscheinlich, dass ihnen dort ein Kleinbus voller schwedischer Touristen entgegenkommen würde, dessen Fahrer vor lauter Panik infolge des Beinahezusammen­stoßes den Rückwärtsgang nicht fand. Der denkbar günstigs­te Ausgang dieses Patts wäre noch der durch den Versuch des LKWs, den Brunnen zu umrunden, verschuldete Einsturz einer Hauswand, unter der die Businsassen begraben worden wären.
There they might be confronted by a people carrier full of Swedish tourists, whose driver, in the panic following a near-head-on collision with (he oncoming truck, seemed unable to locate reverse gear. In the ensuing impasse the most optimistic outcome one could imagine was the demolition of the side of a house as the truck manoeuvred its way around the fountain, crushing to death the occupants of the people carrier as it did so.
adjective
Was Aufrichtigkeit und Entgegenkommen betraf, standen die Lupi in der Regel auf einer Stufe mit der Mafia und dem CIA.
On the candid and forthcoming scale, the lupi ranked about even with the Mob or the CIA.
Reeves arbeitete vor allem als Hehler. »Ja, klar. Sicher«, sagte Tom. Wenn er ablehnte, würde ihm Reeves bei seiner eigenen Bitte nicht so weit entgegenkommen.
Reeves was a fence, mainly. “Sure. Yes, sure,” Tom said, thinking if he demurred, Reeves would not be so forthcoming when Tom put in his own request.
Sogar eine Befragung ist äußerst schwierig. Ohne Erlaubnis des Botschafters ist sie nicht möglich, und ich fürchte, nach den gestrigen Ereignissen wird er uns nicht sehr entgegenkommen. Was haben wir für Beweise, dass Devereux in irgendwelche kriminellen Aktivitäten verstrickt ist?
It will be difficult even to interview him without the permission of his envoy and I suspect that will not be forthcoming, particularly in the light of last night’s events. What proof do we have that he is involved in any nefarious activity?’
Die rote Krähe hatte ihm verraten, wie das Ganze ablief – ausgerechnet das Wesen, von dem er am wenigsten ein solches Entgegenkommen erwartet hätte, doch offenbar war sie der Ansicht, daß sie ihn durch eine derartige Aufklärung noch mehr entmutigen und auf dem Weg zur Selbstzerstörung ein Stück voranschicken würde.
The red crow had told him what happened - the last creature in the castle Quiss would have expected to be so forthcoming, but it had obviously decided that by telling him it would discourage him still more and thus send him a little further along the road to self-destruction.
adjective
Aber was das angeht, kann ich Ihnen nicht entgegenkommen.
But I am unable to accommodate you.
Ich würde dir ja gern entgegenkommen.
“I’d love to accommodate you.
Dorothy wird euch sicher gern entgegenkommen.
Dorothy, I’m sure, will be happy to accommodate you.”
Er biegt nur die Vorschriften ein wenig zurecht, damit er ihr entgegenkommen kann.
Just bending the regulations to accommodate her.
Als sie es aber erneut versuchte, konnte man ihr nicht mehr entgegenkommen.
When she tried again she could not be accommodated.
Der Brief kam von diesem Herrn selbst und war in wahrem Geist freundlichen Entgegenkommens geschrieben.
The letter was from this gentleman himself, and written in the true spirit of friendly accommodation.
»Wie auch immer«, fuhr der Commander fort, »ich hatte eine Idee, wie man Besatzungsmitgliedern mit Familien entgegenkommen könnte.«
“Anyway,” the commander went on, “it struck me that there could be a way to accommodate crewmembers with families.”
»Ich werde Ihr Entgegenkommen bei meinen Vorgesetzten hervorheben«, entgegnet der Polizeibeamte und grüßt militärisch.
'I shall tell my supervisor of your accommodation,' replies the police officer and gives him a salute.
Unsere Zeit läuft ab, und Chaganokh in seiner Weisheit wird sicherlich unsere Ungeduld in dieser Hinsicht entgegenkommen.
Our time is slipping from us, and Chaganokh in its wisdom will surely accommodate our impatience in this regard.
»Ich darf den Kunden wirklich entgegenkommen. Es werden viele Ausnahmen gemacht, und das gibt mir ein tolles Gefühl. Man kann anderen weiterhelfen.«
“They really let me accommodate the customer. There are a lot of exceptions made and it gives you a great feeling—you are able to help someone.”
adjective
Aber vielleicht wünsche ich mir mehr Entgegenkommen.
But I could wish for more complaisance.
Treue und Entgegenkommen sind bei beidem oberste Pflicht;
Fidelity and complaisance are the principal duties of both;
Es war ein verächtlicher, wütender Blick – und sehr weit entfernt von dem Entgegenkommen, das sie sich erhoffte.
Contemptuous, angry – and very far from the complaisance she was hoping for.
Anne hatte nie etwas anderes erwartet, als daß sie die Gebote der Schicklichkeit bei ihrer Ankunft zum Schein einhalten würde; aber das Entgegenkommen der anderen kam unerwartet.
Anne had always felt that she would pretend what was proper on her arrival, but the complaisance of the others was unlooked for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test