Translation for "hassle" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
I don’t want any hassles.”
Ich will keinen Ärger.
Don't let them hassle you.
»Lass dich nicht von ihnen ärgern
I don't need the hassle."
Ich brauche echt keinen Ärger.
When they got to the hotel, there was a hassle.
Im Hotel angekommen, habe es Ärger gegeben.
Then I wouldn't have had as much hassle.
Da hätte ich nicht so viel Ärger gehabt.
But do you think you need the hassle?
Aber glauben Sie, daß Sie den Ärger gebrauchen können?
Like she couldn’t imagine a bigger hassle.
Als könnte sie sich keinen schlimmeren Ärger vorstellen.
So there won't be any hassle for you and your mom."
Damit ihr keinen Ärger bekommt, du und deine Mom.
Normal animals that won’t give you any hassles.’
Normale Tiere, die Ihnen keinen Ärger machen werden.
You’re a punk cop who likes to hassle other cops.
Sie sind ein Scheißcop, der anderen Cops Ärger machen will.
noun
It hadn't been worth the hassle.
Es wäre die ganze Mühe nicht wert gewesen.
Why go through all that hassle?
Warum geben wir uns so viel Mühe?
Hassling me must not be worth the tardy.
Mich zu schikanieren schien die Mühe nicht wert zu sein.
All that hassle, just because he’d trusted the wolves.
All die Mühe, weil er sich auf die Wölfe verlassen hatte.
That second that made all the hassle sort of bearable.
Die Sekunde, die die ganze Mühe überhaupt erträglich machte.
To be quite honest, I wonder if it’s really worth the hassle.”
Ehrlich gesagt, frage ich mich, ob es die Mühe überhaupt lohnt.
He was well rewarded for the hassle of renting the car in his name.
Er wurde gut für die Mühe bezahlt, es unter seinem Namen gemietet zu haben.
Odds were they'd calculate that it wasn't worth hassling me further.
Möglicherweise dachten sie sich, dass es nicht der Mühe wert war, mich weiterzuschikanieren.
But I don't want her hassled any more than she already is.
Aber ich möchte nicht, dass sie noch mehr Mühe bekommt, als sie jetzt schon hat.
I think double the amount of money they pay us still wouldn't be worth the hassles..."
»Ich schätze, selbst eine Verdopplung unseres Gehalts wäre nicht die Mühe wert …«
They hassle you in other ways?” “Like harassment?
Schikanieren sie dich sonst irgendwie?
All three of you that came round to hassle me.
Allen dreien von Ihnen, die vorbeigekommen sind, um mich zu schikanieren.
“What you hassle me about stuff like that for?”
»Was schikanieren Sie mich wegen solcher Sachen?«
Why don't you people quit hassling us?"
Warum hört ihr nicht endlich auf, uns zu schikanieren?
No longer would the police hassle the poor and downtrodden.
Nie wieder sollte die Polizei die Armen und Benachteiligten schikanieren.
I don’t want you to think we’re hassling you.
Sie dürfen nicht denken, dass wir Sie schikanieren wollen.
They’re giving her a lot of hassle, Hansi gets it at school as well.’
Die schikanieren sie, und Hansi wird in der Schule auch schikaniert.
It was probably just as likely to be guys in green who hassled her.
Genausogut hätten sie wohl auch Grüngekleidete schikanieren können.
Now, so far, all these zombies have done is come into your place and hassle you.
Bis jetzt war ja alles, was diese Zombies gemacht haben, hierher zu kommen und Sie zu schikanieren.
The traders pursued him with promises that he need only look, without being hassled.
Die Händler verfolgten ihn mit Versprechungen, er könne in aller Ruhe schauen und man werde ihn nicht bedrängen.
But he started to wonder whether he would go against his principle of never hassling a client.
Aber er begann sich zu fragen, ob er jetzt seinem Grundsatz untreu werden würde, einen Kunden niemals zu bedrängen.
“He’s dangerous.” “Way you’re hassling him would try the patience of a saint.” Cafferty swinging from side to side on his leather swivel chair, behind his desk at MGC Lettings.
»Er ist gefährlich.« »So wie Sie ihn bedrängen, würde einem Heiligen der Geduldsfaden reißen.« Hinter seinem Schreibtisch bei MGC-Vermietungen drehte sich Cafferty in seinem Lederstuhl gemächlich von einer Seite zur anderen.
noun
So why hassle with her the way you been doing?
»Warum haben Sie dann bis jetzt so ein Theater mit ihr aufgeführt?«
The Lieutenant tendered his regrets over the hassle, in his custom.
Seiner Gewohnheit entsprechend, äußerte der Lieutenant sein Bedauern über das Theater.
“We’re skipping the whole production this year, Stanley, no tree, no gifts, no hassle.
Wir verzichten diesmal auf das ganze Theater. Kein Baum, keine Geschenke, nichts.
No hassles with Hertz and figuring the useless little maps out, and getting lost.
Kein Theater mit Hertz-Mietwagen, kein Rumhantieren mit nutzlosen kleinen Stadtplänen, um sich dann doch zu verirren.
Why not save us both the hassle, close your eyes and point.
Warum ersparst du uns beiden dieses Theater nicht einfach, schließt die Augen und zeigst in die Menge?
‘Nothing at all,’ he said, ‘but my friend was getting hassle and all I had to do was make a call.
»Überhaupt nichts«, entgegnete er. »Aber mein Freund musste sich mit dem Theater herumschlagen, und alles, was ich zu tun hatte, war anzurufen.
Like Stella, Taplinger had begun feeling that enough hassling had been done.
Taplinger war, ebenso wie Stella, der Ansicht, dass man mit dem ganzen Theater endlich Schluss machen müsse.
I’d be thinking, too, about the hassle of missing my flight and having to get another one. Then I’d be figuring the odds.
Und ich würde mir überlegen, was für ein Theater es wäre, meinen Flug zu verpassen und einen anderen buchen zu müssen.
“Otherwise, you would have told me all this without the hassle.” Ion didn’t respond.
»Anderenfalls hätten Sie mir all das ohne das ganze Theater schon längst erzählt.« Ion reagierte nicht darauf.
You told me Mobarak's one of the few people allowed to come in here to see you without a big hassle.
Du erzählst mir, Mobarak ist einer der wenigen Leute, die hier ohne großes Theater einfach reinspazieren dürfen.
In Khartoum I had a hassle with the consular people about arrangements.
In Khartum hatte ich mit den Leuten vom Konsulat eine Auseinandersetzung darüber, wie zu verfahren sei.
Tell him I was good — I don’t need any more hassles.”
Sagen Sie ihm, dass ich gut war - ich brauche nicht noch mehr Auseinandersetzungen.
it had been a ploy on the part of the UN Secretary, bringing Lark into this hassle with Eldritch.
es war eine Finte des UN-Generalsekretärs, Lark in die Auseinandersetzung mit Eldritch hineinzuziehen.
If I louse up first time, dump me then." "Why not dump you now and save the hassle?" The captain laughed, spreading his arms wide.
Wenn ich gleich beim ersten Mal versage, könnt ihr mich immer noch hinauswerfen.« »Warum sollen wir dich nicht gleich hinauswerfen und uns die Auseinandersetzung sparen?« Der Kapitän lachte, breitete die Arme aus.
You will if necessary entangle yourself in some kind of dumb, noisy passport hassle with the authorities there, any kind of distraction that you see fit to create, for the purpose of delaying the departure until we arrive, or until you receive the IDES OF MARCH signal on your flex.
Wenn nötig, verwickelst du dich mit den Beamten dort in irgendeine blöde Auseinandersetzung über deinen Pass oder sonst was, möglichst lautstark, oder was immer dir an Ablenkung geeignet scheint, den Start bis zu unserem Eintreffen zu verzögern oder bis du auf deinem Flex das Signal bekommst: IDEN DES MÄRZ!
like most Silicon Valley programmers, my team seemed to live in a perpetual crisis of crashed Porsches, infidelities, bad love affairs, parental hassles, and drug reactions, all superimposed on a forced-march work schedule with all-night marathons fueled by cases of Diet Coke and Sun chips.
Wie die meisten Silicon-ValleyProgrammierer schienen meine Leute beständig in der Krise zu stecken-zu Schrott gefahrene Porsche, Eifersuchtsdramen, unglückliche Liebschaften, Auseinandersetzungen mit den Eltern oder Drogenprobleme. Und das alles bei einem äußerst knappen Zeitplan, der nicht selten verlangte, dass die ganze Nacht durchgearbeitet wurde, nur aufrechtgehalten durch kistenweise Cola light und Sun Chips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test