Translation for "aufgeschreckt" to english
Translation examples
verb
Aufgeschreckt sah er mich an.
He looked startled.
Es folgte ein aufgeschrecktes Schweigen.
There was startled silence.
Fowler wirkte aufgeschreckt.
Fowler looked startled.
Aufgeschreckt sah Li’vanh ihn an.
Li'vanh looked at him startled.
Penniman wurde dementsprechend aufgeschreckt.
Penniman was proportionately startled.
Alison! Aufgeschreckt drehte sie sich um.
“Al!” Startled, she turned around.
Die anderen wurden durch dieses Geräusch aufgeschreckt.
The other two were startled by his noise.
Sie sah aus wie ein aufgeschrecktes Fohlen.
She looked like a startled young colt.
Johannes wird von einer seltsamen Stimme aufgeschreckt.
John is startled by a strange voice.
Aufgeschreckt taumelte der Nachtelf zurück.
Startled, the night elf staggered back.
verb
Die Truppe hatte früh am Tag einen F-2 aufgeschreckt.
The Troupe had scared up an F-2 early in the day.
»Verdammt noch mal!« Pewter, derart aufgeschreckt, fauchte Murphy an.
            “Dammit!” Pewter, surprised and therefore scared, spit at Murphy.
Erst kürzlich hatte eine Reihe von Morden die Schwulen von Manhattan aufgeschreckt.
Recently a big murder scare had hit the Manhattan gays.
»Da du mich jetzt schon derart aufgeschreckt hast, kannst du es auch gleich tun.«
“Since you scared me wide awake, might as well do it now.”
Alles verläuft glatt und dann passiert etwas; sieht anfangs nicht so wild aus, alle sind aufgeschreckt.
Everything going along nice and easy and then something happens, doesn’t look like much, scares everybody.
Einer von ihnen konnte jeden Moment ins Zimmer geschlichen kommen, aufgeschreckt und verängstigt durch das Feuerwerk, und schützend unter seine Decke kriechen.
Where either of them might come padding in, wakened by fireworks, scared, seeking solace.
Unten auf der Insel konnte man eine durcheinandergewirbelte Masse von Vögeln erkennen, die durch das Dröhnen der Motoren aufgeschreckt waren.
It flew low enough for the children to see a moving mass of birds, scared of the enormous noise made by the seaplane’s powerful engines.
verb
Dann hatte die Stimme ihres Bruders sie aufgeschreckt.
Then her brother’s voice had roused her.
Der Anruf hatte sie am frühen Abend aufgeschreckt.
The phone call had roused them in the early evening.
Er wurde durch eine Hand aufgeschreckt, die ihn an der Schulter packte und ihn grob schüttelte.
He was roused by a hand that gripped his shoulder, shaking him roughly.
Offenbar hatte der alte Mann mit seinem Pochen die Bewohner von Blacks Geschäft aufgeschreckt.
Doubtless the old man's rapping had roused the denizens of Black's shop.
Als sich aber zeigte, dass das nichts bringt, sind sie plötzlich aufgeschreckt und haben nach den Waffen gelangt.
But when that strategy turned out to be ineffective they suddenly roused themselves and took up arms.
An der anderen Seite des Geländes warteten die Leibwächter, die das Gebrüll in der Halle aufgeschreckt hatte.
On the far side of the open ground, the bodyguards were waiting anxiously, roused to their feet by the uproar.
Etwas hatte die deutschen Terroristen aus ihrem professionellen Winterschlaf aufgeschreckt, doch was, blieb ein Rätsel.
Something had roused the two German terrorists from their professional sleep, but he didn't know what.
Wütend spuckte Galbareth ihnen Staub ins Gesicht, wie eine riesenhafte Katze, die man aus dem Schlaf aufgeschreckt hat.
Roused, Galbareth spat dust at them, like an immense cat waked from sleep.
Als der Wagen bei rotem Licht halten mußte, wurde Tony durch das Ausrufen eines Extrablatts aufgeschreckt.
When the vehicle stopped for a red light, he was roused from his abstractions by the hawking of an extra.
Es war fast, als sei die Katze aus dem Tiefschlaf aufgeschreckt, um zu sehen, was Ben tat.
It was almost as if the cat had roused himself from his near-comatose state for the express purpose of seeing what Ben would do.
verb
immer wieder war ich aus unangenehmen Träumen aufgeschreckt;
they were unpleasant dreams, and I was jolted out of them repeatedly;
Aufgeschreckt von Ithilas Worten, sah Dician ihre Sensoroffizierin an.
Dician, jolted by Ithila’s words, looked at her sensor officer.
Ich weinend im Dunkeln, von einem bösen Traum aufgeschreckt und nach einer Mutter rufend, die nie kam.
Me crying in the dark, jolted awake by bad dreams and calling out for a mother who never came.
Sie schläft ein- oder zweimal ein, wird aber von Abbas’ gequälter Stimme und dem Pochen ihres eigenen Herzens aufgeschreckt.
Once or twice she falls asleep but is jolted awake by Abbas’s pained voice and the pounding of her own heart.
Plötzlich erregte ein seltsames Geräusch vor dem Haus ih- re Aufmerksamkeit. Aus ihren Gedanken aufgeschreckt, blickte sie in Richtung der Fenster.
An odd sound outside the window suddenly snared her attention. Becky looked over warily, jolted from her thoughts.
Großmama blickte plötzlich aufgeschreckt von der stark verbrannten Leiche des jungen Hiiri auf, den das erste Grasfeuer getötet hatte.
She felt a sudden jolt of alarm and looked up from the badly burned body of young Hiiri, who had been caught in the first grass fire.
Vess hatte offensichtlich bemerkt, daß er sie aus ihrer grauen Verzweiflung aufgeschreckt und in nacktes Entsetzen gestürzt hatte. Er lächelte wieder – und richtete seine Aufmerksamkeit auf ihren Teller.
    Evidently aware that he had jolted her out of gray despair into stark horror, Vess smiled again-and then turned his attention to her breakfast plate.
Er war aus einem traumlosen Dösen aufgeschreckt, doch obwohl er immer noch im Schnellzug nach Brüssel saß, Lüttich lag inzwischen hinter ihnen, hatte sich seine Situation während der letzten halben Stunde, die er geschlafen hatte, dramatisch verändert.
He had been jolted out of a dreamless doze, and although he was still sitting in the express train to Brussels—they’d already passed Liège—his situation had altered drastically in the half hour he’d been sleeping.
Aufgeschreckt vom Geräusch einer richtigen Stimme fahre ich herum, und es ist jemand, den ich aus meinem Haus kenne, jemand, den ich schon öfters in der Lobby gesehen habe, der mich immer bewundernd anblickt, wenn wir uns über den Weg laufen.
Jolted by the sound of a real voice, I turn around and it's someone I recognize from my building, someone I've seen a number of times lingering in the lobby, staring admiringly at me whenever I run into her.
verb
Am späten Nachmittag des zweiten Tages ihrer Heimkehr geschah es, daß ein junges Reh von den Reitern aufgeschreckt wurde und in voller Flucht hinter einem Hügelkamm verschwand.
In the late afternoon of the second day a small deer started up before the troop and popped out of sight over a ridge.
Ein-, zweimal hörte sie auch, wie etwas auf spitzen Zehen durch den Raum trippelte, und später dachte sie oft daran zurück, wie sie aufgeschreckt war, als sie dieses Trippeln zum ersten Mal hörte, dann zitternd dagesessen, sich wieder hingelegt und die Decke über den Kopf gezogen hatte.
Once or twice she even heard sharp-toed feet scurrying across the floor, and she remembered in those after days, when she recalled things, that when first she heard them she started up in bed and sat trembling, and when she lay down again covered her head with the bedclothes.
Ich erinnerte sie daran, wie wir nach dem ersten Abend im Kreis von Bonn nach Köln zurückgefahren waren, müde, elend und niedergeschlagen, und wie sie dauernd im Zug zu mir gesagt hatte: »Du bist so lieb, so lieb«, und an meiner Schulter geschlafen hatte, manchmal nur war sie aufgeschreckt, wenn draußen der Schaffner die Stationsnamen aufrief: Sechtem, Walberberg, Brühl, Kaischeuren — sie zuckte jedesmal zusammen, schrak hoch, und ich drückte ihren Kopf wieder an meine Schulter, und als wir in Köln-West ausstiegen, sagte sie: »Wir wären besser ins Kino gegangen.« Ich erinnerte sie daran, als sie von der katholischen Luft, die sie atmen müsse, anfing und schlug ihr vor, ins Kino zu gehen, zu tanzen, Mensch-ärgere-dich-nicht zu spielen, aber sie schüttelte den Kopf und fuhr dann allein nach Bonn.
I reminded her of how we had gone back to Cologne from Bonn after the first evening with the group, tired, miserable and depressed, and how she had kept saying to me in the train: “You are so sweet, so sweet,” and had fallen asleep against my shoulder, waking up only a few times when the conductor called out the names of the stations: Sechtem, Walberberg, Brühl, Kalscheuren—each time she jumped, started up, and I pressed her head down again onto my shoulder, and when we got out at Cologne West she said: “We should have gone to a movie.” I reminded her of all that when she began talking about having to breathe “Catholic air,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test