Translation examples
verb
»Darin steckt mehr Grausamkeit, als ein Mann einfach aus Versehen aufbringt
“It’s more meanness than a man could muster on accident.”
Dann zieht er sich aus seinem eigenen Schlafzimmer zurück und lässt Landsman allein, um sich den Kopf über die Frage zu zerbrechen – falls er denn die Kraft aufbringt –, wie tief er noch sinken kann.
Then he withdraws from his own bedroom and leaves Landsman there to puzzle out the question, if he can muster the strength, of how much further he can sink.
denn nicht jeder Mensch schneidet Zuckerrohr für einen Dollar am Tag oder schleppt eine Ladung Kokosnüsse in die Stadt, um sie für zwei Cents pro Stück zu verkaufen, und die billige, heiße, hungrige Welt ihrer Väter und Großväter und all ihrer Geschwister war noch nicht die ganze Geschichte, denn wenn jemand den Mut aufbringt oder einfach nur die Verzweiflung, ein paar Tausend Meilen weiterzuziehen, dann stehen die Chancen nicht schlecht, daß er einmal Geld in der Tasche und ein Steak in seinem Bauch und eine verdammt gute Zeit haben wird.
not everybody cuts sugarcane for a dollar a day, or hauls a load of coconuts into town to sell for two cents each -- the cheap, hot, hungry world of their fathers and their grandfathers and all their brothers and sisters was not the whole story, because if a man could muster the guts or even the desperation to move a few thousand miles there was a pretty good chance that he'd have money in his pocket and meat in his belly and one hell of a romping good time.
Der Schmerz der Frau ist wie eine Brücke, die jeder betreten darf, der Mitgefühl aufbringt.
The woman’s pain is like a bridge that anyone can walk on, if they can summon up some compassion.
verb
»Man muss also eine Frau finden, die außergewöhnlich viel Mitgefühl aufbringt«, sagte Deborah.
“So one has to find a woman of extraordinary compassion, I daresay,” Deborah said, “for her to be willing to put herself through that in the first place.
Ich liebe euch alle und hoffe, dass ihr die innere Größe aufbringt, mir meine Dummheit und Schwäche zu vergeben. Gott segne euch alle.
I love you all and hope that you can find it within yourselves to forgive my stupidity and weakness. God bless you all.
Vier weitere Kohorten als Verstärkung, mehr als genug, um den Gegner zu vernichten, sobald er den Mut aufbringt, sich uns zu stellen.
Four more cohorts to add to our strength, more than enough to ensure that we crush the enemy when they finally find the courage to turn and face us.
Doch wie ein Mensch, von Gas halb vergiftet und schon fast dabei, das Bewusstsein zu verlieren, noch die Kraft aufbringt, zum Fenster zu kriechen und es zu öffnen, so hatte sie eines Morgens nach dem Erwachen noch die Kraft, ihre Sachen zu packen und zum Bahnhof zu fahren und von dort nach Paris.
And just as a man, half poisoned by gas and about to lose consciousness, finds the strength to crawl to the window and open it, so, too, waking up one morning, did she find the strength to pack her things and go to the railway station, and thence onwards to Paris.
Es war wie in den Momenten gleich nach dem Aufwachen, frühmorgens, wenn sein Kopf noch ganz frei und leer war und die ersten Gedanken ihr galten und ihm wieder bewußt wurde, daß sie lebte und atmete, und er sich fühlte wie ein schlaffes Segel, das sich vor dem Wind strafft und sein Schiff aufbringt.
It was like those moments on awakening, empty and blank, in the morning, when his first thoughts turned to her and he remembered once more that she lived and breathed, and he was like an empty sail filling and finding its purpose again.
Nein, das darf sie nicht, auf keinen Fall, Jens darf doch Salvör nicht enttäuschen, sie haben diesen ganzen langen Weg durch Schnee und Tod einzig und allein zurückgelegt, damit Jens zu ihr findet, den Mut dazu aufbringt und die Worte findet, die ihn zu ihr führen sollen.
Or no, she absolutely mustn’t do that, Jens mustn’t betray Salvör, they traveled all this way together, through snow and death, only and just so that Jens might come to her, have the courage to come, find the words that would lead him to her.
verb
Der Chronist, der in seine Fußstapfen tritt, hat sich bemüht, besonders die Persönlichkeit dieses seltsamen Außerirdischen einzufangen, der in der Krise absolut nüchtern bleibt, der den ewigen Kampf ausgesprochen philosophisch sieht und der ein ausgesprochen menschliches Verständnis aufbringt für eine Rasse, von der er sich fundamental unterscheidet.
Your present historian has tried to capture the personality of this strange alien who is so cool in a crisis, so philosophic about the eternal struggle, and so capable of human understanding of a race from which he is so different.
verb
Pedro könnte nicht liebenswürdiger und verständnisvoller sein mit mir. Er ist es so sehr, dass mich seine Geduld manchmal aufbringt, und sein Wunsch, mich glücklich zu machen, bewirkt nur, dass ich mich desto elender fühle.
Pedro couldn’t be kinder and more understanding, so much so that sometimes his patience and his desire to make me happy irritate me, which only makes me feel miserable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test