Translation examples
Sure. I'll work up an estimate.
»Sicher, ich werde eine Schätzung ausarbeiten
We'd work up a patriotic shtick.
Wir würden eine patriotische Nummer ausarbeiten.
Guess I'd better work up a better sifter program."
Schätze, ich muß ein besseres Rasterprogramm ausarbeiten.
“I’ll have them work up a Crusty Old Guy avatar.
Ich lass die einen Avatar von einem knorrigen alten Kerl ausarbeiten.
I could go over, brief him and his boss, work up an ops plan.
Ich könnte rüberfliegen, ihn und seinen Boss informieren und einen Einsatzplan mit ihnen ausarbeiten.
Let me know what you need and I'll work up a schedule and proposal.
Lassen Sie mich wissen, was Sie benötigen, und ich werde einen Terminplan und ein Angebot ausarbeiten.
Martin, Rex and I will work up a schedule of physical endurance and combat. Hand to hand.
Martin, Rex und ich werden ein Schema für physische Ausdauer und Kampf ausarbeiten. Hand in Hand.
Do you have a specific target in mind, or do you want Citizen Commander Ito and me to work up a list to choose from?
»Haben Sie ein Zielsystem im Sinn, oder sollen Bürger Commander Ito und ich eine Liste ausarbeiten, aus der Sie wählen können?«
I'll get my counter-petition worked up and send word to Freitag about putting Pravilos on those HTI zombis.
Ich lasse meinen Gegenantrag ausarbeiten und benachrichtige Freitag, damit er zwei Pravilos zu den HTI-Zombies abkommandiert.
‘We’ll have to work up a schedule but, yes, we need a good photo of Jay catching a salmon. Maybe the first salmon ever caught in the Arabian peninsula.
Den genauen Zeitplan müssen wir erst noch ausarbeiten. Aber ja, wir brauchen ein gutes Foto von Jay, wie er gerade einen Lachs fängt. Vielleicht sogar den allerersten Lachs, der je auf der Arabischen Halbinsel gefangen wurde.
Makes it impossible to work up any aggression at all.
Man schafft es nicht, irgendeine Aggression zu entwickeln.
Plenty of time to work up an even greater appetite.
Er hatte viel Zeit, um einen richtig großen Appetit zu entwickeln.
Before he could really work up a good gut-wrencher, he’d need abdominal muscles that fired.
Wenn er ernsthaft würgen wollte, musste er erst einmal neue Bauchmuskeln entwickeln.
“Chances are it would take a thief a good three or four days to work up that kind of confidence.”
«So ein Dieb braucht mindestens drei, vier Tage, um so viel Selbstvertrauen zu entwickeln
A few weeks after leaving Weimar, he worked up his theory and considered it a success.
Diese Theorie wird er wenige Wochen nach dem Abschied von Weimar entwickeln. Er hält sie für gelungen.
He’s been trying to develop new Twists who can fly, to work up an expedition that could beat the others there.
Er hat versucht, neue Verdrehte zu entwickeln, die fliegen können, um eine Expedition aufzustellen, die alle anderen an Schnelligkeit und Vielfalt der Einsatzmöglichkeiten übertreffen würde.
The piles of boxes against the walls teetered ever so slightly, trying to work up enough momentum to bury her alive.
Die Kistenstapel an den Wänden wankten kaum wahrnehmbar und versuchten, genug Schwung zu entwickeln, um sie lebendig zu begraben.
On the other hand, it was hard to work up much sympathy for the volunteers who had knowingly agreed to torment a dangerous animal.
Andererseits fiel es schwer, größere Sympathien für die Freiwilligen zu entwickeln, die sich aus freien Stücken darauf eingelassen hatten, ein gefährliches Tier zu reizen.
“I’ll tell you something, Majeur,” Croaker said. “It’s damn hard to work up sympathy for the man who’s extorting me.” The lawyer laughed, that high-pitched curiously feminine sound. “I agree.
»Ich sage Ihnen was, Majeur«, antwortete Croaker »Es ist verdammt hart, Sympathien für einen Mann zu entwickeln, der einen erpreßt.« Der Rechtsanwalt lachte, und Croaker hörte wieder dieses hohe, seltsam feminine Geräusch.
His usual modus operandi was to work up some awful new disease in his secret laboratories, and then threaten to unleash them on the world, if all the various governments didn’t agree to pay him off, in rare postage stamps.
Seine übliche Vorgehensweise bestand darin, in seinen geheimen Laboratorien irgendeine schreckliche neue Krankheit zu entwickeln und sie auf die Welt loszulassen, falls sich nicht sämtliche Regierungen bereit erklärten, ihn mit seltenen Briefmarken zu bezahlen.
But he couldn’t work up the requisite self-loathing.
Doch er konnte den erforderlichen Selbsthass nicht aufbringen.
“If I can work up the nerve. Now let me think.”
»Wenn ich den Mut aufbringen kann. Jetzt laß mich nachdenken.«
And I couldn't work up the adrenaline to get off the killing floor.
Ich konnte das Adrenalin nicht aufbringen, um aus der Todeszone zu kommen.
It seemed reasonable, but she could not work up the anger that she should.
Es schien ihr wahrscheinlich, aber sie konnte nicht die Wut aufbringen, die sie empfinden sollte.
He hadn’t worked up the energy to go back inside but got to his feet now.
Er hatte nicht die Energie aufbringen können, wieder ins Haus zu gehen, erhob sich nun aber.
For the life of her, she couldn't work up any sympathy for Carol.
Sie konnte beim besten Willen kein Mitgefühl für Carol aufbringen.
I wondered when he'd work up the courage to finally approach her.
»Ich habe mich schon gefragt, wann er schließlich den Mut aufbringen würde, um sich ihr zu nähern.«
One of these days maybe you’ll work up the courage to step over the threshold, Evan.”
Vielleicht wirst du eines Tages den Mut aufbringen, über die Schwelle zu treten, Evan.
And I just can’t seem to work up the enthusiasm to give a damn anymore.
Und anscheinend kann ich einfach nicht mehr die Begeisterung aufbringen, um mich noch einen Dreck darum zu scheren.
Of course, I could work up a bit more enthusiasm if I knew what the hell I was looking for.
Natürlich könnte ich ein bißchen mehr Begeisterung aufbringen, wenn ich wüßte, wonach zum Teufel ich suchen soll.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test