Translation examples
verb
Ich spüre, wie ich mich anspanne.
I feel myself tense up.
Sie spürte alle seine Muskeln sich krampfartig anspannen.
She felt all his muscles tense convulsively.
Der Gedanke ließ sie unwillkürlich die Muskeln anspannen.
The thought made her muscles tense.
Ein heftiger Drang zu gähnen befiel ihn, den er durch Anspannen der Nasenflügel zu unterdrücken versuchte.
He succumbed to a fit of yawning, which he suppressed through tensed nostril wings.
Er mußte die Schultern hochziehen und Beine und Arme fest anspannen.
He had to draw his shoulders up to his neck in a tight hunch and tense the muscles of his arms and legs.
Allein bei jedem Schritt, den wir gehen, verdoppelt sich der Druck im Bauch, weil wir unsere Bauchmuskeln anspannen.
When simply walking normally, we tense our abdominal muscles, doubling the pressure in our abdomen with every step we take.
Die Hand locker nach vorn, nicht die Finger anspannen. Vorwärts.« »Wohin soll ich gehen? In welche Richtung?«
Keep your hand held loosely in front of you, and don't tense your fingers. Forward.' 'Where am I to go? Which direction?'
Mordecai empfand in seinen Wangen einen höchst willkommenen Schmerz und spannte seine Muskeln an - es war das erste Mal, seit er sich Paralyt injiziert hatte, dass er sie wieder anspannen konnte.
Exquisite pain jabbed into Mordecai's cheeks, and he tensed, dimly aware that for the first time since injecting himself with paralyte he could tense.
Selbst die Art und Weise, wie Sie gehen, wie Sie sprechen, wie Sie Ihren Körper anspannen, wenn Sie erschreckt werden oder etwas sehen, das Sie interessiert, habe ich beschrieben.
Even the way you walk, the way you talk or tense your body when startled or seeing something that interests you.
Er kämpft gegen eine Art Benommenheit, er darf die nicht an sich heranlassen, er muß jeden Muskel in seinem Körper anspannen und auf der Hut sein.
He’s struggling with a kind of numbness, and he mustn’t let it take hold. He must tense every muscle in his body and be alert.
verb
und sein Lachen lässt meine Muskeln anspannen vor
and his laugh makes my muscles tighten with longing.
Und da war Not und Bedrängnis und dasselbe Anspannen des Fells – da war Angst und Schrecken.
There was urgency and that same tightening of the skin—there was terror.
Es ist, als würde man einen Muskel anspannen oder einen tiefen Atemzug nehmen.
It's like tightening a muscle or taking a deep breath.
Nein, das hier ist wirklich, er ballt die Fäuste, spürt, wie seine Muskeln sich anspannen.
No, this is real. He clenches his fists and feels the muscles tightening.
Die Kraft ihrer Überzeugung löste automatisch ein Anspannen ihrer Muskeln aus, und sie verstärkte ihren Druck auf ihn.
The fierceness of her own certainty tautened her muscles physically, tightening her tangible hold on him.
Ich sah einen Ausdruck der Erkenntnis ihr Gesicht und ihre Augen erfüllen und ihre Haut leicht anspannen.
I saw the realization move through her face and eyes, tightening her skin minutely.
Dabei würde er jeden Muskel in seinem Inneren anspannen und dann laut und mit möglichst hoher Stimme »Hook« rufen.
As he tightened every muscle in his core, he barked out a high-pitched “Hook!”
Nur ein kleines Anspannen des Unterkiefers zeigte Jeff Kerwin, was Kennard wirklich dabei empfand.
Only a little tightening of his jaw showed Jeff Kerwin what Kennard really thought of accepting the man’s help.
»Und... und...« Er ballte die Fäuste, als ob das Gedächtnis sich wie ein Muskel anspannen ließe. »Und... ich heiße Paul.« Er lachte erleichtert. »Paul.«
"And . and. He curled his fists, as though memory could be tightened like a muscle. "And . my name is Paul." He laughed in relief. "Paul."
verb
Aber wenn er spricht, kann ich fühlen, wie die Worte sich anspannen, um die Dinge aufzunehmen, die er sagen will, und wie sie es nicht fertigbringen.
But when he speaks, I can feel the words straining to contain the things he wants to say, and they can't do it.
Das Eisengitter war schwer, und Marcus musste alle Muskeln anspannen, um es hochzuheben und dann mit einem lauten Klirren auf die Pflastersteine fallen zu lassen.
The iron grille was heavy and Marcus strained his muscles to raise it, letting it fall on the cobbles with a clatter.
Versuche zu trainieren, sich gegeneinander stoßen, Fuß gegen Fuß. Ringen. Sie ist fast so stark wie ich. Einen Muskel anspannen.
Try exercising, pushing against each other, feet to feet, wrestling she is almost as strong as I am strain a muscle.
Guanden bockte und schnaubte, und ich unterdrückte ein Ächzen, als ich meine gepeinigten Schultern und Arme anspannen mußte, um ihn zu halten.
Guanden leaped and snorted, and I suppressed a moan as I put more strain upon my battered arms and shoulders to hold him.
Nachdem ich herausgefunden hatte, dass ich den Hals nicht anspannen musste, sondern eher aus der Brust heraus singen konnte, klang es nicht mehr ganz so schrecklich.
It sounded less awful than before as I’d learned not to strain my throat, but to sing from deeper down in my chest.
Der Versuch, sich dort umzusehen, wozu er nicht angewiesen wurde, brachte wenig mehr ein als ein bisschen Hoffnung: Denn nach wie vor empfand er wenigstens irgendetwas Körperliches, wogegen er sich anspannen konnte – und etwas in seinem Genick lenkte jedes Mal dagegen, wenn er es versuchte.
Straining to look round where he was not directed to look availed him nothing more than a little hope: for there was still something physical to strain against — and something at the back of his neck repositioned itself each time he tried.
Das Bedürfnis, wenigstens körperlich bei ihm zu sein, ließ sie die Muskeln anspannen und sich gegen die Handschellen aufbäumen, als könnte sie die Fesseln brechen – als glaubte sie, wirklich zu ihm gehen zu dürfen, wenn sie sich befreien konnte.
The need to go to him physically sent her wrists turning against their manacles, muscles straining to break free of them as if she thought she could somehow reach him if only she were unchained, but it was useless.
Sosehr ich mich bemühe, ihre Gesichter zu sehen, in ihre Gesichter zu blicken, von Babuschka und von dem Offizier, sosehr ich mich auch strecke, um sie anzuschauen und alle Muskeln meines Gedächtnisses, meiner Phantasie und meiner Intuition anspanne – es geht nicht.
No matter how hard I try to see their faces, to peer into the faces of Babushka and the officer, no matter how far I stretch out to take a look at them, straining all the muscles of memory, imagination, and intuition—it does not work.
Wenn der Mensch seinen Ruheplatz im All verläßt und sich auf das dünne Seil seiner Menschheit begibt, so muß er entweder auf diesem Seil tanzen oder abstürzen, er muß beständig jeden Nerv und Muskel anspannen, um sich bei jedem Schritt im Gleichgewicht zu halten — und dann wütet er gegen die Vorsehung und tut sich innerlich etwas darauf zugute, daß die Weltordnung ihn ungerecht behandelt hat.
When man leaves his resting-place in universal nature, when he walks on the single rope of humanity, it means either a dance or a fall for him, he has ceaselessly to strain every nerve and muscle to keep his balance at each step, and then, in the intervals of his weariness, he fulminates against Providence and feels a secret pride and satisfaction in thinking that he has been unfairly dealt with by the whole scheme of things.
verb
Er steht auf und sagt, er gehe den Schlitten anspannen.
Retrikki stands up and says he is going to harness the sledge.
Im Dunkeln meint er gesehen zu haben, wie ein Sklave des Hipparchus das Maultier anspannen half.
In the dark he thought it was Hipparchus, with his slave helping to harness the mule to the cart.
Immerhin ließen sie sich anspannen, sonst wäre es unmöglich gewesen, die Wagen aus dem Teich zu ziehen.
But they could be harnessed, and without them the retrieval of the wagons would have been impossible.
Und du kannst zwei Dutzend Arbeitspferde anspannen, Tom: nach München bekömmst du mich nicht wieder.
And you can harness a team of two dozen draft horses, Tom, but you’ll not get me back to Munich.
   »Wenn sie nicht noch weitere Dämonen in Reserve hält, die sie anspannen kann wie frische Pferde«, merkte Arhys an.
"If she doesn't have others in reserve, ready to harness like a fresh team of horses," said Arhys.
Da sie immer noch behauptete, gelähmt zu sein, mußte Knecht Launola jedesmal das Pferd anspannen.
Since she still claimed to be disabled, the hired man Launola had to harness the horse each time.
Schließlich ließen sich sechs Wölfe anspannen, und Mumm wurde zur Straße getragen. »Halt!«
Eventually six wolves allowed themselves to be harnessed, and Vimes was carried up the hill to the road. “Stop!” “Sir?”
Sie ließ sofort die Pferde anspannen, um gleich nach dem Essen in die Stadt zu fahren: in solchen Fällen fuhr sie immer in die Stadt;
And directly afterwards she ordered the horses to be harnessed to pressure to the city right now after dinner. She usually used to drive to the metropolis in such instances.
Beruhige dich, mein Sohn, du brauchst nicht mehr in eine Gesellschaft zu gehen, die du nicht magst.« Er zog einen Geldschein aus der Tasche. »Sag Pork, er soll anspannen und mit dir in die Stadt fahren.
You don’t have to go to any more parties you don’t want to go to. Here,” he pulled a bill from his pocket, “tell Pork to harness the carriage and take you downtown.
Er sei, entgegen allen Gerüchten, nicht unglücklich. Den entscheidenden Grund dafür aber nennt er erst ganz am Ende dieses Briefes: Indes glauben Sie mir daß ein großer Teil des guten Muts, womit ich trage und wirke aus dem Gedanken quillt, daß alle diese Aufopferungen freiwillig sind und daß ich nur dürfte Postpferde anspannen lassen, um das notdürftige und Angenehme des Lebens, mit einer unbedingten Ruhe, bei Ihnen wieder zu finden.
All rumors to the contrary, he told her, he was not unhappy, though he saved the decisive reason for the very end of the letter: Believe me, however, that a great part of the good humor with which I bear up under my work flows from the thought that all these sacrifices are voluntary, and that I would only need to have post-horses harnessed up in order to rediscover in the absolute peace of your house life’s necessities and pleasures.
verb
»Jedes Mal, wenn Sie sich anspannen, jedes Mal, wenn Sie Ihr hübsches Gesicht in eine Leichenbestatter-Maske verwandeln, bewerfe ich Sie mit einem Bonbon«, erklärte Betsy, als wäre das ganz normal.
‘Every time you tense up, every time you turn that handsome face into an undertaker’s mask, I am going to hit you with a jellybean,’ Betsy explained, as if the whole thing were quite reasonable.
verb
Sie schnitt eine Grimasse, als würde sie die Muskeln in ihrem Gesicht auf ungewohnte Weise anspannen.
She grimaced, as if stretching the muscles of her face in unaccustomed directions.
verb
»Ich werde den Wagen anspannen lassen.«
I'll have the buggy hitched up.
Sag Pork, er soll anspannen und dich zu Beau zum Spielen hinüberbringen.
Go tell Pork to hitch up the carriage and take you over to play with Beau.
Er soll die große Kutsche anspannen.» «Warum? Du fährst weg? Wohin?»
I want him to hitch up the big carriage.” “Why? Are you going somewhere?
Wenn du möchtest, kann ich anspannen lassen, und wir machen eine kurze Ausfahrt.
If you like, I can have one hitched up, and we can go for a short ride.
»Meinst du nicht, es wär’ gescheiter, wenn wir anspannen und sie in den Ort bringen?« »Sie herumschleppen? Du bist wohl verrückt?«
“Don’t you think we better hitch up and take her in?” “Move her? No. Are you crazy?”
Ma sagte er, er hätte zum Frühstücken keinen Hunger gehabt, er hätte schon beim Anspannen ein Stück Brot gegessen.
He would tell ma that he hadn't been hungry at breakfast or that he had eaten a piece of bread while he was hitching up the-team.
ich hätte selber nichts dagegen, noch ein bisschen mehr von der Musik zu hören. Und am nächsten Morgen war er wieder weg, und als er zurückkam, sagte er, wir sollten anspannen und uns fertig machen für eine Ausfahrt, er würde uns dann treffen, und als die andern draußen waren, sagte er:
I wouldn't mind hearing a little more of that music myself. And so next morning he was gone again, then he come back and told us to get hitched up and ready to take out and he would meet us and when they was gone he said,
Zu dritt – Harmanus war erst acht und zu nicht viel nütze – arbeiteten sie zwei bitterkalte Nachmittage hindurch, und dann mußten sie noch den Ochsenkarren anspannen und das Brennholz zum oberen Gutshaus hinaufbringen, damit die verrückte Mutter des patroon sich wärmen konnte, dieses alte Gerippe, das dort lebte, seitdem der alte Gutsherr abgekratzt war.
The three of them—Harmanus was only eight and not much good—worked through two bitterly cold afternoons, and then had to hitch up the oxcart and drive out to the upper manor house with the firewood to warm the patroon’s crazy skeletal old mother, who’d been living there ever since the old patroon kicked off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test