Translation examples
Albernheit zieht Albernheit an. Wer?« »Beide Clodias. Und Fulvia.«
Silliness attracts more silliness. But who?” “Both the Clodias. And Fulvia.”
Was für schreckliche Albernheiten haben Sie jetzt noch vor?
What horrible silliness are you up to now?
Ihn amüsierte die Albernheit dieser Frage.
He was cheered by the silliness of the question.
Ich werde Ihnen meine neuen Albernheiten zeigen.
I will show you my new silliness.
»Müde.« »Verständlich. Genug jetzt mit diesen Albernheiten.
"Tired." "Understandable. Enough of this silliness, now.
Die Albernheit ist die schlimmste unter den sieben Todsünden.
Silliness is the deadliest of the seven deadly sins.
»Ist es denn Albernheit zu leben, wenn das Leben eine Qual wird?«
“Is it silliness to live when living is torment?”
Hör jetzt mal auf mit diesen Albernheiten, Barbara.
Oh, do stop being silly, Barbara.
Es waren keine Witze mehr in ihm, keine Albernheit oder Freude.
There were no more jokes in him, no more silliness or joy.
Jede Art von Unsinn, Blödheit, Albernheit ist erlaubt.
Nonsense, stupidity, silliness of all kinds are allowed.
»Hör jetzt mit diesen Albernheiten auf.«
Now stop this foolishness.
Für solche Albernheiten habe ich keine Zeit.
I’ve no time for your foolishness.
Ich habe keine Zeit für Albernheiten.
I've no time to waste on this foolishness.
Hör augenblicklich mit diesen Albernheiten auf, und nimm dich zusammen!
Stop this foolishness right this minute and get a grip on yourself!
»Diese Albernheit hat lang genug gedauert«, sagte Tiama.
"This foolishness has gone on long enough," said Tiama.
Aber gerade das langweilte sie dann wieder, und sie wandte sich voll Verachtung von soviel Albernheit ab.
But that always annoyed her, and she would turn away in disgust at their foolishness.
   Sich verteidigend, setzte sie hinzu: »So ist es nie zu mehr gekommen als Gelächter und Albernheiten.
She added defensively, "So it never came to more than laughter or foolishness.
Aus allem, was ich im Fernsehen gesehen hatte, schloss ich, dass die Neger sich diese Albernheiten nicht würden bieten lassen.
From everything I’d seen on television, the Negros would never stand for such foolishness.
Am Telefon sprach mein Vater so ruhig, wie es ihm möglich war: »Schluß mit diesen Albernheiten, Evelyn.
Over the phone my father spoke to her as calmly as he could. "Enough of this foolishness, Evelyn.
Wir Trolle glauben nicht an solche Albernheiten.« Gwurm zuckte vorsichtig mit den Schultern, um mich nicht abzuwerfen.
We trolls don't believe in such foolishness." Gwurm hunched carefully so not to throw me off his shoulders.
noun
Hat die Albernheiten des Neuen Testaments mit Haut und Haaren geschluckt.
Swallowing that New Testament tom-foolery hook, line, and sinker.
»Mein Gott, als Anwältin sage ich euch, ich würde liebend gern einen Weg aus dem Sumpf der Sonderfälle und Albernheiten finden, die wir unsere Charta nennen.«
“My God, as an advocate, I tell you, I’d love to find a way out of the morass of special cases and fooleries we call our Charter.”
Aber ich konnte da überhaupt nichts machen, weil er nicht so verrückt war, daß man ihn nach Whitfield hätte schicken können, und ich glaube, wenn ich’s je versucht hätte, hätte er mich umgebracht und jeden anderen, den er hätte erwischen können, genauso, wie er’s mit den Choctaws gemacht hat.« Der alte Mann ließ sein Handgelenk los und versank in ein ernstes Brüten, als ob hinter all diesen Albernheiten nach wie vor etwas ganz und gar Rätselhaftes und Unbegreifliches liege. Mr.
But it wasn’t nothing I could do about, cause he wasn’t crazy enough to send to Whitfield, and I think if I’da ever tried, he would’ve killed me and everybody else he could of got his hands on, the same way he killed them Choctaws.” The old man relaxed his wrist and sank into a sober expression, as if at the bottom of all the foolery there lay still something altogether enigmatic and hard.
noun
»Ta-ta-ta – jetzt erinnere ich mich an die melancholischen Seufzer, unter denen Sie Albernheiten über zwei schöne Frauen von sich gaben.«
“Ta ta ta—I remember now the melancholy sigh you heaved as you murmured fatuities about two lovely women.”
Und seine Vorahnung hatte so ausgesehen: Alles wird sich stetig beschleunigen, mein Weg aus der Finsternis ans Licht wird immer und immer schneller werden, ich schieße heraus wie ein schneller purzelnder, lauter polternder stummer Komödiant, der zweifache, dreifache, siebenfache Türen aufstößt, Fensterläden, die kosmische Albernheit des Stils –.
And he’d had this intimation: it’ll only accelerate from here on in, I shall emerge from the darkness into the light faster and faster, a rollier and pollier silent comedian, double-, triple-, septuple-taking on doors, window screens, the cosmic fatuity of style –.
»Lassen Sie die Albernheiten
“Don’t be ridiculous.”
Nun fiel mir auf, dass er Randolph immer wieder von den Mädchen ablenkte und höchst zweckorientiert nickte, wenn Brock wieder über irgendwelche absurden Albernheiten wie die angemessenen Verhaltensweisen einer Schwester im Gespräch mit Männern räsonierte.
I began to notice the way he diverted Randolph’s attention from the girls and purposefully nodded his agreement when Brock lectured on something absurdly ridiculous, like appropriate ways for a Sister to talk to men.
noun
George Hutton sammelte gern solche Albernheiten.
George Hutton enjoyed collecting inanities like that.
Methodisten und ihre Albernheiten hatten am Busen von König Baumwolle nichts zu suchen.
Methodists and their inanities had no place in the bosom of King Cotton.
Jetzt, wo es abwärts ging, zum Reden und Lachen über Albernheiten und Trinken.
Now, on her downslope, to talk and laugh at inanities and drink.
So aber komplimentierte er mich in einen Sessel und gab mehr als anderthalb Stunden in wichtigtuerischem Ton die größten Albernheiten von sich.
As it was, he sat me in a chair and talked pompous inanities at me for an hour and a half. I was thankful when it was over.
Als das Ding über ihre Köpfe hinzog und fröhliche Albernheiten verzapfte, sah Dorthy, daß Baptistas Gesicht janusgleich auf beide Hälften der Kugel projiziert war.
As the thing passed overhead, burbling cheerful inanities, Dorthy saw that Baptista’s face was projected, Janus-like, on both halves of the sphere.
Sie sah damit wie eine normale junge Frau aus, und sie konnte minutenlang reden, ohne eine erschreckende Albernheit zu äußern, und ohne diesen kalten, ins Leere gerichteten Blick.
She looked like a normal young woman now, and she could talk for minutes at a time without producing a jarring inanity, without getting that far, cold look.
Ich nannte es Das Buch menschlicher Torheiten, und ich wollte darin in möglichst einfacher und klarer Sprache jeden Fehler festhalten, jede Blamage, jede Peinlichkeit, jede Idiotie, jede Schwäche und jede Albernheit, die ich im Lauf meiner langen, buntscheckigen Karriere als Mann begangen hatte.
I called it The Book of Human Folly, and in it I was planning to set down in the simplest, clearest language possible an account of every blunder, every pratfall, every embarrassment, every idiocy, every foible, and every inane act I had committed during my long and checkered career as a man.
Meine Aufgabe bestand darin, die Revolution von ihren unmittelbaren Paraphernalia zu trennen, von ihrem pathologischen Beiwerk, ihren rhetorischen Albernheiten, ihren pharmakologischen Sprengsätzen, die so manchen aus dem Fenster springen ließen, ich mußte die schlimmsten Auswüchse vermeiden, die Idee aufgreifen und umsetzen und zu mir selbst sagen: Was für eine Chance, was für eine Gelegenheit, meine eigene Revolution zu verwirklichen!
For me the job was to detach the revolution from its immediate paraphernalia, from its pathological trappings and its rhetorical inanities and the pharmacological dynamite that made people jump out of windows, to sidestep the worst and to seize and use the idea, to say to oneself, What a chance this is, what an opportunity to live out my own revolution.
Als wir drei einmal an einem sonnigen Nachmittag durch den Hyde Park spazierten, tollte ein kleiner Hund auf uns zu, und Michael fiel auf die Knie, um das Hündchen zu umarmen, wobei er sich von diesem das Gesicht ablecken ließ, während er ihm, vor Entzücken glucksend, irgendwelche Albernheiten ins Ohr brabbelte, und als er aufblickte, um seine ihn abgöttisch liebenden Großeltern anzustrahlen, da traf uns diese plötzliche und unerwartete Ähnlichkeit wie ein Blitz – uns beide, dessen bin ich mir sicher.
Once, when the three of us were walking in Hyde Park together on a sunny afternoon, a small dog came scampering towards us and he fell to his knees to embrace the puppy, allowing it to lick his face as he gurgled delighted inanities in the dog’s direction, and as he looked up to grin at his doting grandparents, I am sure that we were both taken by the sudden and unanticipated resemblance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test