Translation for "foolery" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Foolery, Sire, does walk about the orb like the sun;
Die Torheit, Sire, umkreist den Erdball wie die Sonne;
And under all the seeming lightness of heart and almost-foolery, Alexios sensed the concentration that must not be allowed to waver for an instant.
Und hinter der ganzen scheinbaren Leichtigkeit, ja fast schon Torheit, spürte Alexios die Konzentration, die keinen Augenblick nachlassen durfte.
Another peculiarity of taste he had, which was to present me with a dozen pairs of the whitest kid gloves at a time: these he would divert himself with drawing on me, and then biting off their finger ends; all which fooleries of a silly appetite, the old gentleman paid more liberally for, than most others did for more essential favours.
Eine andere eigentümliche Seite an ihm war, daß er mir ein Dutzend weißer Handschuhe schenkte, sie mir anzog und dann die Spitzen abbiß. Für diese Torheiten seines kranken Geschmacks zahlte mir der alte Herr mehr als andere für wesentlich eingehendere Gunstbezeigungen.
all which fooleries of a sickly appetite, the old gentleman paid more liberally for than most others did for more essential favours.This lasted till a violent cough, seizing and laying him up, deliver'd me from this most innocent and insipid trifler, for I never heard more of him after his first retreat.
Für diese Torheiten eines kranken Appetites bezahlte der alte Herr freigiebiger als andere für viel wesentlichere Gunstbezeugungen. Dies dauerte eine Weile, bis ihn eines Tages ein heftiger Husten befiel und niederwarf und mich damit von diesem höchst unschuldigen und törichten Tändler befreite, denn ich habe nie wieder von ihm gehört.
Goethe cut the face out of the life-size head of the canvas and “through the opening created thereby,” as the mining official Trebra later recounted, “stuck his own manly, tanned, intellectual face with its fiery black eyes—now framed on both sides by a heavy powdered wig—sat down in an armchair, placed the painting in its gilt frame on his knees, and concealed his legs under a white cloth.” After the meal, they went on to take Glaser’s wine barrels out of the cellar and roll them down the hill. Tom foolery during the day .
Goethe schnitt die Kopfpartie des Bildes aus, »durch die hiermit erlangte Öffnung« so erzählt es der Bergrat Trebra später, »schob er sein eigenes männlich braunes, geistiges Gesicht, mit den flammenden schwarzen Augen, zwischen der weißen dicken Perücke durch; setzte sich auf einen Lehnstuhl; stellte das Gemälde im goldenen Rahmen vor sich auf die Knie, und verhing die Beine mit einem weißen Tuche.« Nach Tisch holte man noch Glasers Weinfässer aus dem Keller und rollte sie den Berg hinunter: Tags über Torheiten 〈...〉 Glasern geschunden, heißt es in Goethes Tagebuch.
We’re on the move, and that’s no time for foolery.
Wir sind auf dem Treck, und da ist für solche Dummheiten keine Zeit.
Swallowing that New Testament tom-foolery hook, line, and sinker.
Hat die Albernheiten des Neuen Testaments mit Haut und Haaren geschluckt.
“My God, as an advocate, I tell you, I’d love to find a way out of the morass of special cases and fooleries we call our Charter.”
»Mein Gott, als Anwältin sage ich euch, ich würde liebend gern einen Weg aus dem Sumpf der Sonderfälle und Albernheiten finden, die wir unsere Charta nennen.«
But it wasn’t nothing I could do about, cause he wasn’t crazy enough to send to Whitfield, and I think if I’da ever tried, he would’ve killed me and everybody else he could of got his hands on, the same way he killed them Choctaws.” The old man relaxed his wrist and sank into a sober expression, as if at the bottom of all the foolery there lay still something altogether enigmatic and hard.
Aber ich konnte da überhaupt nichts machen, weil er nicht so verrückt war, daß man ihn nach Whitfield hätte schicken können, und ich glaube, wenn ich’s je versucht hätte, hätte er mich umgebracht und jeden anderen, den er hätte erwischen können, genauso, wie er’s mit den Choctaws gemacht hat.« Der alte Mann ließ sein Handgelenk los und versank in ein ernstes Brüten, als ob hinter all diesen Albernheiten nach wie vor etwas ganz und gar Rätselhaftes und Unbegreifliches liege. Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test