Translation examples
adjective
»Du bist diejenige, die albern ist, Mom.« »Nein, du bist derjenige, der albern ist.« »Du bist albern.« »Nein, du bist albern
'You're the one being silly, Mom.' 'No, you're the one being silly.' 'You're silly.' 'No, you're silly.'
Aber das war albern.
But that was silly.
»Ist das albern von mir?«
“Is that silly of me?”
Wie albern das war.
What silliness that was.
Aber das ist albern, nicht wahr?
But this is silly, no?
Es war albern von ihm.
It was silly to feel like this.
Ich bin nicht albern.
“I’m not being silly.
»Das ist doch … das ist doch albern
“Don’t be — don’t be silly!”
Wie albern von ihnen.
How silly of them.
adjective
Ist das nicht albern von mir?
Is that not foolish?
»Das ist doch albern
            “That’s foolish.”
Nein, das war albern.
No, that was foolish.
Er kam sich albern vor, so schrecklich albern, weil er nicht längst bei ihr war.
And he felt foolish, so foolish, that he wasn’t already in there with her.
Albern und hysterisch.
Foolish and hysterical.
Nicht albern, nicht verlegen.
Not foolish, not embarrassed.
Unpragmatisch und albern.
Unpragmatic and foolish.
»Albern und infantil.«
Foolish and jejune.”
»Haben sie auch so albern ausgesehen?«
“Did they look this foolish?”
Aber das war albern und er wußte es.
But that was foolish and he knew it.
adjective
»Sei nicht albern.« »Das ist nicht albern, es ist vernünftig.
“Don’t be ridiculous.” “It’s not ridiculous, it’s practical.
Ist das nicht albern?
Isn’t that ridiculous?’
adjective
Allein die Vorstellung war albern.
The whole idea was inane.
Für sie selbst hörte sich die Bemerkung albern an.
To herself, the comment seemed inane.
Es war einfach albern, hier herumzustehen und diese Einzelheiten aufzulisten.
It was inane to be standing there listing these details.
Ein menschliches Grundrecht, meinte er albern.
Basic human right, he remarked inanely.
»Ich habe von Ihnen gehört«, sagte er plötzlich – ziemlich albern.
“I’ve heard of you,” he said suddenly—inanely.
»Ab einem gewissen Punkt wirkt ein Motto nur noch albern
Beyond a certain point, a motif becomes inane.
Mann! Das darf man nicht verpassen!« Urs kicherte albern.
Man! We can’t afford to miss this!’ Urs giggled inanely.
Doch jetzt erschien mir meine Metapher, verglichen mit der von Ludwig, kindisch und albern.
But now my metaphor seemed childish and inane compared to that of Louis.
Er kam sich albern dabei vor. Sie nickte ihm mit trauriger Förmlichkeit zu.
He felt inane. She nodded to him with somber formality.
»Du solltest es erst mal im Frühling sehen«, sagte er albern.
"You should see it in the spring," he said inanely.
adjective
Der König war intelligent und albern und mächtig und leichtsinnig.
The king was intelligent, and fatuous and powerful and flighty.
Ich möchte nicht albern klingen, aber sie hat sich in mich verschossen.
“I don’t want to sound fatuous, but she took a fancy to me.
sie verhielten sich entweder albern oder obszön, und in seiner gegenwärtigen Stimmung verabscheute er das letztere weniger.
they were either fatuous or obscene, and in his present mood he despised the latter least.
Eine riesige Statue, die sich vor uns auftürmte, stellte einen außerirdischen Grauen dar, der albern auf die Passanten herablächelte und sie mit dem Peace-Zeichen segnete.
A towering statue of a Gray alien bestowed a fatuous smile on passersby and blessed them with a peace sign.
Das Sprechen fiel ihm schwer, nicht physisch, sondern weil ihm Sprechen so albern erschien, so völlig sinnlos. »Licht«, flüsterte er dann endlich.
Speaking was difficult. Not because there was any physical impediment. It was just that speech seemed so fatuous, so totally pointless. "Light," he whispered at last.
Anfangs peinigte ihn der physiologische Mechanismus, der seine Begierde augenfällig machte, weil er dadurch zum Ziel frecher Witze wurde. Später fügte er sich ins Unvermeidliche und entwickelte schließlich eine derartige Selbstzufriedenheit, daß es schon albern war.
Though at first the physiological mechanisms of desire had a distressing obviousness, targeting him for saucy jokes, he achieved acceptance of the inevitable and then progressed to a degree of self-satisfaction bordering upon the fatuous.
Damals hatte er das keck und romantisch gefunden, heute jedoch knirschte er mit den Zähnen angesichts der Erinnerung, wie albern er sich damals aufgeführt hatte, und dankte Gott dafür, dass nur Cromwells abgetrennter Kopf Zeuge gewesen war.
At the time he'd thought it was cheeky and romantic, but now, remembering that he had ever been that fatuous made him grind his teeth, and thank God that the only witness had been Cromwell's severed head.
Wenn sein Verzicht auf Resignation sachlich begründet wäre, so würde das bedeuten, daß er den Irrsinn, der alles und alle durchwirke, für reversibel und kurierbar halte, daß er, anders gesagt, an Rettung glaube, was ungefähr so albern wäre wie die Hoffnung, aus einer Jauchengrube könnten plötzlich Jasmindüfte steigen.
If his refusal to resign himself were objectively grounded, it would mean that he thought the lunacy that was part of the universal fabric was reversible and curable, that he believed in salvation, in other words, which was about as fatuous as the hope that the scent of jasmine would suddenly drift up from a sewer.
Meredith sah nur ihre Haare, die im Licht von der Kanzel rot leuchteten wie glühende Kohle. Meredith wusste, dass die Frage »Ist alles in Ordnung?«, genauso albern war wie »Fehlt dir etwas?«, und doch stellte sie beide, denn es war eine etablierte Floskel in Fällen wie diesem, und ihr fiel nichts Besseres ein.
Only her hair could be seen, gleaming red like warm embers in the chancel light. To say either "Are you all right?" when a person obviously is not, or "Is anything wrong?" when it clearly is, are both fatuous, Meredith knew. But she said them both, because it was the established formula in such situations and she couldn't think of a better.
Ich konnte mich gut an solche Momente erinnern, denn ich hatte sie als junger Literat erlebt, als ich in seinem Alter und neu in New York gewesen war: Damals hatten mich Autoren und Kritiker in den Vierzigern und Fünfzigern behandelt, als wüsste ich nichts über irgend etwas, als könnte ich gar nichts wissen, es sei denn ein wenig über Sex, und dies war ein Wissen, das sie im Grunde albern und nebensächlich fanden, auch wenn sie  selbst natürlich fortwährend Spielbälle ihrer eigenen Begierden waren.
I remembered such moments easily enough, having known them myself as a literary young man just about his age and fresh to New York, where I'd been treated by writers and critics then in their forties and fifties as though I didn't and couldn't know anything about anything, except a little something perhaps about sex, knowledge they considered essentially fatuous, though of course they were themselves endlessly at the mercy of their desires.
adjective
Ungefähr so wie die anderen, war manchmal ein bisschen albern.
More or less like the others, a little giggly sometimes.
Aber ich wusste es nicht, also war ich, wenn überhaupt, höchstens ein bisschen albern.
But I didn’t know, so if anything, I was kind of giggly.
»Ihr Interesse an mir war unverkennbar, und sie war ein bisschen nervös und albern, aber das habe ich ignoriert«, berichtete Callanach.
‘She was obviously keen, a bit nervous and giggly, but I ignored it,’ Callanach told Ava.
Wenn man diesen Frauen bis auf die Straße und dort in ein Taxi helfen musste, dann nicht, weil sie gebrechlich, sondern weil sie so blau und albern waren.
If the women had to be helped to the street and into the taxi, it wasn’t because they were infirm but because they were so pissed and giggly.
Wir wurden albern von allem, was wir tranken, sie erzählte von den verschiedenen Reaktionen, die ihr Armstumpf hervorgerufen hatte.
We became giggly after all the wine, and she told stories of the reactions caused by her stump of an arm.
Nat wurde schon nach ein paar Schlucken ganz albern und sie und Dodge machten Witze darüber, dass sie eine Zigarette rauchen müssten, damit der Bus schneller käme, und Heather wusste, sie sollte sich glücklich schätzen.
Nat got giggly after just a few sips, and she and Dodge joked about smoking a cigarette to make the bus come faster, and Heather knew she should be happy.
»Nimm weder LSD noch Koks, das ist beides gefährlich und teuer, in dieser Reihenfolge«, riet Wallace Washington, aber »Pilze sind witzig und du wirst albern und hältst dich für klüger, als du bist [...], was eine Weile Spaß macht.« Bei ihren Trips hörten Wallace und McLagan sich immer wieder auf McLagans teurer Stereoanlage »The Big Ship« von Brian Eno an.
“Don’t do LSD, and don’t do coke, because they’re both dangerous and expensive in that order,” Wallace advised Washington, but “mushrooms are fun and giggly and they make you think you’re smarter than you are…which is fun for a while.”
JB hatte die Knauserigkeit der anderen immer aufgesetzt und ärgerlich gefunden, doch zu sehen, wie Jackson, als sie einmal um drei Uhr morgens high und albern und am Verhungern gewesen waren, für zwei Schokoriegel einen Hundertdollarschein auf den Tresen klatschte und dem Kassierer sagte, er könne den Rest behalten, war ein Weckruf gewesen.
JB had always found the others’ parsimoniousness put-on and irritating, but seeing Jackson once smack down a hundred-dollar bill for two candy bars when they were both high and giggly and starving at three in the morning, telling the cashier to keep the change, had sobered him.
adjective
Die beiden letzteren wirkten albern, und ein anderer Mann hatte schon die Hände darauf.
The latter two looked clownish, and another man already had his hands on them.
Der Junge hatte nur etwa ein Dutzend Linien gemalt, die absurd und albern aussahen – wenn man sie direkt ansah.
He had drawn just a dozen or so lines. Their effect was bizarre and clownish—when looked at straight on.
Schwarzseidene Strumpfmasken mit weiß umrandeten Augenlöchern, die sich aus der Entfernung furchterregend und aus der Nähe etwas albern ausnehmen.
These are essentially blacksilk sacks, with holes cut for the eyes, large enough to drape over a man's head. Theeyeholes are circled in white paint, and they present a fearful appearance from adistance—up close they seem slightly clownish.
adverb
Wohl die Tochter der Gutsbesitzerin - eine Heiratskandidatin? Lady Umas schwaches Lächeln hatte etwas Berechnendes, und Moreta betrachtete das Mädchen genauer. Sie war hübsch, mit lockigem dunklen Haar, wirkte jedoch mit ihrem gezierten Augenaufschlag ziemlich albern.
The holderwoman’s daughter, possible candidate for second wife? Lady Oma’s faint smile was speculative. As Moreta made her own evaluation, the girl, pretty enough with dark curling hair, smiled simperingly up at Alessan.
adjective
»Wie geht’s, Draco?«, fragte Pansy Parkinson und grinste albern.
“How is it, Draco?” simpered Pansy Parkinson.
«Liebste, bitte!» Tristãos Lächeln wirkte fast albern.
“Dearest, please.” Tristão almost simpered.
Wir haben bloß über so Mädchenkram geredet.« Sie grinste albern.
We just talked a lot of girl stuff.” She simpered a bit.
Sie konnte sich nicht bremsen, bei jeder sich bietenden Gelegenheit albern zu grinsen.
She was unable to stop herself from simpering at every possible interval.
Stattdessen hängt dort ein Plakat mit einer albern lächelnden Ball-Debütantin im Abendkleid, die sich selbst im Spiegel betrachtet.
Instead, a poster of a simpering debutante in evening dress, gazing at herself in a mirror, covers the end of the walkway.
Einen Moment stelle ich mir vor, wie ich die Küchentür auftrete, genau in Mrs Hargroves albern lächelndes Gesicht.
For a second I fantasize about kicking open the kitchen door, right into Mrs. Hargrove’s simpering face.
Galways Lächeln war beinahe albern, und dieses Lächeln verriet Caine mehr als jede Äußerung des Präfekten.
Galway gave a smile that was well on its way to becoming a simper, and that smile told Caine more than anything the prefect could have said.
»Oh, das freut mich!« Chocho kicherte albern. Setsu musterte sie abfällig, ehe sie sich wieder Yanagisawa zuwandte. »Wie sieht Euer Vorschlag denn aus?«
“Oh, I’d like that.” Lady Chocho simpered. Lady Setsu flicked a tolerant glance at her companion, then said to Yanagisawa, “What is your proposal?”
Als Orphia Phillips am unteren Ende der Treppe angekommen war und um eine Ecke bog, sah sie Uriah Moseley, in der vertrauten Art und Weise an die Sperre gelehnt und hörte Rochelle Watkins vor Entzücken albern lachen.
When she reached the bottom of the stairs, Orphia Phillips turning a corner saw Uriah Moseley leaning against the ticket-collection booth in that way he had, and Rochelle Watkins simpering with delight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test