Translation for "ragoût" to spanish
Translation examples
Et le ragoût de Cleveland et le ragoût de Detroit. — Non.
Y el estofado de Cleveland y el estofado de Detroit… —No.
— Pour lui, c’est du « ragoût ».
—Para él es simple estofado.
— C’est du ragoût de mouton.
—Es estofado de carnero.
Torcues pour le ragoût.
Tortugas para el estofado.
– Un ragoût d’anguilles.
Estofado de anguila.
Elle était retournée à son ragoût.
—Había regresado a su estofado.
– Qu’est-ce que vous mijotez ? – Un ragoût.
—¿Qué estáis fabricando? —Un estofado.
On va manger du ragoût.
Prepararemos estofado.
– Qu’est-ce qu’il avait, mon ragoût d’anguilles ?
—¿Qué tiene de malo mi estofado de anguila?
— Ou alors, un ragoût de moi, peut-être ?
– ¿O quizá un estofado?
« C’est un ragoût de poisson.
—Es un guiso de pescado.
— Pour le ragoût, alors ?
—¿Entonces por el guiso?
Pourquoi avez-vous craché dans mon ragoût ?
¿Por qué has escupido en mi guiso?
Un reste de ragoût de thon.
Sobras de un guiso de atún.
Mierck s’en fit un ragoût.
Mierck se la guisó y se la comió.
« Bon ragoût, cuisinier. »
–Un buen guiso, cocinero.
– Je lance un ragoût de chevreuil.
—Solo estoy empezando un guiso de venado.
— Même pas pour ce ragoût miraculeux, Nimmy.
—Ni siquiera por el bendito guiso, Nimmy.
Le ragoût était épaissi par des grumeaux de farine.
El guiso tenía grumos de la harina para espesar.
Je me demandai combien de cheveux il y avait dans le ragoût.
Me pregunté cuánto pelo habría en el guiso.
– C’est pour le ragoût, expliqua-t-il.
–Es para el guisado -replicó-.
Un ragoût de légumes avec des boulettes de viande.
Verduras guisadas y albóndigas de carne.
– Le premier, il l’a tiré d’un ragoût de mouton.
—El primero lo sacó de un guisado irlandés.
Des ragoûts mijotés pendant trois jours.
Carne guisada para tres días.
— Allons, disait-il, encore un petit peu de ragoût de veau ?
—¿Un poquito más de la ternera guisada?
Ragoût de springbok et faisan au curry,
pavo real silvestre al curry y de gacela un guisado,
L’appétit semblait l’avoir déserté et le ragoût refroidissait dans l’assiette.
Ya no tenía hambre y el guisado se estaba enfriando en el plato.
Je remplissais les sièges arrière avec des conserves de ragoût.
Yo apilaba frascos de carne guisada en el asiento trasero.
Le ragoût qu’elle contenait répandit son arôme dans la cabine.
El guisado despidió un aroma que invadió toda la cámara.
Il y avait aussi un ragoût et on ne pouvait pas changer les assiettes pour tant de monde.
Había también un guisado de carne, pero no podían cambiar todos los platos.
Je croquerai un des oignons que Marta a apportés pour son ragoût ; cela fera passer l’odeur.
Me comeré una de las cebollas que Marta ha traído para guisar. Me quitará el olor de la boca.
Leur visage était presque toujours las, leurs épaules tombantes et elles choisissaient de préférence de la viande à ragoût.
Su rostro estaba casi siempre cansado, sus hombros caídos y elegían preferentemente carne para guisar.
Savoir faire la cuisine était l’un des nombreux talents inattendus du jeune guerrier. Selon lui, le plat le plus facile à préparer sur la route était un ragoût appelé « coopa » : un mélange d’ingrédients épicés et bouillis, auquel on ajoutait du pain pour donner plus de consistance.
La cocina era uno de los muchos talentos insospechados del guerrero, quien les explicó que uno de los platos más fáciles de guisar en una acampada se llamaba «coopa», y se elaboraba con varios ingredientes cocidos con agua y especias a los que se añadía pan seco para dar consistencia a la salsa.
— Pourquoi pas un ragoût ?
—¿Por qué no preparas un cocido?
— Un ragoût de tout ce que j’ai trouvé dans le frigo.
—Un cocido con todo lo que había en el frigorífico.
 Trop de ragoût pour une seule marmite.
Demasiado cocido para un solo caldero.
J’ouvris le frigo et y trouvai le ragoût.
Abrí el frigorífico y vi la olla de cocido.
j’en fis une sorte de ragoût qui me dura trois jours.
el cocido que me dio duró tres días.
Otsū, réchauffe le ragoût de pommes de terre que tu nous as fait.
Otsū, calienta el cocido de patatas que hiciste hace poco.
Je raclai le ragoût resté au fond de la casserole et le jetai à la poubelle.
Rasqué el fondo de la olla para tirar los restos del cocido a la basura.
Une épaisse odeur de ragoût et de gros vin rouge prenait à la gorge.
Un denso olor a cocido y vino tinto se pegaba a la garganta.
Ragoût du chasseur à la saucisse maison, chou rouge, oignons et bœuf.
El cocido con salchichas caseras, col roja, cebollas y ternera.
Sauf que le ragoût était pas encore prêt. Je l’ai regoûté et il y avait encore certains trucs pas cuits.
Pero al probar el cocido comprobé que no estaba listo, ya que algunos de los ingredientes todavía estaban crudos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test