Translation for "pressent" to spanish
Translation examples
Qui pourrait nous arrêter à présent.
¿Quién pretenderá detener nuestro impulso?
Les impulsions sensorielles se pressent les unes derrière les autres.
Los impulsos de los sentidos se me agolpan.
Je pouvais voir à présent que nous avancions très vite, poussés par un vent vif.
Nos movíamos rápidamente a impulsos del viento.
Maintenant qu’elle n’était plus présente pour le faire parler, il était plus facile de respecter ses besoins.
Ahora que no estaba para hacerle hablar, era más fácil respetar el impulso.
C’est le bon réflexe puisque toutes trois se sont à présent arrêtées pour m’attendre.
Ha sido un impulso acertado, porque ahora las tres se han detenido y están esperando que me acerque.
Son steak paraissait si délaissé qu’il avait presque envie de lui présenter ses excuses.
Le había hecho tan poco honor al solomillo que sentía el impulso de pedirle disculpas.
— À présent, Prince Corum, disait-elle, si vous frappiez la porte de votre pied une seule fois…
–Y ahora, príncipe Corum, si haces el favor de empujar con el pie la plancha de acero…
Ils se faisaient donc fréquemment la guerre, comme ces sauvages en haillons du Sibir que Gengis avait unis jusqu’à les mener à leur grandeur présente.
Luchaban con mucha frecuencia entre sí, como solían hacer cuando eran simples salvajes desharrapados en los desiertos de Sibir, antes de que Chinghiz los unificara y los empujara hacia un destino grandioso.
Dans le cas présent, il n’y avait eu ni promenades sur la plage ni mains enlacées sur les appontements du port. Tonico ne s’était pas encore risqué à pousser la porte de Glória pendant la nuit.
En ese caso reciente, no hubo paseos por la playa, ni manos dadas en los puentes del puerto, Tonico no se había arriesgado a empujar la puerta nocturna de Gloria.
On était à présent forcés d'être aussi braves que des braves, à cause du cheval qui avançait tranquillement derrière nous, comme s'il nous poussait avec son bruit, on n'entendait que lui. Toc !
Ahora nos veíamos obligados a ser tan valientes como los valientes; el caballo, que avanzaba tranquilo tras nosotros, como si nos empujara con su ruido, no nos dejaba oír nada. ¡Toc! ¡Toc!
À présent, il voulait repousser Poppy sur le siège passager avant que son guignol ne se réveille, mais elle lui avait passé les bras autour du cou et lui caressait la barbe en l’appelant « mon petit papa ».
Ahora deseaba poder empujar a Poppy hacia el asiento del pasajero antes de que su minga cobrara vida, pero ella tenía los brazos alrededor de su cuello, le estaba acariciando la espalda y le llamaba «papi».
« Je te présente trois gamins qui viendront travailler avec toi », a annoncé Nicolas. Il a poussé devant lui les trois jeunes, qui ont regardé autour d’eux, comme pour voir si tout ça n’était qu’une blague.
—Te traigo a tres chavales que vendrán a trabajar contigo —dijo Nicolas antes de empujar al frente a los tres chiquillos, que miraban a un lado y otro preguntándose si aquello no sería una broma—.
Les lanciers qui s’étaient précipités dans la brèche virent la menace funeste se présenter et tentèrent de s’extraire de l’étroite trouée. Beaucoup laissèrent choir leur arme dans la panique et se mirent à pousser et à marteler ceux qui les empêchaient de reculer.
Los lanceros que se habían precipitado hacia la brecha abierta vieron lo que se les venía encima y trataron de retroceder. Muchos dejaron caer sus lanzas llevados por el pánico, y empezaron a empujar y golpear a los que tenían detrás para abrirse camino.
Austin savait qu’en faisant dévier le Flying Carpet, le Red Ink se comporterait comme la boule blanche au billard, il n’avait pu estimer le temps nécessaire à la manœuvre qu’il venait d’effectuer. À présent, Jœ et lui fonçaient vers le yacht qui se déplaçait toujours.
Austin sabía que empujar al barco de Alí para que desviase su trayectoria haría que el Red Ink saliese rebotado como una bola de billar. No había contado con cuánto tardaría en convencer al Flying Carpet de que se alejase.
Pourquoi Eve lui avait-elle dit de garder la tête haute si c’était pour tout ficher par terre à présent ?
¿De qué había servido que la incitara a hacer público el asunto si Eve lo arruinaba todo ahora?
(L'esprit pratique de Tatiana.) Il nous faudra peut-être des années pour nous relever de l'effet des révélations d'Aleine, mais le processus serait beaucoup plus rapide si elle n'était pas présente pour alimenter la rébellion de la populace.
una mujer muerta no puede hablar —repuso la mente pragmática de Tatiana—. Puede que tardemos años en recuperarnos del efecto de las revelaciones de Aleine, pero el proceso sería mucho más rápido si ella no estuviera para incitar al pueblo a la rebelión.
Vous aviseriez-vous, de même que votre ami Daniel Murphy, de ne pas saisir l’occasion qui vous est présentée et de vous présenter une nouvelle fois devant la Cour, je n’hésiterai pas à prononcer une sentence de privation de liberté.
En caso de que usted, como su amigo Daniel Murphy, no aproveche la oportunidad que se le presenta y aparezca de nuevo ante este tribunal, no dudaré en recomendar una sentencia de prisión. ¿Me expreso con claridad?
Comme vous pouvez le voir, nous sommes à présent en plein cœur d’un rude hiver et, malgré l’urgence manifeste de la situation, la reprise des vols des U2 ne me paraît pas recommandée avant la fin février, au plus tôt. »
Como pueden ver, estamos en pleno invierno y a pesar de la evidente gravedad de la situación, que requiere una acción inmediata, no puedo recomendar que se reanuden los vuelos de reconocimiento de los U-2 hasta, como mínimo, finales de febrero.
En tout premier lieu, la simple décence lui imposa de recevoir la visite cérémonieuse de Mr Gill, le maître de la frégate, et de Mr Borell, son canonnier, venus prendre congé après leur nomination à bord du Burford, un soixante-quatorze, et lui présenter des discours particulièrement laborieux afin de le remercier de son aimable recommandation.
En primer lugar, por cumplir con las normas de cortesía, Jack recibió al señor Gill, el oficial de derrota, y al señor Borrell, el condestable, que se despidieron de él porque habían sido trasladados al Burford, un navío de setenta y cuatro cañones, y pronunciaron elaborados discursos en los que le agradecieron que les recomendara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test