Translation for "coupler" to spanish
Translation examples
Un couple de vieillards.
Un par de ancianos.
— Amen, dit un couple.
—Amén —exclamaron un par de ellos.
disons, une couple de mois.
Pongamos un par de meses.
On est un couple très baisable.
Somos un par de tembas templables.
« Je ne vois qu’un couple de tourterelles.
—Veo un par de palomas.
Au pire, un couple de rats.
O, en el peor de los casos, un par de ratas.
Dont un couple de jeunes mariés.
Entre ellos un par de recién casados.
Quel joli couple de pros nous formons !
¡Vaya un par de profesionales que somos!
Couples qui marchaient, couples qui s’embrassaient, couples qui se disputaient.
Parejas que caminaban, parejas que se besaban, parejas que discutían.
Les couples sortaient avec les couples.
Las parejas salían con otras parejas.
Ils ont interrogé des couples mariés, des couples d’une nuit, des couples adultères, des couples prostituée-client.
Dieron con parejas casadas, con parejas de una noche, con parejas adúlteras y con parejas de prostituta y cliente.
Un couple devant, un couple derrière.
Una pareja delante, otra pareja detrás.
Et donc, couple ou pas couple, on entre.
Así que, con parejas o sin parejas, vamos a entrar.
Elle vit des couples heureux, et des couples malheureux ;
Vio parejas felices y parejas desgraciadas;
– Oh ! Couple admirable, couple admirable ;
—¡Oh, una pareja admirable, una pareja admirable!
Nous avons reçu un appel pour une dispute de couple. — De couple ?
Hemos recibido una llamada porque una pareja se estaba peleando. —¿Una pareja?
C’est eux le couple. Pas nous.
Ellos son la pareja, no nosotros.
Autour de nous, les avatars ont commencé à former des couples.
Y, a nuestro alrededor, los avatares empezaron a emparejarse.
Des couples se formèrent parmi ces jeunes gens, cet été-là.
Ese verano los jóvenes empezaban a emparejarse.
— C’est ce que pensait ma dernière petite copine avant de se mettre en couple avec moi.
—Eso era lo que pensaba mi última novia antes de emparejarse conmigo.
C’était compréhensible : elle non plus ne souhaitait pas former un couple avec un vieillard souffreteux, elle préférait un beau garçon plus jeune.
Era comprensible, a ella tampoco le gustaría emparejarse con un anciano achacoso, prefería un chulo más joven.
Les invités commencèrent à former des couples et Bahram se rendit brusquement compte qu’il aurait à choisir entre Mr Slade et Mr Dent.
Mientras los invitados empezaban a emparejarse, Bahram cayó en la cuenta de que iba a tener que elegir entre Slade y Dent, por lo que se volvió apresuradamente hacia la derecha.
Nous n’avons guère dormi ni l’un ni l’autre, parce que je l’ai chapitrée sur la nécessité d’abandonner son projet de couple tandis qu’elle m’écoutait en étudiante studieuse et appliquée, qui prend des notes, comme quand elle était arrivée dans ma classe.
Ninguno de los dos dormimos gran cosa, porque yo la sermoneaba sobre la necesidad de que abandonara la idea de emparejarse y porque ella me escuchaba como la alumna diligente y seria que fue, que tomaba notas en mi clase cuando nos conocimos.
« Tous ces gens qui se regardent, puis qui se mettent en couple. C’est comme un marché aux bestiaux. Affreux. Je n’ai aucun talent pour faire la conversation et tous les hommes que je rencontrais ne savaient faire que cela. Et puis c’était horriblement bruyant. Ils braient, ces gens de la haute société, pour parler de ce qui les titille et se livrer à leurs curieuses cérémonies.
Tanto mirarse y emparejarse. Como en una feria de ganado. Horrible. No se me da bien hablar de frivolidades y no conocí a nadie que supiese hablar de otra cosa. Y era muy ruidoso. Las clases altas braman en sus curiosas ceremonias sexuales.
Je chassai la brume, levai les yeux et regardai autour de moi, prête à refaire ma vie, comme on dit de quelqu’un qui veut se remettre en couple après un deuil ou une pénible expérience, après un mariage malheureux ou étouffant, une vie conjugale routinière, humiliante ou oppressive. Ce n’était pas mon cas.
Ahuyenté la niebla, levanté la vista y miré a mi alrededor, dispuesta a rehacer mi vida, como se dice comúnmente de quien quiere emparejarse de nuevo tras una pérdida o una mala experiencia, tras un matrimonio desdichado o carcelario, rutinario, mortificante u opresor. No era mi caso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test