Similar context phrases
Translation examples
La grenouille se remit à coasser.
Volvió a oírse el croar de una rana.
Un coassement sourd rompit le silence.
Un croar grave perturbó el silencio.
Les grenouilles commencèrent à coasser sous les arbres.
Las ranas empezaron a croar en los árboles.
Mais elles ne peuvent que coasser et sautiller. 
Pero sólo pueden croar y dar saltitos.
Sa voix est rêche et creuse, une grenouille qui coasse.
Su voz chirriante y hueca como el croar de una rana.
PHILOMÈNE On était émus du coassement des grenouilles… PAMPHILE
FILOMENA Nos conmovía el croar de las ranas… PÁNFILO
On entendait des bourdonnements, des grondements, le coassement des grenouilles.
Se oían zumbidos, susurros y el croar de las ranas.
(La voix de Maury s’était transformée en un coassement macabre.) Toi, comme moi.
—La voz de Maury se había convertido en un croar agudo—.
Lorsque les aboiements se turent, ce fut au tour des grenouilles de coasser.
Cuando los ladridos cesaron, las ranas empezaron a croar.
Je veux entendre coasser les grenouilles et chuchoter les peupliers.
Quiero escuchar el croar de las ranas y el susurro de los álamos.
On ignora son coassement anéanti.
Sus ruinosos graznidos fueron ignorados.
(Son cri sortit comme un coassement.) Vous n’êtes pas sérieux.
– El grito sonó como un graznido -.
Son coassement strident retentissait dans tout le parc.
Sus estridentes graznidos se oían desde todo el parque.
Le triangle courait et pleurait, au milieu d’épouvantables coassements.
El triángulo corría y lloraba, entre unos graznidos espantosos.
Soudain, inexplicablement, la voix de Tim devenait un coassement.
Súbitamente, inexplicablemente, la voz de Tim fue un graznido.
— Brouuuteuses de moooquette, répéta Jerome en une sorte de coassement. — Ta gueule ! 
—Booolleraaas —repitió Jerome, en lo que fue un graznido. —¡Cállate!
Nathaniel ouvrit la bouche, mais il n’en sortit qu’un coassement étranglé.
Nathaniel abrió la boca, pero lo único que escapó fue un graznido ahogado.
Zuckerman indiqua, par un vague coassement, qu’il ne se rappelait toujours rien.
Zuckerman, por medio de un tenue graznido, indicó que seguía sin acordarse de nada.
Ghreni ouvrit la bouche pour répondre mais seul un coassement rauque en sortit.
Ghreni abrió la boca para responder y le salió un graznido.
Il essaya de hurler ces mots, mais n’émit tout au plus qu’un coassement enroué.
Quería hablar a gritos, pero sólo le salió un graznido.
– Toujours trop grands, entendis-je Mme Pratchett coasser.
—Demasiado mayores todavía —oí graznar a la señora Pratchett—.
Il s'installa et sirota la vodka, en tâchant de ne pas en sentir le goût, jusqu'à que le lac commence à réfléchir la lumière du matin et que les corneilles se mettent à coasser dans les arbres.
Luego se tomó el vodka a sorbos tratando de no notar el sabor, hasta que el lago comenzó a reflejar la luz de la mañana y los cuervos a graznar en los árboles.
L’un des Gemmeriens hurla, puis son hurlement se mua en un terrible coassement.
Uno de los gemmerianos aulló, el aullido se cortó con un gruñido brutal.
Killeen marmotta quelques mots ; sa voix était un coassement sec. Lentement, le monde lui revint.
Killeen susurró algo y su voz sonó como un gruñido. Poco a poco, el mundo volvió a cobrar su antiguo aspecto.
Dans son imagination, le bruit des roseaux mouvants devenait le claquement des voiles contre les mâts de bois et le coassement des grenouilles, les cris de marins vêtus de pagnes, transportant des amphores d’huile et de vin.
En las profundidades de su imaginación sonó el golpeteo de unas velas de cuero contra mástiles de madera y el gruñido de marineros en calzones transportando ánforas llenas de vino y aceite.
Selon lui, quand un animal sentait le besoin de s’accoupler, c’était comme s’il disait « Gregor Mendel », du nom du père de la génétique, et quand il voulait faire ses preuves, c’était comme s’il disait « Charles Darwin », le père de la sélection naturelle, et ce que nous considérions comme de simples beuglements, glapissements, grognements, piaillements, mugissements, hurlements, vagissements, braiments, coassements étaient en fait de forts accents étrangers.
Según él, cuando un animal sentía el impulso de aparearse, decía «Gregor Mendel», recordando el padre de la genética, y cuando le tocaba demostrar lo que valía, decía «Charles Darwin», el padre de la selección natural, y lo que nosotros interpretábamos como un balido, un gruñido, un silbido, un bufido, un rugido, un bramido, un aullido, un chirrido o un gorjeo no era más que un acento extranjero muy marcado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test