Translation for "croar" to french
Translation examples
coassement
Volvió a oírse el croar de una rana.
La grenouille se remit à coasser.
Un croar grave perturbó el silencio.
Un coassement sourd rompit le silence.
Las ranas empezaron a croar en los árboles.
Les grenouilles commencèrent à coasser sous les arbres.
Pero sólo pueden croar y dar saltitos.
Mais elles ne peuvent que coasser et sautiller. 
Su voz chirriante y hueca como el croar de una rana.
Sa voix est rêche et creuse, une grenouille qui coasse.
FILOMENA Nos conmovía el croar de las ranas… PÁNFILO
PHILOMÈNE On était émus du coassement des grenouilles… PAMPHILE
Se oían zumbidos, susurros y el croar de las ranas.
On entendait des bourdonnements, des grondements, le coassement des grenouilles.
—La voz de Maury se había convertido en un croar agudo—.
(La voix de Maury s’était transformée en un coassement macabre.) Toi, comme moi.
Cuando los ladridos cesaron, las ranas empezaron a croar.
Lorsque les aboiements se turent, ce fut au tour des grenouilles de coasser.
Pronto el grito de una lechuza interrumpió el croar de los sapos.
Bientôt, le cri d’une chouette interrompit le coassement des crapauds.
Al fin, consiguió croar:
Il parvint enfin à croasser :
Su garganta estaba tan hinchada que la palabra sonó como un croar.
Sa gorge était si enflée que le mot s’était transformé en croassement.
El chasis había empezado a croar débilmente, como una charca de ranas.
Le châssis s’était mis à croasser faiblement, comme un étang de grenouilles lointaines.
Traté de hablar, pero solo salió un croar de mi sedienta garganta.
J’essayai de parler, mais seul un croassement sortit de ma gorge desséchée.
Brett intentó hablar con su boca seca, luego consiguió croar:
Brett voulut lui répondre, mais sa gorge était si nouée qu’il ne réussit qu’à croasser :
Es la hora más negra de la noche: respira hondo, aspira el crujido del viento, el croar de las ranas.
C’est le plus noir de la nuit : elle respire profondément, elle inspire le bruissement du vent, le croassement des crapauds.
Se oían los sonidos nocturnos del bosque: el croar de las ranas arbóreas, el chirrido de los grillos, el zumbido de otros insectos sin identificar.
Dans le bois, les bruits de la nuit continuaient : le croassement des rainettes, le chant des criquets, ainsi que le bruissement d’autres insectes non identifiés.
No había en ellos, sin embargo, ninguna elasticidad, y el croar de los ghouls era, como la producción de cualquier sonido innatural, difícil de imitar por un hombre sano.
Mais leurs cordes vocales manquaient d’élasticité et le timbre artificiel de leurs croassements s’avérait fort difficile à imiter par un homme en bonne santé.
Te recuerdo en aquel podio, dando la bienvenida en todas las lenguas que podías croar y compartiendo por primera vez con nosotros tu idea del Cónclave.
Je me souviens de vous debout sur ce podium, à prononcer des paroles de bienvenue dans toutes les langues que vous pouviez croasser, avant de nous soumettre pour la première fois votre idée de Conclave.
Después de una ronda de silencio, durante la cual mis ojos permanecieron fijos sobre la figura impasible de Venters, el pequeño Goagsie, un yonqui del grupo, empezó a croar nerviosamente.
Après un moment de silence, pendant lequel je gardais les yeux fixés sur la silhouette impassible de Venters, Ptit Goagsie, un des toxicos du groupe, se mit à croasser avec nervosité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test