Translation examples
verb
Nous ne pouvons pas échouer, parce que nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
We cannot fail, because we cannot afford to fail.
Leurs efforts ont échoué.
These attempts failed.
Et elle y a échoué.
It has failed.
«Si l'homme échoue dans ses tentatives de concilier la justice et la liberté, il échoue en tout.»
“If man fails to reconcile justice and freedom, he has failed at everything.”
En cela, il a échoué.
In that he failed.
Nous ne devons pas échouer.
We must not fail.
Nous n'avons pas échoué.
We have not failed.
Candidats ayant échoué
Failed
Échouer dans l'investissement en faveur des enfants reviendrait à échouer dans le domaine du développement.
Failing to invest in children means failing in achieving development.
Si j'échoue, l'Angleterre échoue.
If I fail, England fails.
Tu as échoué, Pete a échoué.
You failed, Pete failed.
Il a échoué... oui, échoué !
He failed... yes, failed!
Tout fait. J'ai échoué. Echoué.
I have failed, I have failed.
Mais puisque tu as échoué...échoué!
But since you failed... failed!
Quand Steve échoue, j'échoue.
When Steve fails, I fail.
verb
a) Opérations visant à faire échouer, entraver ou retarder le recouvrement des créances
(a) Transactions intended to defeat, hinder or delay creditors
34. Le Sénat a fait échouer la proposition de loi de 2006 sur la réorganisation du Gouvernement des natifs d'Hawaii.
The Senate had defeated the proposed Native Hawaiian Government Reorganization Act of 2006.
Nous espérons que le Conseil se tiendra à l'écart des phénomènes qui ont fait échouer l'instance qui l'a précédé.
We hope the Council can continue to remain at a remove from the issues that defeated its predecessors.
Ceux qui ont essayé de compromettre l'unité de notre pays en sapant la paix dans la ville portuaire de Karachi ont échoué.
Those who sought to undermine our country's unity by undermining peace in our port city of Karachi have been defeated.
Aujourd'hui, ils ont également fait échouer la tentative de coup d'État civil, et nous les en félicitons.
In recent days, they defeated an attempted coup in Bolivia, and we hail them.
Il note que les tentatives faites pour abolir cette inégalité ont échoué en juin 2001 au Parlement.
It notes that attempts to abolish that inequality were defeated in Parliament in June 2001.
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
Must we then throw up our hands and, discouraged, admit defeat, discontinue our efforts and accept the state of affairs as it is?
Il a tenté de porter le terrorisme dans les districts de Teso, Lango, Kaberomaido et Adjumani, mais tous ses efforts ont échoués.
They tried to spread the terrorism to Teso, Lango, Kaberomaido and Adjumani Districts. All these efforts were defeated.
C'est pourquoi, il est nécessaire que les pays du monde appuient le rétablissement de la démocratie et contribuent à faire échouer cette nouvelle tentative de renverser le cours de l'histoire.
That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history.
Ils ont échoué militairement,
"They didn't defeat us by force of arms...
Quelque chose vous fera échouer.
Something will defeat you.
cela ferait échouer la "chose".
That would just defeat the whole point.
Tu m'as fait échouer finalement!
Finally you've defeated me
Hésiter, c'est échouer.
Equivocation is defeat.
Nous ne pouvons échouer.
We cannot accept defeat.
On a échoué.
We're already defeated.
Mushizo a échoué.
Mushizo is defeated.
Ilaria n'échoue jamais.
There's no defeating Ilaria.
L'attaque a-t-elle échoué ?
(DALEKSUPREME) Has the attack been defeated?
verb
La mission a également examiné un conteneur-citerne échoué sur la grève entre les villages de pêcheurs d'Ige et de Mareeg, dont les habitants disaient connaître certains problèmes de santé.
The mission also investigated a tank container in the beach between the Ige and Mareeg fishing villages, with community members in that area reporting health-related problems.
Aux États-Unis, les organismes fédéraux et des groupes du secteur privé récupèrent les équipements de pêche échoués sur des récifs coralliens et sur des plages des îles nord-ouest de l'archipel d'Hawaï, qu'ils localisent par la méthode du remorquage de planches combinée au GPS.
In the United States, federal agencies and private sector groups have been removing derelict fishing gear from coral reefs and beaches in the north-west Hawaiian Islands. They locate derelict gear by using a tow board method91 and geographically referencing it with the Global Positioning System.
Nul ne sait combien de milliers de personnes meurent au cours de tels périples, mais l'on retrouve régulièrement des corps sans vie échoués sur les plages ou pris dans des filets de pêche.
49. Nobody knows how many thousands of people die while trying to make the journey, but bodies regularly wash up on the beaches or fishermen catch them in their nets.
Aux États-Unis, la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), travaillant en partenariat avec les autorités de l'État, d'Hawaii, des organismes fédéraux et des groupes du secteur privé, a entrepris d'enlever les engins de pêche échoués dans les récifs coralliens et sur les plages des îles du Nord-Ouest d'Hawaii.
In the United States, NOAA, in partnership with State authorities, federal agencies and private sector groups, has been removing derelict fishing gear from coral reefs and beaches in the North-Western Hawaiian islands.
Comment Amnesty International peut-il expliquer que l'événement de centaines de morts qui ont échoués sur les plages du Bénin, n'ait jamais été fait cas par les autorités béninoises ni par la presse plurielle qui y exerce librement ?
How does Amnesty International explain the fact that an event such as hundreds of bodies washing up on the beaches of Benin never drew a reaction by either the authorities of Benin or the wide range of press organs freely operating in the country?
34. Une des méthodes traditionnelles de <<nettoyage>> consiste à percer des trous dans la coque du navire échoué, par lesquels l'eau de mer peut pénétrer à marée haute et nettoyer les soutes.
One of the traditional "cleaning" methods is the drilling of holes into the beached ship, through which seawater can wash out oil-contaminated tanks at high tide.
Ces familles vivent dans des bateaux échoués, qui doivent être vendus à la casse et auxquels on ne peut accéder qu'à marée basse.
They live in beached ships that are earmarked to be sold as scrap. Access to the ships is possible only at low tide.
En moyenne, 300 navires y sont échoués chaque année pour y être démantelés.
On average, 300 ships per year are beached for dismantling at its yards.
Luna s'est encore échouée.
Luna's beached herself again.
Une baleine échouée?
A beached whale?
Cette baleine s'est échouée.
This whale's beached himself.
Espèce de baleine échouée !
You fucking beached whale.
- La baleine s'est échouée.
- The whale is beached.
Comme une baleine échouée.
Like a beached whale.
Je suis une baleine échouée.
I'm a beached whale.
verb
Ces consultations ayant échoué, les membres chiites du Gouvernement ont démissionné le 11 novembre.
Amidst their collapse, the Shiite members of the Cabinet resigned from the Government on 11 November.
En réalité, ceux-ci se trouvent dans une impasse, en fait ils ont échoué.
The truth is that the Six-Party Talks have reached an impasse: they have collapsed.
Il est impératif d'éviter que le processus de paix n'échoue.
It is imperative that the peace process should not be allowed to collapse.
De nombreux entrepreneurs qui se sont lancés dans ce ce secteur sans préparation suffisante ont échoué.
Many entrepreneurs had gone into the business without sufficient preparation, which had led to their collapse.
Il existait un accord sur la formulation mais, malheureusement, cet accord a échoué.
In fact, an agreement had been reached on such a formulation, but regrettably that agreement had collapsed.
Plusieurs accords sur le partage des eaux, qui avaient été facilités par la FISNUA, ont échoué.
Several water-sharing agreements that had been facilitated by UNISFA collapsed in the aftermath.
Si celui-ci échoue, la région sombrera dans des luttes aux conséquences difficiles à prévoir.
If this collapses, the region will be drawn into struggles whose consequences are difficult to predict.
Les négociations commerciales ont échoué, une fois de plus.
Trade talks have collapsed yet again.
Malheureusement, ces négociations ont échoué et des combats violents ont repris, le 26 mai, à Tubmanburg.
Regrettably, the negotiations collapsed and serious fighting resumed on 26 May in Tubmanburg.
La guerre indienne a échoué.
The Indian war here has collapsed.
On doit le découvrir, le faire échouer, le contenir.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it.
Ses villes brûler, ses jeunes surgir son président échouer Et ses plus grands chefs tomber assassinés
America watched its war plan collapse, its cities burn, its youth erupt, its president crumble, its greatest leaders fall slain.
Nouveaux incidents à La Haye où le procès du criminel serbe supposé, le général Marko Tezlia semble échouer.
More chaotic scenes at the Hague today where the trial of the alleged Serbian war criminal General Marko Tezlia is close to collapse.
Il a échoué !
He missed! Lok Tok-wah has collapsed!
Les négociations sur le plafond de la dette sont sur le point d'échouer, alors il a besoin que quelqu'un y aille à sa place.
Debt ceiling talks are on the verge of collapse, so he needs someone to go in his place.
La grève générale à Shanghai a échoué.
The General strike in Shanghai has collapsed
Si on était en 1972, vous auriez échoué dans une ruelle et pas dans mon ascenseur, car à cette époque vous n'aviez pas le choix.
If this were 1972, it would've been a back alley and not my elevator that you would've collapsed in, because back then you didn't have a choice.
Mon mariage a échoué.
My marriage collapsed.
- Nous avons échoué.
- Our plan has collapsed.
verb
25. Enfin, une tentative de création d'une entreprise de recyclage des déchets dangereux importés en Tunisie a échoué en 2001.
25. Finally, an attempt to establish a recycling facility for imported hazardous wastes in Tunisia was aborted in 2001.
De plus, on peut imaginer des situations de conduite dangereuses que le conducteur risquerait même d'aggraver en tentant de neutraliser une intervention du système embarqué (par exemple en interrompant/faisant échouer un freinage d'urgence ou en interrompant/faisant échouer une manœuvre d'urgence anti-embardée).
Moreover, dangerous driving situations are imaginable which the driver might even aggravate by trying to override a vehicle system's intervention (e.g. by overriding / aborting an emergency braking intervention or by overriding / aborting an emergency swerving intervention).
Le 31 juillet 1993, il y a une tentative de coup d'Etat qui échoue.
On 31 July 1993 a coup d'état was attempted but aborted.
Ces actions ont échoué parce que Fernández Gómez comme Alvarado Godoy étaient d'anciens agents cubains.
The activities were abortive because both Fernández Gómez and Alvarado Godoy were former Cuban agents.
Entre le 18 et le 19 août 1990, il y a eu une autre tentative de coup d'Etat aux Comores, qui a échoué.
On 18 and 19 August 1990, there was a further, abortive, coup attempt in the Comoros.
- Elle a échoué, docteur !
- We're aborting, Doctor!
Ils auraient dû couper la piste pour faire échouer l'opération.
The logical thing would be to place a vehicle across the road, aborting the operation
Et si votre mission échoue, ou si votre succès n'est pas au niveau de votre annonce ?
What if your mission's aborted or your success doesn't measure to this final statement?
Destiny a encore essayé de faire échouer notre approche, et j'ai dû encore dû changer la commande.
That's the second time Destiny's tried to abort our approach, and the second time I've had to override it.
Ces commandos ont pour but de faire échouer notre mission !
They are obviously trained commandos sent here to abort our mission.
Notre tentative d'avoir une réunion a échoué.
We attempted to have the meeting, but it was aborted.
Surpris dans de sales draps avec une femme de Moïmenta qui avorta dans des conditions désastreuses, il descendit vers Balsemão et s'en fut échouer dans un coin isolé comme il convenait à son étoile ternie.
He was caught in bed with a woman from Moimenta, who later suffered a sordid abortion, so he went down to Balsemao and vanished, which was all he deserved.
Que nous devons faire échouer
# That I think we must abort
verb
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale a admis qu'il fallait des activités de recherche coordonnées internationalement pour traiter des lacunes dans les connaissances concernant les échouements de cétacés dus à des problèmes de sonar, y compris l'amélioration des capacités pour effectuer dès que possible des nécropsies, normaliser la collecte des données sur l'environnement de l'animal au moment de la mort ou de l'échouement et coordonner avec les institutions militaires ou d'autres institutions gouvernementales de sorte que tous les facteurs relatifs à l'échouement soient examinés.
193. The Scientific Committee of IWC agreed that there was a need for internationally coordinated research to address gaps in knowledge of sonar-related cetacean strandings, including improving the ability to conduct necropsies as soon as possible, standardizing data collection on the animal's environment at the time of death or stranding, and coordinating with military or other Government agencies so that all factors related to the stranding are examined.
Règle XVIII Échouement volontaire
Rule XVIII Voluntary stranding
Ce sont quelque 3 000 personnes qui, selon les estimations, ont échoué aux abords des frontières en Égypte, en Tunisie et au Niger.
An estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger.
Échouement volontaire
Voluntary stranding
9. Il est prouvé que le navire s'est échoué.
9. Evidence proving the vessel's stranding.
La polémique principale porte actuellement sur le point de savoir si le navire de guerre a été coulé par une torpille ou s'il est échoué.
The biggest controversy this time was whether the warship was sunk by a torpedo attack or due to stranding.
On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.
A wreck is defined as a sunken or stranded ship consequent to a maritime casualty.
Cela prouve que le bateau s'est échoué.
This fact went to prove the vessel's stranding.
échoué dans le Michigan !
Stranded in Michigan!
M'avez fait échouer ici.
You strand me here.
Mais... nous ne sommes pas échoués.
But... we're not stranded.
Aidez-moi. mon bateau s'est échoué.
Save me! I'm stranded.
Je suis content d'avoir échoué ici.
I'm glad we're stranded.
Mateo... toi. échoué...
Mateo ... you, stranded ...
- J'espère qu'il va échouer.
I hope he gets stranded.
Il s'est échoué.
She's stranded.
Mon vaisseau s'est échoué ici.
My ship is stranded here.
verb
Ce que nous risquons de perdre maintenant est beaucoup plus important que les questions individuelles sur lesquelles les négociations ont échoué.
What we now risk losing is far more significant than the individual issues on which the negotiations have foundered.
La conclusion du traité ne devrait pas échouer au prétexte que l'on entend mettre en place un système de vérification allant au-delà des besoins d'un CTBT.
The conclusion of the CTBT should not founder on the shoals of an ambition to build a verification system which goes beyond the requirements of a CTBT.
Plusieurs autres initiatives avaient échoué en raison de l'intransigeance des seigneurs de la guerre et de leur incapacité de laisser de côté leurs stratagèmes et leurs jeux à somme nulle.
Many other initiatives have foundered on the intransigence of warlords and their inability to rise above their gamesmanship and zero-sum orientation.
Les efforts du Conseil de défense conjoint pour adopter une doctrine unique et un programme de formation ont échoué, entre autres en raison des différences culturelles et religieuses.
Efforts by the Joint Defence Board to agree to a single doctrine and training programme have foundered, partly over cultural and religious differences.
Nous ne pouvons pas nous permettre que la réforme échoue, et que notre Organisation devienne un instrument au service des intérêts et des caprices de quelques pays riches et puissants.
We cannot allow the reform to founder and our Organization to become an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries.
L’an dernier, plusieurs propositions de la paix ont échoué.
Various proposals for peace have foundered during the past year.
Le plus fort du marasme économique mondial est passé mais la croissance reste anémique et les pourparlers de Cancun ont échoué.
The global economic slump has turned the corner, but growth remains anaemic, and the Cancun trade talks have foundered.
Ces projets ont cependant échoué pour des raisons de politique étrangère;
These projects foundered, however, for foreign political reasons;
Les poursuites pénales peuvent échouer à cause d’un travail d’enquête mal accompli.
Criminal prosecution can founder on the shoals of improper or slipshod investigation.
Son navire s'est échoué il y a 3 ans...
He died when his ship foundered three years ago...
Le bateau s'est échoué sur la glace.
The ship foundered on the ice.
verb
Article 1.17 - Bateaux échoués ou coulés
Article 1.17 - Grounded or sunken vessels
1. Le conducteur d'un bateau échoué ou coulé ou d'un matériel flottant échoué ou disloqué doit faire aviser, dans le plus bref délai possible, les autorités compétentes les plus proches.
1. The boatmaster of a grounded or sunken vessel or of a grounded or broken assembly of floating material shall arrange for the nearest competent authority to be informed as soon as possible.
L'obligation d'enlever du lit du fleuve les bâtiments échoués ou coulés, les matériels flottants échoués ou les objets perdus, est réglée par les prescriptions nationales
For the obligation to clear the channel from grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel, national regulations should be considered
échoués ou coulés
for grounded or sunken vessels
et des bateaux échoués ou coulés
and for grounded or sunken vessels
Pas de cordes mouillées signifie que le vaisseau ne s'échoue pas.
No wet ropes means the ship doesn't ground.
Vous allez nous faire échouer nous tuer, ou quoi?
You us are going to force to ground us to kill, or what?
Je pense que vous aimez nous voir échouer Monsieur.
I think, that you like us to see as we shall ground Mister.
C'est la mer qui nous a fait échouer sur la plage...
The sea took us out on its own and our feet touched the ground we walked out.
Hey, je pensais vous avez échoué.
Hey, I thought you were grounded.
A minuit, le bateau va échouer.
By midnight, the ship will be grounded.
Il a coulé, ou il s'est échoué ?
Did it sink, or was it grounded?
verb
Les autorités érythréennes jettent d'emblée des propositions quand ça leur convient et à d'autres occasions usent de faux fuyants et de tactiques obstructionnistes dans la recherche futile de moyens de faire échouer les efforts de paix.
The Eritrean authorities reject proposals outright when it suits them, and on other occasions resort to prevarication and filibustering in the futile search for ways to torpedo peace efforts.
Je cherchais des squelettes dans son placard qui aurait pu faire échouer son procès.
I was looking for any skeletons in his closet that might torpedo his case.
verb
Mais là aussi, çà a échoué.
Even that went bust.
J'ai failli échouer à cause de toi.
Thanks to you, I'd go bust.
Tu as parlé à Gael d'une opération de MI-5 confidentielle, qui, grâce à toi, a échoué.
You told gael about a classified mi-5 operation that,thanks to you,went bust.
Très bien, puisque tous nos tests ont échoués, on a dû se montrer créatifs dans la recherche d'indices.
Okay. All right, now, since all of our tests were busts, we got creative in the way we searched for clues.
Si la procédure échoue, que fait-on ?
What if the implant doesn't take, the procedure's a bust... what then?
Le casse a échoué.
The heist was a bust.
Donc notre petite excursion dans le cimetière a échoué.
That means our little field trip to the cemetery was a bust.
L'industrie de la défense est pleine de soldats aux carrières échouées.
So are you but the defense industry is littered with good soldiers whose careers went bust.
verb
Un de vos tirs a échoué ?
Did one of your missiles misfire?
Votre conspiration a échoué.
Your conspiracy misfired.
J'ai cru comprendre que tes expériences ont... échoué.
I happen to know that your experiments have misfired.
Dans son cerveau traumatisé, les signaux de son cortex ont pu échouer, provoquant une interprétation altérée de ce qu'elle a vraiment vu.
In her brain's traumatized state, signals in the visual cortex misfired, possibly causing her to misinterpret who she was actually seeing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test