Translation for "véritable" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Voilà véritablement un s'il en est!
This is indeed a true fallacy!
Une véritable sécurité est une sécurité mondiale.
True security is global.
Une véritable équité et une véritable réciprocité supposent une prise en considération équitable de tous les aspects des transactions multilatérales.
True equity and true reciprocity need an equitable balancing of every aspect of multilateral transaction.
Telle est la véritable réalité.
That is the true reality.
C'était un véritable homme d'État.
He was a true statesman.
Identité véritable : --
True name: --
Est-ce là la véritable situation ?
What was the true situation?
Il ne s'agit pas là de véritables excuses.
This language is not a true apology.
Ce sont les bâtisseurs du progrès véritable.
They are the builders of the true progress.
Son véritable égal.
Her true equal.
Un véritable Américain.
A true American.
Mon véritable amour.
My true love.
Au véritable amour !
To true love.
La véritable vertu.
That's true virtue.
Véritable crime organisé.
True organized crime.
Le véritable amour naît toujours de la véritable haine.
True love always springs from true hate.
L'amour véritable, bébé !
True love, baby!
Un véritable artiste.
- A true artist.
adjective
Les progrès véritables ne peuvent se mesurer que par un véritable changement.
Real progress can only be measured by real change.
C'est une véritable guerre.
It is a real war.
Partenariats véritables
REAL PARTNERSHIPS:
Telle est la véritable difficulté.
This is the real challenge.
Il y avait toutefois un véritable problème.
But there was a real problem.
Cela demandera cependant un véritable effort et une véritable détermination.
It will, however, take real effort and real determination.
Ils partent du principe qu'il n'y a pas de paix véritable sans développement ni de véritable développement sans paix.
Their basic principle was that there could be no real peace without development and no real development without peace.
C'est là que réside le véritable danger.
That is the real danger.
74. Il semble que cette initiative ne se limitera pas à des travaux de recherche, mais est destinée à déboucher sur un véritable projet, de véritables résultats financiers et de véritables améliorations de l'environnement.
74. This initiative seems not be crafted as a research initiative, but as an initiative that lead to real project, real financial results, and real environmental improvements.
La véritable épreuve n'a pas eu lieu cette année ou l'année dernière; la véritable épreuve, ce sont les années à venir.
The real test was not this year or last year; the real test is the years to come.
Un véritable enthousiasme.
A real enthusiasm.
Une véritable honte.
A real shame.
L'interaction véritable.
Real human interaction.
Votre véritable mère.
Your real mother.
La véritable histoire.
The real story.
Véritable franc-tireur.
Real straight shooter.
Son véritable coeur.
His real heart.
Quel véritable attentat ?
What real attack?
adjective
Ceci est, véritablement, l'autonomisation.
That is genuine empowerment.
Ce sont eux les facteurs d'un progrès véritable.
They contribute to genuine progress.
16. En substance, consulter le public, c'est lui communiquer une véritable invitation à donner son avis, et prendre véritablement en considération cet avis.
The essence of public consultation is the communication of a genuine invitation to give advice and a genuine consideration of that advice.
C'est là un véritable dilemme existentiel.
This is a genuine existential dilemma.
Il ne pourra y avoir de paix véritable que s'il existe une volonté véritable de faire la paix.
Peace can be genuine only if there is a genuine will to make peace.
Cette question mérite une véritable réflexion.
That question deserves genuine reflection.
Nous appelons à un véritable changement.
We are calling for genuine change.
Il s'agit d'un véritable dilemme.
That was a genuine dilemma.
Ils doivent participer pleinement et véritablement.
They must be fully and genuinely involved.
Un véritable sadique ?
A genuine sadist?
cuir aniline véritable.
Genuine aniline leather.
La véritable résurrection.
The genuine resurrection.
Ils sont véritables.
They're genuine.
Véritable nylon indémaillable !
Genuine stolen nylons!
Vous sonnez véritables.
You sound genuine.
Un véritable miracle.
A genuine miracle.
Véritable cuir vénitien.
Genuine venetian leather.
adjective
Tout cela a fait de nous de véritables invalides moraux.
The result is that we have now been turned into veritable moral invalids.
La Colombie connaît actuellement un véritable boom minier.
Colombia currently is experiencing a veritable mining boom.
La torture est devenue une véritable institution dans le pays.
Torture had become a veritable institution in that country.
Ce mur est en train d'enlever aux Palestiniens leur véritable âme.
The wall is in taking away the veritable soul of the Palestinians.
L'appareil judiciaire est un véritable instrument de répression au service du pouvoir exécutif.
The judicial apparatus is a veritable instrument of repression in the service of the Executive Branch.
qui est un véritable plaidoyer en faveur d'un "développement durable".
which is a veritable plea for "sustainable development".
C'est donc à une véritable guerre contre la désertification que la Libye s'est livrée.
The Libyan Arab Jamahiriya was thus engaged in a veritable war against desertification.
La réponse est un véritable contrat social à l'échelle planétaire.
What was needed was a veritable social contract among all the countries of the globe.
Cela a été un véritable génocide et un sociocide.
This was a veritable genocide and sociocide.
Le dispositif de cette résolution, constitue un véritable programme de travail.
The operative part of that resolution constituted a veritable working programme.
Un véritable Samson.
A veritable Samson.
Un véritable jardin.
A veritable garden.
- C'est une véritable pléthore.
- It's a veritable plethora.
Un véritable tigre.
A veritable tiger.
Un véritable désastre!
A veritable disaster!
Un véritable Houdini.
A veritable Houdini.
- Un véritable Picasso.
- A veritable Picasso.
- Un véritable thésaurus.
- Aww. A veritable thesaurus.
- Un véritable tison.
- A veritable firebrand.
Une veritable fete.
A veritable feast.
adjective
Ce sont de véritables calamités par leurs conséquences.
They are truly calamitous in effect.
devraient-ils prendre pour favoriser un véritable
in order to facilitate effective exchange
pour qu'il y ait un véritable échange de renseignements?
that the transmitting State may be able to effectively exchange information with the receiving State?
d) Donner de véritables orientations aux entreprises;
(d) Providing effective guidance to business enterprises;
La véritable gouvernance mondiale ne peut être réalisée sans une véritable coopération internationale.
Effective global governance cannot be achieved without effective international cooperation.
II. Véritable décentralisation
II. Effective decentralization
Notre aide est une aide véritable.
Our aid is effective aid.
a) Une surveillance véritablement efficace de la frontière;
(a) Truly effective border monitoring;
Les pauvres ne sont pas de véritables acteurs économiques.
The poor do not constitute effective economic actors.
véritable chasse a l 'homme en fait.
Full Manhunt's in effect.
Que pensez vous d'un véritable délit?
What about an effective offense?
La menace informatique pourrait affecter la finance, les centrales nucléaires, les usines chimiques et entraîner une véritable catastrophe.
Then it might have the ability to go in and cripple financial networks, nuclear plants, chemical plants, all of which would have devastating effect.
adjective
e) Développer un véritable code de l'enfant ;
(e) Develop a proper children's code;
Il n'y a pas de régime d'administration à proprement parler, ni de contrôle véritable.
There is no proper system of administration, nor is the administration properly supervised.
Il n'y avait pas de véritable installation sanitaire et les détenues étaient obligées d'uriner à même le sol.
There were no proper sanitary provisions and they had to urinate on the floor.
Il n’y avait pas eu auparavant de véritable rapprochement des comptes.
There was no proper reconciliation of accounts prior to implementation.
Il faudrait que le Gouvernement ait un véritable programme de diffusion.
The Government needed to have a proper dissemination programme.
Il est capital de disposer d'un véritable mécanisme de retour d'information sur les évaluations.
It was vital to have a proper mechanism for passing on the information from evaluations.
Quel est son véritable nom?
What is its proper name?
Il n'y a pas de véritable contrôle judiciaire de la part de la Cour fédérale.
There is no proper judicial control by the Federal Court.
De <<véritables négociations>> s'entendent de négociations intergouvernementales libres et transparentes et un <<véritable traité>> s'entend d'un instrument qui suscite la participation de toutes les parties intéressées.
"Proper" negotiations means open and transparent intergovernmental negotiations, and a "proper" treaty means one that can attract participation by all relevant parties.
Il a été jugé important que l'État ait sur le système un contrôle véritable.
It was considered important for the State to have proper control over the system.
Un véritable enterrement pour Isabelle Hartley.
A proper burial for Isabelle Hartley.
C'est une véritable phobie.
It's a proper phobia.
De véritables pistolets, colonel.
Proper ones, sir. They've all got them.
Pas un véritable adversaire.
Not a proper one.
C'est une véritable... une véritable peur, ça.
That's proper... proper panic, that.
Un véritable héros, Dan.
A proper hero, Dan.
Comme, véritablement malade?
Like, proper ill?
Il n'y même pas de véritable ville.
That's no proper town.
Ce n'est pas un véritable examen.
This is not proper examination.
adjective
Cependant, Cuba demeure convaincue que le seul moyen de véritablement renforcer et améliorer la Convention passe par la négociation et l'adoption d'un protocole juridiquement contraignant afin de pouvoir remédier aux lacunes que présente cet instrument.
However, Cuba believes that the only way to truly reinforce and perfect the Convention is through the negotiation and adoption of a legally binding protocol resolving the remaining gaps in this instrument.
31. M. Askarov (Ouzbékistan) dit que le monde connaît une véritable tempête de crises.
31. Mr. Askarov (Uzbekistan) said that the world was facing a "perfect storm" of crises.
Certes, l'Organisation est loin d'être parfaite, mais il s'agit pour nous du seul véritable forum où les petits pays en développement, comme la Namibie, peuvent faire entendre leur voix sur une base égalitaire.
Granted, the United Nations is far from perfect, but for us, it is the only truly viable forum in which developing and small nations like Namibia can raise their voices on the basis of equality.
Tout était véritablement parfait.
Everything was basically perfect.
Une véritable fusion.
A perfect symbiosis.
Les chiens errants sont un véritable fléau.
Masterless dogs have become a perfect nuisance in this town.
Ils en ont fait un parfait soldat, une véritable arme humaine.
They designed her to be the perfect soldier.
Tu sais que ce sont de véritables petits anges.
You know my lions are perfect little angels.
On a fait trois restaus à la recherche du véritable egg cream.
Uh, we just went to three different diners looking for your perfect egg cream.
C'est un véritable enfer.
It's perfect hell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test