Translation for "genuine" to french
Translation examples
adjective
That is genuine empowerment.
Ceci est, véritablement, l'autonomisation.
They contribute to genuine progress.
Ce sont eux les facteurs d'un progrès véritable.
The essence of public consultation is the communication of a genuine invitation to give advice and a genuine consideration of that advice.
16. En substance, consulter le public, c'est lui communiquer une véritable invitation à donner son avis, et prendre véritablement en considération cet avis.
This is a genuine existential dilemma.
C'est là un véritable dilemme existentiel.
Peace can be genuine only if there is a genuine will to make peace.
Il ne pourra y avoir de paix véritable que s'il existe une volonté véritable de faire la paix.
That question deserves genuine reflection.
Cette question mérite une véritable réflexion.
We are calling for genuine change.
Nous appelons à un véritable changement.
That was a genuine dilemma.
Il s'agit d'un véritable dilemme.
They must be fully and genuinely involved.
Ils doivent participer pleinement et véritablement.
A genuine sadist?
Un véritable sadique ?
Genuine aniline leather.
cuir aniline véritable.
The genuine resurrection.
La véritable résurrection.
They're genuine.
Ils sont véritables.
Genuine stolen nylons!
Véritable nylon indémaillable !
You sound genuine.
Vous sonnez véritables.
A genuine miracle.
Un véritable miracle.
Genuine venetian leather.
Véritable cuir vénitien.
This is genuine.
C'est véritable.
adjective
The theft and completion of a genuine blank passport document, and
Vol d'un passeport vierge authentique
This is a time for genuine reconciliation.
L'heure de la réconciliation authentique est venue.
- Genuine documents;
- Documents authentiques;
- Counterfeits of genuine documents.
- Contrefaçons de documents authentiques.
in genuine periodic elections
d'authentiques élections périodiques
So too will genuine and effective non-proliferation.
Il en sera de même d'une non-prolifération authentique et effective.
We are strongly in favour of genuine and comprehensive reform.
Nous sommes résolument pour une réforme générale et authentique.
This will require genuine and broad support.
Cela exigera un appui authentique et large.
In my country, a genuine revolution succeeded.
Dans mon pays, une révolution authentique a triomphé.
(c) The need for development to be genuine and sustainable;
c) Nécessité d'assurer un développement authentique et durable;
You're genuine.
Vous êtes authentique.
That was genuine.
C'était authentique.
Genuine inspiration, right?
C'est l'inspiration authentique.
is this genuine?
C'est authentique ?
adjective
In my country's view, this is a genuine source of satisfaction.
Du point de vue de mon pays, il s'agit là d'un réel motif de satisfaction.
It will be the most definite indication of genuine support for the United Nations.
Ce sera le signe le plus éloquent de l'appui réel qu'ils portent à l'ONU.
There are genuine reasons to be concerned about peace and stability in the world.
Il existe de réels motifs d'inquiétude pour la paix et la stabilité dans le monde.
All of these combined efforts resulted in genuine progress.
470. Tous ces efforts conjugués aboutissent à de réels progrès.
I do so with genuine enthusiasm, based on personal experience.
Mon enthousiasme est bien réel et repose sur la connaissance personnelle que j’ai de lui.
- The adaptation of rural outreach themes to the genuine needs of women;
- L'adaptation des thèmes de vulgarisation agricole aux besoins réels des femmes;
It is with genuine pleasure that I reiterate my warmest congratulations to you.
C'est avec un réel plaisir que je vous renouvelle mes chaleureuses félicitations.
This indicates genuine progress in bringing women teachers into the system.
Il y a donc un réel progrès de femmes enseignantes dans le système.
Genuine knowledge transfer.
Réel transfert de connaissances.
We need a genuine partnership between the North and the South.
Il nous faut un partenariat réel entre le Nord et le Sud.
She had no genuine memories.
"Aucun de ses souvenirs n'était réel."
None of his feelings are genuine.
- Ses sentiments n'ont rien de réel.
I see genuine remorse here.
Je vois de réels regrets ici.
He's got a genuine taste for it.
- Il y prend un réel plaisir.
It's a genuine pleasure. Thanks to being blind,
C'est un réel plaisir.
A genuine interest in someone other than myself.
Un réel intérêt envers quelqu'un d'autre que moi.
Even you check the money is genuine.
"Toi aussi, Vérifie si l'argent est réel."
But Commander Bem's difficulty appears to be genuine.
Les problèmes de Bem sont réels, en tout cas.
Their achievements are genuine.
Les leurs sont bien réels.
But it's not genuine, it's pure show.
Mais c'est pas réel, c'est du cinéma.
adjective
The draft resolution is simple and genuine.
Le projet de résolution est simple et sincère.
I genuinely hope that all delegations will cooperate.
J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront.
The intentions were genuine and expectations justified.
Les intentions étaient sincères et les attentes justifiées.
These efforts deserve our genuine appreciation.
Ces efforts méritent d'être sincèrement salués.
We do not have genuine exchanges of views.
Nous ne procédons pas à des échanges de vues sincères.
He sounds genuine.
Il semble sincère.
Really pleased. Genuinely.
Vraiment ravie, sincèrement.
- It felt genuine.
- Ça semblait sincère.
- It is genuine.
Il est sincère.
This was genuine.
C'était sincère.
I'm being genuine.
Je suis sincère.
No, I was being genuine.
J'étais sincère.
adjective
It was also very important that the world conference to be held under the auspices of the United Nations should be a genuine success.
Par ailleurs, il est très important que la conférence mondiale, qui se déroulera sous les auspices de l'ONU, soit un franc succès.
In addition, there was a genuine desire to focus on those areas in which the Organization enjoyed a comparative advantage.
La France constate avec satisfaction la volonté exprimée de se concentrer sur les domaines dans lesquels l'Organisation possède des avantages comparatifs.
Israel remained hopeful that a genuine, frank debate on the topic would one day be possible.
Israël continue d'espérer qu'un débat honnête et franc sur ce sujet sera un jour possible.
Well, compliment was genuine.
Et bien, le compliment était franc.
That's genuine French leather.
C'est du cuir de France.
Caligula isn't a genuine swine.
Caligula n'est pas un franc salaud.
Uh, do you ever feel like... Cyrus is not being... a hundred percent genuine?
Est-ce qu'il t'arrive de penser que Cyrus n'est pas... entièrement franc ?
You know? - You're about as subtle as you are genuine, huh?
Tu es à peu près aussi subtil que tu es franc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test