Translation for "troublé" to english
Translation examples
adjective
1. Une histoire troublée
1. A troubled history
Cette question avait troublé plusieurs juges dans l'affaire de la Barcelona Traction, mais elle a aussi troublé certains tribunaux, organes d'arbitrage et auteurs.
This matter troubled several judges in the Barcelona Traction case and it has troubled certain and scholars.
C'était la promesse d'un monde moins troublé.
A less troubled world was its promise.
Il veut continuer à pêcher en eau trouble.
They want to continue to fish in troubled water.
Le monde est en proie à des troubles.
The world is troubled.
Il s'est déclaré troublé par les informations selon lesquelles la pratique de la torture serait généralisée.
It was troubled by reports of widespread torture.
La situation dans le Golfe continue de nous troubler.
The situation in the Gulf continues to trouble us.
Les troubles et les tensions internes;
:: National troubles and tensions;
Vous êtes troublé ?
You're troubled?
Elle est troublée.
She's troubled.
Je suis troublée!
I'm trouble!
adjective
Troubles émotionnels
Emotional disturbances
Troubles de l'ordre public
Disturbance Insult
d) De troubles, etc.
Disturbances of the peace etc.
Mutineries et troubles;
riots and disturbances;
Troubles mentaux
Mental disturbance
Trouble de l'appareil locomoteur
Motor disturbance
a) Troubles du sommeil;
(a) Sleep disturbance;
Troubles comportementaux
Behavioural disturbance
Trouble à l'ordre public
Disturbance Trespassing
Troublé l'ordre public.
Disturbing the peace.
- Ça le trouble.
It's disturbing him.
Trouble émotionnel intense.
Extreme emotional disturbance.
- Pour te troubler.
- To disturb you.
Ça vous trouble?
What's so disturbing?
Tu troubles l'ordre.
You disturb the order.
Ça t'a troublée ?
How is that disturbing?
Troubles du cerveau.
Disturbances of the brain.
adjective
Les verres troubles ?
Remember? Cloudy glasses?
L'eau est trouble.
The replacement water is cloudy.
Pas de trouble du tout.
No cloudiness at all.
Et c'est trouble.
And it's cloudy.
- L'eau est tellement trouble.
- SAMSON: The water is so cloudy.
C'est un peu trouble.
It's a little cloudy.
La respiration semble troublée.
Breath sounds cloudy.
L'image télé était trouble.
TV picture looked cloudy.
Votre vision se trouble.
Your vision is getting cloudy.
adjective
Une des victimes présumées a indiqué qu’elle voyait trouble.
One alleged victim mentioned blurred vision.
Le contact avec les yeux peut entraîner des douleurs, des saignements, un larmoiement, une contraction des pupilles ou des troubles de la vue.
Eye contact will cause pain, bleeding, tears, pupil constriction, and blurred vision.
- Trouble de la vision,
- blurred vision,
D’autres symptômes ont été observés comme suit : vision trouble, myosis, perte de connaissance, maux de tête, fatigue et toux.
This was followed by blurred vision, miosis, loss of consciousness, headache, fatigue and coughing.
Les victimes présumées auraient commencé à se plaindre des symptômes suivants : vision trouble et difficultés respiratoires.
Symptoms such as blurred vision and difficult breathing started to develop in the alleged victims.
Tout est trouble.
It's all a blur.
C'est tout trouble.
It's like a blur.
Migraines récurrentes et vision trouble.
- Recurring migraines, blurred vision.
"Vision trouble, constipation, yeux asséchés,"
Blurred vision, constipation, dry eyes,
Troubles de la vue ?
Nausea? Blurred vision?
Je vois trouble, boss.
Eyes are blurring, boss.
histoire de troubler les bords.
Blur the edges.
Même la vision trouble.
Even the blurred vision.
adjective
Fort de cette conviction, notre pays a signé avec les Nations Unies un mémorandum d'accord qui est le meilleur garant de l'engagement d'El Salvador dans ce type d'activités si nécessaires dans le monde complexe et troublé d'aujourd'hui.
On the basis of that conviction, our country has signed a memorandum of understanding with the United Nations, the best evidence of El Salvador's commitment to such activities, which are so necessary in today's complex and unquiet world.
Pas de présences, d'esprits ni d'âmes troublées, dans cette maison ?
There are no presences, spirits or unquiet souls in this house?
C'est ton âme qui est troublée.
Yours is the unquiet soul.
Mon Seigneur, je vous le dis, on présente à nouveau ce projet de loi qui, en la onzième année du règne précédent, allait passer contre nous si les troubles et l'agitation de l'époque ne l'avaient mis hors de question.
My lord, I'll tell you. That same bill is urged... which in the 11th year of the last king's reign... was likely to have been against us passed... but that the scambling and unquiet times... did push it out of further question.
adjective
Dans certains cas, par exemple lorsque de nouveaux États sont nés à la suite de troubles et que les limites territoriales ne sont pas nettement définies, cela serait même impossible.
In some situations, for instance, where new States are born as a result of a turbulent process where the territorial limits are unclear, this would even be impossible.
Les exemples typiques incluent la fente palatine et des troubles de l'articulation postopératoires au niveau de la langue, de la mâchoire, etc., qui se manifestent principalement par une incapacité à parler, des nasonnements et une prononciation confuse, etc.
Typical examples include cleft palate and post-operative articulatory defects in the tongue, jaw, etc.; chiefly manifested as an inability to speak, excessive nasality, unclear pronunciation, etc.
Il présente des excuses pour le trouble provoqué par le manque de précision du libellé retenu.
He apologized if the wording of the report had been unclear.
Décédé dans des circonstances troubles.
Died in unclear circumstances.
Parfois, par exemple lorsque des États nouveaux naissent à la suite de troubles et que les limites territoriales ne sont pas nettement définies, ce serait même impossible.
In some situations, for instance where new States are born as a result of a turbulent process and territorial limits are unclear, this would even be impossible.
Ainsi, l'Organisation indépendante de défense des droits de l'homme, dans son rapport de 2009, fait état de 22 exécutions extrajudiciaires, auxquelles il faut ajouter 23 meurtres commis dans des circonstances plus troubles.
The 2009 report of the Independent Commission for Human Rights refers to 22 extrajudicial killings and 23 killings in unclear circumstances.
Peu après, M. Mustafayev a été assassiné près de la ville d'Agdam dans des circonstances troubles.
After his statements had been received, Mr. Mustafayev was killed in unclear circumstances not far from the city of Aghdam.
Facteur émotionnel trouble à 32.8%.
32.8% of Emotional Elements are unclear.
La mort du suspect n° 1 dans l'affaire "Oncle Eddie" ces horribles meurtres il a été abattu dans des circonstances troubles ces meurtres à l'effrayante recherche artistique...
The death of primary suspect in the Uncle Eddie murders... ended this morning. ...these horrible murders. The circumstances surrounding the shooting... remain as yet unclear.
C'est trouble.
It's unclear.
Les raisons de son retour restent troubles.
Why she came back was unclear.
Les conséquences sont troubles, mais on sait une chose.
The consequences are unclear, but we know one thing.
adjective
Il convient de souligner qu'un trouble mental, s'il est traité comme il convient, n'est pas un motif d'inaptitude à l'emploi.
It should always be remembered that, if successfully treated, a mental health condition does not constitute lack of fitness to work.
Elle travaille actuellement sur des projets concernant les infractions sexuelles, la condamnation, les infractions de corruption et les troubles mentaux, la responsabilité pénale et la capacité d'ester en justice.
The LRC is currently working on projects to address sexual offences, sentencing, corruption offences and mental impairment, criminal responsibility and fitness to plead.
Ce groupe se compose d'universitaires, de représentants d'organisations caritatives pour la jeunesse, du milieu éducatif, des services chargés de gérer les troubles de la nutrition, du monde du sport et du bien-être corporel, des commerçants, et des secteurs de la publicité, des médias et de la mode.
Its membership is drawn from academia, youth charities, education, eating disorder services, sport and fitness, retail, advertising, media and fashion.
Les rapports psychiatriques entendus au procès ont fait apparaître qu'il souffrait de graves troubles du comportement et d'une <<anomalie mentale due à une cause intrinsèque>>, qui existait au moment de l'infraction et justifiait que la défense plaide la responsabilité atténuée.
Psychiatric evidence tendered at trial in connection with the facts described below indicated that he had a severe conduct disorder and "an abnormality of mind from an inherent cause", which was present at the time of the offence and fitted the criteria for a defence of diminished responsibility.
Les autres handicaps répertoriés étaient les handicaps moteurs (32,7 %), les handicaps visuels (6,9 %), les handicaps auditifs et les troubles du langage (5,2 %), et les crises (8,6 %).
The other disabilities that were identified are as follows: difficulties with moving - 32.7 per cent; difficulties with seeing - 6.9 per cent; difficulties with hearing/speech - 5.2 per cent and the other 8.6 per cent suffered from fits.
386. Si une personne accusée de torture est déclarée inapte à subir son procès ou non criminellement responsable en raison de troubles mentaux, elle sera internée dans un établissement psychiatrique plutôt que dans une prison.
If an accused facing a charge of torture is found either not fit to stand trial or not criminally responsible by reason of mental disorder, he or she will be placed in an appropriate psychiatric facility rather than a prison.
96. Une alimentation suffisante et équilibrée est indispensable pour promouvoir la croissance et le développement des enfants, prévenir les maladies et les troubles fonctionnels et augmenter la capacité de travail et les résultats scolaires.
96. A wholesome and balanced diet is essential for children's growth and development, preventing disease and functional abnormalities and enhancing their general fitness and academic performance.
Bien que le diagnostic ne soit pas vérifié... on dirait des troubles schizophréniformes.
Though the diagnosis doesn't exactly fit his condition resembles the disorder schizophreniform.
Votre époux est noble et sage. Il connaît notre époque troublée.
But for your husband, he is noble, wise, judicious and best knows the fits of the season.
Je parie qu'elle aura des troubles médicaux, aussi, avec des symptômes qui concordent avec son accident.
Oh, I bet she'll have a medical condition, too, with symptoms that fit with her accident.
C'était un sommeil plutôt troublé, en fait.
It was a rather fitful sleep though.
Je suis trop en forme pour avoir des troubles nerveux.
Because I'm too physically fit to have nerve damage, Turtle.
Je suis sûr que je rentre dans la catégorie de beaucoup de troubles.
I'm sure I fit the category of a lot of disorders.
Charles, Dieu, dans Son infinie miséricorde, a jugé bon de troubler notre sens nerveux.
Charles, God, in His infinite mercy, has seen fit to cloud our nervous senses.
Ça correspond aussi au trouble de conversion.
- It also fits conversion disorder.
Non à part mon problème de trouble compulsif, je tourne comme une horloge.
Nope. Besides my OCD, I'm fit as a fiddle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test