Translation examples
noun
Il faut en assurer le suivi avec la même rigueur que pour les sept autres.
It must be followed up just as rigorously as the other seven.
c) Rigueur et transparence des procédures : gestion centralisée
(c) Rigorous and transparent procedures: central management of conversion
Toutes irrégularités sont traitées avec rigueur.
Any abuses are dealt with rigorously.
L'objectif ou le degré de rigueur de certaines évaluations ont été ajustés.
Some have had the focus or rigor level adjusted.
C'est pourquoi nous en examinerons le texte avec la plus grande rigueur.
We will therefore rigorously examine the contents of the opinion.
3. Rigueur et transparence des procédures : gestion centralisée
3. Rigorous and transparent procedures: central management of conversion
b) Arrêts de rigueur;
(b) Rigorous imprisonment;
Cette partie du rapport atteste sa rigueur>>.
This part of the report is evidence of its rigor.
Rigueur et transparence des procédures d'octroi des engagements continus
Rigorous and transparent procedures for the granting of continuing appointments
b) Une plus grande rigueur a été appliquée lors de l'examen.
(b) The rigorousness of the review has increased.
Il admirait sa rigueur.
he admired his rigor.
Il faut surtout de la rigueur intellectuelle.
It's about intellectual rigor.
Pourquoi tant de rigueur ?
Why such rigor?
Comment adoucir la rigueur ?
How to soften such rigor
Elle est dans toute sa rigueur.
She's in full rigor.
Rigueur rapide et extrême.
Quick and extreme rigor.
La rigueur est le mot d'ordre.
Rigor is our shibboleth.
La rigueur est minimale.
Rigor's minimal.
Elle a dépassé la rigueur là!
She's passed through rigor.
Vous avez une rigueur morale.
And you are rigorously moral.
noun
La Commission de contrôle doit, s'il le faut, agir avec davantage de rigueur.
The control commission must act more severely if needed.
Pour évaluer le caractère raisonnable des critères, il convient de prendre en compte la rigueur des mesures employées>>.
In order to assess the reasonableness of the criteria, the severity of the measures employed must be taken into account".
Cette condition n'est admise que s'il a été démontré au service technique que la rigueur de l'essai n'en sera pas diminuée.
However this shall only be permitted where it is demonstrable to the satisfaction of the Technical Service that it will not result in a reduction in the severity of the test.
S'agissant d'agents de l'État, la loi est appliquée avec la plus grande rigueur.
The law was applied with the greatest severity in the case of civil servants.
Il faut donc y réagir avec la franchise, la rigueur et la promptitude nécessaires pour y mettre fin.
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it.
126. Plusieurs experts du Comité ont loué la bonne qualité du rapport et la rigueur de son analyse.
Several experts of the Committee praised the thoroughness and high quality of the report.
Ceux qui s'en rendent coupables doivent être punis avec rigueur.
Violators must be severely punished.
Cela dit, toute violation de la loi doit être réprimée avec rigueur.
Nevertheless, any violations of the law must be severely dealt with.
Toute rigueur inutile est expressément interdite.
Any unnecessary severity is expressly prohibited.
L'isolement et la rigueur de l'environnement désertique ajoutaient encore aux conditions de détention déplorables.
The isolation and the harshness of the desert environment compounded the already severe conditions of the prisoners there.
Beauté pure... rigueur absolue...
Pure beauty. Absolute severity.
Et pour vous rassurer, sachez que si quelque chose ne va pas, justice sera faite avec rigueur.
And I want to reassure you that if anything should go amiss... justice will be swift and severe.
Le roi le poursuivra avec rigueur
That will the King severely prosecute
Je suis navré de la rigueur incroyable de cette assignation à demeure.
I'm really sorry about the incredible severity of this house arrest.
Si vous ne m'écoutez pas moi, vous goûterez la rigueur de mon acier.
If you won't listen to me, you'll suffer the severity of my sword.
J'étais fait pour être à plusieurs à la rigueur pour être seul.
I was made to live with several people possibly alone.
Plusieurs fois, il échappe à la mort, et veille à épargner la vie de ses soldats par sa rigueur et son intelligence. A la fin de la guerre, il est capitaine. Il a plusieurs décorations.
His wit and honesty saved his soldiers' lives, by the end of war he was a captain, with several awards.
Il existait une grande rigueur scénique. Exigée certainement par Lennie Dale.
There was an important scenic severity, which was what Lennie Dale expected.
Quand L'Amour nous l'ordonne, souffrons ses rigueurs,
When Love bids us, let us endure his severity,
Quelles en sont les incidences sur le degré de rigueur des normes environnementales?
How has this affected the degree of stringency of environmental standards?
L'ensemble de ces armes est soumis à un régime de vérification d'une rigueur sans précédent.
All are subject to a verification regime of unprecedented stringency.
5. La question de la rigueur de l'essai proposé a fait l'objet d'un examen approfondi.
5. The matter of the proposed test stringency was discussed in detail.
Il a fait valoir que pour les ÉtatsUnis un retour à un degré de rigueur moindre des prescriptions serait inacceptable.
He underlined the United States position that a backsliding to lower stringency would be unacceptable.
c) s'il y a une corrélation négative entre la rigueur des réglementations de l'environnement et la rentabilité;
(c) Whether there is a negative correlation between stringency of environmental regulations and profitability; and
Il a confirmé que tous les Règlements en préparation ne devaient pas être traités avec la même rigueur.
He addressed the need to deal with different stringency levels in the UN Regulation under preparation.
L'établissement de ces organes coïncide avec la tendance actuelle à la rigueur et à l'austérité financières.
The establishment of these bodies coincides with the current mood for financial stringency and austerity.
5. Rigueur budgétaire
5. Budgetary stringency
Coûts, financiers et sociaux, accompagnant chaque niveau de rigueur réglementaire ou de performance;
the costs, both monetary and social, that may be attendant to each level of regulatory stringency or performance;
5. Rigueur budgétaire 25 - 26
5. Budgetary stringency 25 - 26
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
It aims at privileging the flexibility of negotiations to the detriment of legislative strictness.
Ils soulignent la rigueur des conditions de détention des étrangers dans la plupart des lieux de détention.
It noted that in most of the alien policing jails the detention regime was strict.
Le cas de la France illustre cette tendance lourde dans toute sa rigueur.
As an example of this major trend, France has a particularly strict policy.
Il espère que les budgets des opérations seront gérés avec la plus grande rigueur.
He hoped that strict budgetary discipline would be imposed with respect to the budgets of peacekeeping operations.
La rigueur des mesures de protection et leur nature varient beaucoup selon les pays.
The strictness of, and measures for, protection vary considerably among countries.
On s’accorde à reconnaître qu’elle s’acquitte avec impartialité et rigueur de sa tâche.
Its impartial and strict handling of elections is widely recognized.
La rigueur que l'on veut imposer risque d'être perturbante.
Too strict an application of the rules could be upsetting.
Cela étant, le Comité consultatif espère que le budget des voyages de la Mission sera contrôlé avec rigueur et efficacité.
Under the circumstances, the Committee expects strict and effective control of the Mission's travel budget.
- D'appliquer avec une rigueur toute particulière l'Instruction ministérielle 486 aux ressortissants iraniens;
- To be particularly strict in applying Interministerial Instruction No. 486 to Iranian nationals;
Je suis habitué à la rigueur.
I'm used to a strict regimen.
Ah oui, la rigueur.
Ah yes, strictness.
- Votre rigueur à son égard ne renforce-t-elle pas...
Mightyour strictness not exacerbate...
Ce que j'apprécie par-dessus tout, c'est sa loyauté et sa rigueur.
Why I appreciate above all is his loyalty and strictness.
Tobias a été élevé dans une extrême rigueur religieuse. Tout était noir ou blanc. Bien ou mal.
Well,tobias was raised with a strict religious code- black and white,right and wrong.
Mon personnage, un jeune homme Couve en lui des rancunes et des vices cachés, masqués par une rigueur morale de façade.
My character, a young man with smoldered resentments inside him, repressed vices disguised as a moral strictness.
J'attends avec impatience de la rigueur suédoise, ça changera un peu.
I'm looking forward to some strict Swedish formalities for a change.
Des vêtements ont été donnés à 20 000 enfants pour leur permettre d'affronter les rigueurs de l'hiver.
Winter clothes for 20,000 children were provided for the harsh winter months.
Les routes sont dangereuses en Bosnie-Herzégovine, surtout pendant les rigueurs de l'hiver.
Driving conditions in Bosnia and Herzegovina are treacherous, in particular in the harsh winter months.
La couverture végétale est faible du fait de la rigueur du climat.
Vegetation is scarce owing to the harshness of the climate.
Or la rigueur des conditions de détention avait des conséquences plus graves sur les mineurs du fait de leur vulnérabilité.
It noted that the harsh conditions lead to worse consequences for minors because of their vulnerability.
Le transport fluvio-maritime est une nécessité dictée par les rigueurs du climat du nord et de l'est de l'Europe.
Sea river transport is also necessitated by harsh climate conditions in Northern and Eastern-European markets.
En novembre 1992, il a soumis au Président des recommandations tendant à en adoucir la rigueur.
Recommendations to reduce the harsh impact of emergency regulations were submitted to the President in November 1992.
Nombre des hommes étaient toujours en sous-vêtements, exposés aux rigueurs de l'hiver.
Many of the men remained in their underwear, exposed to the harsh winter weather.
Ces pouvoirs d'urgence sont conçus pour atténuer la rigueur des lois en situation de grave épidémie.
These emergency powers are designed to mitigate the harshness of laws in a major public health epidemic emergency.
Le retard du Rajasthan sur le plan éducatif est imputable en partie aux rigueurs de la géographie et à la dispersion de son habitat.
The educational backwardness of Rajasthan can be ascribed partly to its harsh geography and scattered habitations.
"Garder contre moi votre habituelle rigueur..."
"To grieve my heart with such harsh scoffs..."
Il parle en bon pasteur, pour me soustraire à votre rigueur.
He speaks as my pastor to spare me your harsh hand.
Je ne suis pas ennemi d'une certaine rigueur.
I'm not against a certain harshness.
"Contre moi votre habituelle rigueur..."
"With such harsh..."
Raissa Pavlovna, par la rigueur de sa vie, est l'ornement de notre province.
Raisa Pavlovna, by her life's harshness, is the jewel of our province.
Ce qui justifie, ô combien, les rigueurs de l'article 333.
Which more than justifies the harsh provisions of Article 333.
Nous avons cru le perdre pendant les rigueurs de l'hiver dernier.
We thought we'd lost him this last winter, a very harsh one.
Et, pour couronner le tout, on devra supporter la rigueur du climat.
And if all of this weren't enough, we'll have to endure the harsh weather.
Après des rigueurs inhumaines
After cruelty and harshness,
Il s'emploie également à étayer et à faire prévaloir la rigueur en matière de contrôle interne ainsi qu'à gérer les risques au sein de l'organisation.
It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and manage risk within the organization.
Au printemps 2008, les autorités des États-Unis ont commencé à assouplir leur politique monétaire, tandis que leurs homologues européennes se maintenaient dans la rigueur.
From the spring of 2008, authorities in the United States of America began to ease monetary policy, even as the authorities in Europe maintained a tight stance.
Cependant, la rigueur budgétaire s'est souvent traduite par une baisse des investissements dans les services publics essentiels et un ralentissement des progrès vers la réalisation des OMD.
However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the MDGs.
La rigueur macro—économique a favorisé le capital par rapport au travail, la finance par rapport à l'industrie.
Tight macroeconomic policies have favoured capital against labour and finance against industry.
Il s'efforce également de promouvoir et faire prévaloir la rigueur en matière de contrôle interne et de réduire les risques au sein de l'organisation.
It also seeks to promote and reinforce tight internal controls and curtail risk within the organization.
La rigueur monétaire a permis une baisse spectaculaire de l'inflation, qui était tombée à nettement moins de 10 % en été.
Tight monetary policy brought about a dramatic fall in inflation to low single-digit numbers in the summer.
Cependant, soucieux de maintenir la dette publique dans des limites acceptables, le Gouvernement a adopté une politique de rigueur budgétaire.
Yet concern about keeping the level of public debt within manageable limits has pushed the Government to take a tight fiscal stance.
La politique de rigueur monétaire, assortie de mesures administratives plus directes, a été maintenue pendant la plus grande partie de l’année.
A tight monetary policy, complemented by more direct administrative measures, was maintained throughout most of 1997.
29. La fréquence et la rigueur des analyses de l'assiette des tarifs sont déterminantes pour cette méthode.
29. The frequency and tightness of rate base reviews is key to this approach.
Notez la rigueur de sa défense.
Note the tightness ofthe defense.
En tant que directrice, j'exige une grande rigueur.
As manager of this hotel, I run a tight and efficient machine.
C'est peut-être comme ça à Whistling Pines, mais ici à Leisure Park, on fait preuve de rigueur.
That might be the way they do things at Whistling Pines, but we run a tight ship here at Leisure Park.
Ah! oui, les souffrances de l'infortunée Aragonaise ne doivent pas rester impunies, et à un terrible châtiment ta rigueur me destine.
Ah, yes, the anguish of the unfortunate Aragonese must not go unavenged and thy stern judgement intends terrible punishment for me.
Avant la fin de la présente Assemblée générale, établissons un poste d'inspecteur général doté d'un mandat ferme qui lui permettra d'assurer ses fonctions avec rigueur, intégrité et efficacité.
Before this General Assembly is over, let us establish a strong mandate for an office of inspector general, so that it can attain a reputation for toughness, for integrity, for effectiveness.
En Sierra Leone, la solidarité exprimée par la communauté internationale et le soutien apporté aux efforts entrepris par les autorités de ce pays pour le retour de la paix et la sécurité, doit aller de pair avec une attitude de rigueur à l'égard des éléments criminels qui se sont rendus coupables d'assassinats et d'actes ignobles à l'égard des civils et qui n'ont pas épargné les éléments de la Mission de l'ONU.
The solidarity expressed by the international community for the efforts of the leaders of Sierra Leone to restore peace and security must be accompanied by a tough attitude towards the criminal elements guilty of murder and despicable acts against civilians. Those acts have not spared even members of the United Nations Mission.
J'ajouterai que du côté africain nous avions accumulé trop de handicaps au cours de l'histoire : esclavage, colonisation, dépendance économique, conflits internes et externes, et sans doute aussi que nous avons manqué de rigueur et d'esprit de suite.
I would add that from the African perspective, we have been burdened with too many historical handicaps -- slavery, colonization, economic dependence and internal and external conflicts -- and, of course, that we have lacked toughness and steadiness of mind.
Ce trafic avait maintenant atteint des proportions critiques et il fallait agir avec une extrême rigueur si l'on voulait être à même de l'enrayer.
That situation had currently reached critical proportions which required a very tough approach if it was to be controlled.
Cette rhétorique de rigueur et d'ordre, c'était une réponse violente au mouvement des droits civiques.
[Alexander] The rhetoric of "get tough" and "law and order," um, was part and parcel of the backlash of the civil rights movement.
Jim, je comprends que ce jour est difficile pour toi, mais... je ne t'en tiens pas rigueur.
Jim, I understand this is a tough day for you, but... no hard feelings.
Elle a besoin de rigueur.
Remember, tough love?
noun
Degré de rigueur
Degree of control rigour
Une rigueur et une objectivité plus grandes
D. Greater rigour and objectivity E. Delimitations
Il attend la même rigueur de la part du Secrétariat.
It expected the same rigour from the Secretariat.
Il faut de la force de caractère... pour résister aux rigueurs de l'indolence.
It takes character to withstand the rigours of indolence.
Nous regretterons à jamais sa rigueur intellectuelle, son humour raffiné, son intelligence remarquable.
his intellectual rigour, refined humour, remarkable intelligence.
Elle exerce son métier de cétologue avec rigueur et passion.
She does her job of marine mammal biologist with rigour and passion.
Sauf qu'en journalisme, il faut de la rigueur. Enfin, un minimum.
ButjournaIism demands a minimum of rigour.
Les rigueurs et les responsabilités de la poste, monsieur?
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Il faut de la rigueur.
There will be rigour.
Je suis moins intéressé par tes opinions que je suis dans la rigueur intellectuelle.
I'm much less interested in your opinions than I am in intellectual rigour.
Tu manques de base et de rigueur, mais t'es douée.
You lack basic knowledge and rigour, but you're gifted.
Cuisiner, c'est du talent, mais aussi de la technique et de la rigueur.
Cooking is about talent, but it's also about technique and rigour.
"Le rigueur à New York". N'importe quoi!
"The rigour in New York City," whatever the fuck that means.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test