Translation for "reversé" to english
Translation examples
À moins que l'État concerné ait décidé de reverser sa part au Fonds de coopération technique, celle-ci est déduite de sa contribution pour l'année à laquelle cette part se rapporte.
Subject to the Council's encouragement of the donation of funds to technical cooperation, the surplus allocation is used to reduce the contribution of a Member in the year when the allocation was made.
Le Sous-Comité organise chaque année des ventes et des projections de films caritatives et reverse les recettes à ONU-Femmes.
The Subcommittee organized annual charity bazaars and movie showings, donating the proceeds to UN-Women.
Chaque année depuis 13 ans, elle organise, en octobre/novembre, des manifestations destinées à célébrer la Journée internationale de l'enfant dans les locaux de la Japan Society à New York, dont une partie des recettes est reversée au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF.
It has been organizing events to mark International Children's Day in October/November at the Japan Society in New York City every year for the past 13 years, with a part of the proceeds donated to the United States Fund for UNICEF.
Les contributions volontaires visées à l'article 15, paragraphes 4 b) et 5 b), et les dons visés à l'article 15, paragraphe 5 c), seront reversés au Membre ou au donateur concerné.
The voluntary contributions referred to in article 15 (4) (b) and 15 (5) (b) and the donations referred to in article 15 (5) (c) shall be repaid to the Member or donor concerned.
a) Insuffisance des informations fournies à l'UNICEF sur les dons qui ne lui sont pas reversés.
(a) Insufficient information provided to UNICEF on donations not transferred to it.
À titre d'exemple, le comité australien a organisé 350 manifestations à l'occasion de la Journée internationale de la femme, les fonds collectés bénéficiant à des projets menés par ONU-Femmes dans le Pacifique, et le comité des États-Unis a orchestré des marches pour mettre un terme à la violence contre les femmes, les dons étant reversés au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes.
For example, the Australian committee organized 350 events around International Women's Day, with proceeds benefiting UN-Women projects in the Pacific. The United States committee held walks to end violence against women, with proceeds donated to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women.
Pendant l'exercice 2010-2011, le comité national susmentionné a fait état, dans ses déclarations de 2010 et de 2011, de contributions en nature reversées à l'UNICEF totalisant 181,82 millions de dollars, ainsi que d'un montant de 64,21 millions de dollars correspondant à des dons de même nature, dans sa déclaration provisoire de 2012.
During the biennium 2010-2011, the same National Committee mentioned above reported $181.82 million in in-kind contributions to UNICEF in its 2010 and 2011 revenue and expenditure reports as well as similar donations of $64.21 million as inkind contributions in its 2012 provisional revenue and expenditure report.
Sur la base de leurs états financiers vérifiés, les comités nationaux établissent chaque année des déclarations de recettes et de dépenses, afin de rendre compte du montant brut de leurs recettes (dons d'argent liquide ou en nature), de leurs dépenses et des montants nets à reverser à l'UNICEF.
21. Based on their audited financial statements, the National Committees prepare revenue and expenditure reports on an annual basis to report their gross revenue (donations in cash or in kind), expenditure and net amounts due to UNICEF.
3$ seront reversés à notre fonds anti-harcèlement à chaque achat d'un de nos T-shirts trop, trop mignons.
A $3 donation will be made to our anti-bullying fund with each purchase of one of our super, super cute tees.
Si Buck ne peut trouver l'argent, son cachet de ce soir sera reversé à une oeuvre caritative.
The agreement we have with Buck is that if he's unable to find the money, a pro-rated sum for tonight's show only, it is deducted from his salary and donated to charity.
Je reverse tout mon salaire à la recherche.
I'm donating my entire salary to cancer research.
Ai-je précisé que j'allais reverser deux pour cent de mes bénéfices nets au profit des orphelins de Bajor ?
Did I mention I was going to donate 2% of my net profits to the Bajoran fund for orphans?
Juste une chose... 50 / des bénéfices de l'album seront reversés a l'opération "Un CD acheté, un koala sauvé".
Just one thing... 50 / benefits The album will be donated " operation has a CD purchased, a rescued koala."
Rappelons à tous nos téléspectateurs que les bénéfices de ce match seront reversés aux victimes des bombardements en Europe.
And we do wanna remind everybody who's out here enjoying the game... that these teams are donating all the proceeds of tonight's ticket sales... to the relief effort after last week's bombing in Europe.
Les recettes seront intégralement reversées.
All proceeds will be donated.
Je me suis engagée à reverser tous mes gains à une oeuvre caritative.
Signed and notarized commitment... to donate all proceeds to charity.
Tous les bénéfices de la soirée seront reversés à son nom au Children's Memorial.
All the proceeds for tonight will be donated in her name to Children's Memorial.
Je reverse tout l'argent gagné à cette manifestation à ma famille pour les aider à rembourser des factures médicales de l'année passée.
I'm donating all the money we make to this organization to help my family pay off some of the medical bills last year.
Montant déduit des contributions, conservé pour les activités de coopération technique ou reversé aux États Membres
Applied to assessments, retained for TC activities or refunded to Member States
Les montants à reverser aux bailleurs de fonds au titre des soldes inutilisés ont sensiblement diminué.
128. Donor refund balances have been reduced significantly.
En 2003, la part de l'AIEA a été reversée sur instruction.
In 2003, IAEA's share was refunded upon receipt of instruction.
À déduire: Montant déduit des contributions, conservé pour les activités de coopération technique ou reversé aux États Membres
Less: Applied to assessments, retained for TC activities or refunded to Member States
Mais, jusqu'à présent, le fisc a refusé de reverser réellement une quelconque somme d'argent.
But so far the income tax authorities have refused to actually refund any amount of money.
Le remboursement a été reversé sur votre carte de crédit.
Credit card's been fully refunded.
2. À l'expiration du présent Accord, à moins que celui-ci ne soit prorogé, reconduit ou renouvelé, le patrimoine du Conseil oléicole international et toutes les sommes non engagées provenant des fonds visés à l'article 16 ainsi que toutes les sommes non engagées des budgets visés à l'article 15 seront reversés aux Membres au prorata du total de leurs quotes-parts en vigueur à ce moment.
2. On the expiry of this Agreement, and unless it is prolonged, extended or renewed, the assets of the International Olive Council and any uncommitted sums proceeding from the funds referred to in article 16 as well as any uncommitted sums of the budgets referred to in article 15 shall be repaid to Members in proportion to the total of their participation shares in force at the time.
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme que ce montant venait en déduction de la partie de l'acompte qui n'a pas été reversée au Ministère.
IMP inženiring states in its response to the article 34 notification that this amount was offset against the part of the advance payment which was not repaid to the Ministry.
Si une portion substantielle des contributions non acquittées était versée maintenant, le niveau des réserves de l'Organisation pourrait être restauré, le fonds de réserve des opérations de maintien de la paix alimenté, les sommes dues aux pays qui fournissent des contingents intégralement payées, et les excédents budgétaires d'exercices financiers précédents pourraient être reversés aux États Membres, ou — et cela serait préférable —, utilisés pour augmenter de façon permanente le niveau des réserves de l'Organisation.
If a substantial proportion of outstanding contributions were to be paid now the level of the Organization's reserves could be restored; the peace-keeping reserve fund fully capitalized; amounts owed to troop-contributing countries fully paid; and budgetary surpluses that have been retained from earlier financial periods repaid to Member States or, preferably, used to permanently increase the levels of the Organization's reserves.
Ces revenus étaient distribués aux assurés sous forme de revenus de la propriété attribués aux assurés et reversés aux sociétés d'assurance sous forme de suppléments de primes.
The income was distributed to policyholders as a property income flow and repaid to the insurance corporations as premium supplements.
Le traitement du lot d'indemnités restant à reverser (23 600) et pour lesquelles un engagement d'un montant de 90 millions de dollars a déjà été comptabilisé, pourrait prendre plusieurs années.
The processing of the batch of 23,600 awards remaining to be repaid, for an amount of $90 million already obligated, could take several years.
Le solde des crédits est reversé au Compte pertinent [du PNUD];
The balance of the appropriations shall revert to the relevant [UNDP] Account.
Tout solde inutilisé est reversé aux comptes de l'UNOPS.
The balance of the appropriations, if any, shall revert to the UNOPS accounts;
Les économies réalisées sont reversées au Fonds d'affectation spéciale.
The savings revert to the Trust Fund.
Le solde des crédits est reversé au Compte du FNUAP.
The balance of the appropriations shall revert to the UNFPA Account.
Le solde des crédits est reversé au compte << Ressources ordinaires >> du PNUD;
The balance of the appropriations shall revert to the UNDP regular resources account.
Le solde des crédits est reversé au compte d'ONU-Femmes.
The balance of the appropriations shall revert to the UN-Women account.
Tout excédent sera reversé à l'État.
Any surplus shall revert to the State.
Le solde des crédits est reversé au compte tenu par ONU-Femmes.
The balance of the appropriations shall revert to the account held by UN-Women.
Les 51 % seront reversés à la société de gestion... et supervisés par le comité, selon les dispositions du testament.
His 51 percent will revert to the corporate trust of which the board will supervise, subject to the provisions of the will.
À défaut d'héritier, cela sera reversé à la société de gestion.
But with no heir, I'm afraid that also reverts to the trust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test