Translation examples
verb
Options pour rester compétitif
Options for staying competitive
VII. Rester engagés
VII. Staying engaged
VIII. Rester engagés
VIII. Staying engaged
Rester du côté du vent ;
Stay on the windward side;
III. Rester engagés
III. Staying engaged
Droit de rester en contact
Right to stay in contact
Frankie, reste à terre !
Frankie, stay down. Stay down!
verb
Le reste de la phrase reste inchangé.
The rest of the sentence would remain unchanged.
restes de nourriture.
- food remains.
Le reste du paragraphe reste inchangé.
The rest of the paragraph should remain unchanged.
Restes de cargaison
Cargo remains
15. L'eutrophisation reste un vaste problème, et devrait le rester.
15. Eutrophication remains, and will remain, a widespread problem.
Le reste du texte reste inchangé.
The rest of the text remains unchanged.
Restes humains
Human remains
verb
9.3.2.26 Reste entre crochets.
9.3.2.26 Keep in square brackets.
La vigilance reste néanmoins de mise.
However, there is still a need to keep focus on the issue.
Oui, je souhaite que mon identité reste confidentielle:
Yes, keep my identity confidential:
Reste entre crochets.
9.3.2.25.10 Keep in square brackets.
De rester unis avec tous les enfants du monde.
To keep unity with all children of the world.
Décide de rester saisi de la question.
Decides to keep the matter under continuing review.
On lui a dit qu'il valait mieux qu'il reste tranquille.
He was warned to keep quiet.
Et faisons en sorte que cela reste ainsi.
And let us keep it that way.
verb
Le dialogue reste donc ouvert.
Dialogue therefore continues.
Elle reste fidèle à cette opinion.
It continues to hold this view.
Telle reste notre position.
This continues to be our position.
Cette initiative reste utile.
This initiative continues to be valid.
La responsabilité reste partagée.
It continues to be shared.
On ne pas rester éternellement dans des élections.
We cannot continue with elections forever.
Elle reste optimiste.
She continued to be optimistic.
Sa position est restée inchangée.
It has continued to do so.
La situation reste critique.
The situation continues to be critical.
La tendance reste à la croissance.
The trend in this media continues to grow.
verb
Il ne reste que peu de temps.
There is little time left.
Que reste-t-il?
What else is left?
Mais il reste encore beaucoup à faire.
But there is much left to be done.
Cette communication était restée sans réponse.
This communication was left unanswered.
(Le texte reste inchangé)
(The text is left unchanged)
Que reste-t-il alors du processus de paix?
What, then, is left of the peace process?
Cette initiative ne doit pas rester sans suite.
That initiative must not be left in abeyance.
Résidu - Reste.
Residue - Something that is left over.
Le paragraphe devrait rester tel quel.
The paragraph should be left as it stood.
Mais il va falloir se surpasser pour ne pas rester à la traîne !
But it also means we'll have to do our best to not be left behind.
- Vous pouviez rester à terre.
- It'd serve you right to be left behind.
Mais qui va-t-il rester à haïr ?
God, who's gonna be left to hate?
Que va-t-il rester à ce petit garçon ?
Then what's that boy gonna be left with?
Leo a parié avec Iui et c'ètait règIè. Le gardien qui m'a eu devait rester à CoIdwater.
It was fixed that the shotgun guy that got me was gonna be left behind.
Tu peux soit accepter le changement et aller de l'avant, ou le combattre, et rester à la traîne.
You can either embrace the change and move forward, or fight it, and be left behind.
Je ne voulais pas rester à Boracho.
I warned you. I would not be left behind in Boracho.
Je pensais rester à la maison.
I thought I'd be left at home.
Le plateau peut rester jusqu'à demain.
The tray can be left until tomorrow.
Que pourrait-il bien rester à y découvrir ?
What could possibly be left to discover?
verb
Je remercie tout le monde d'être resté.
I thank everyone for sticking it out.
verb
La déclaration que j'avais prononcée alors reste valable aujourd'hui.
This statement still holds good today.
Cela signifie que la Commission reste attachée à l'organisation d'un référendum.
That meant that the Committee was still committed to the holding of a referendum.
Toutefois, la disposition précédente (dans la circulaire ST/AI/1998.3) reste d'application:
However, the previous provision (in ST/AI/1998.3) holds for:
En dépit des motifs de pessimisme, je reste résolument optimiste.
Despite reasons for pessimism, I hold fast to optimism.
verb
Reste du pays
Rest of the country
Reste du monde
Rest of the world
Reste de l'Europe
Rest of Europe
verb
Nous ne pouvons pas en rester là.
We should not stop here.
Le conflit est resté localisé et a cessé au bout de quatre jours.
The conflict was localized and stopped within four days.
Mais nous ne pouvons en rester là.
But we cannot stop there.
Mais nous ne pouvons pas et nous ne devons pas en rester là.
But we cannot and must not stop there.
Et nous ne devons pas en rester là.
But we must not stop there.
Mais nous ne saurions en rester là.
But it cannot stop there.
Pour ce faire, il faut cesser de rester sourd.
In order to do this, we will need to stop playing deaf.
verb
Cela dit, il reste encore de nombreux défis de taille à relever.
However, many important challenges still lie ahead.
Toutefois, il reste de nombreux défis à relever.
However, many challenges still lie ahead.
Ils ont ordonné à ceux qui étaient restés dans la voiture de se coucher sur le bas-côté.
The others who were still in the car were made to lie on one side.
Néanmoins, le chemin qui reste à parcourir ne sera pas des plus aisés.
Major challenges, however, still lie ahead.
Il reste encore de nombreuses difficultés à affronter.
Many challenges lie ahead.
Toutefois, il nous reste encore de vrais défis à relever.
But real challenges still lie ahead.
Toutefois, il reste d'importants défis et obstacles à surmonter.
However, serious challenges and obstacles lie ahead.
Je devais rester allongé à l'arrière de l'armée et charger les fusils.
I had to lie down at the back of the army and fill up the magazines in their guns.
Je vais sûrement rester à la maison.
I'll probably stick around at home.
J'envisage de rester à New York quelque temps.
I'm considering sticking around New York for a while.
Je ne compte pas rester à Seattle.
I don't plan on sticking around Seattle.
Je pense rester à Washington un petit peu.
I'm thinking about sticking around D.C. for a while.
Je suis pas restée à poireauter.
I didn't stick around to find out.
Pourquoi rester à Chicago ?
So I said, " Why should I stick around Chicago?
Merci de rester à mes côtés.
Thanks for sticking around me.
Elle reste à Rosewood pour nous punir, Aria !
She's sticking around Rosewood to punish us, Aria!
Si tu restes à traîner, mec, tu verras quelque chose.
You stick around, man, you'll see something.
verb
Comme l'a dit Abraham Lincoln, aucune nation ne peut rester longtemps à moitié esclave et à moitié libre.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Aussi, l'inexécution des décisions rendues par ces instances reste un problème persistant.
Accordingly, the non-implementation of decisions of such bodies is an enduring problem.
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
There is, however, an enduring moral agenda from which we dare not withdraw.
Toutes les personnes enlevées ont été libérées saines et sauves après être restées en captivité pendant de longues périodes.
All abductees were subsequently released unharmed after enduring long periods of captivity.
La recherche d'une paix durable reste le plus grand défi posé à l'Organisation, malgré la fin de la guerre froide.
The search for enduring peace is still the greatest challenge of the Organization, in spite of the end of the cold war.
verb
Le niveau de vie des enfants reste très bas.
The standard of living for children is still very poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test