Translation examples
verb
d) Les tranchées remplies de pétrole;
Oil-filled trenches;
Munitions remplies
Filled munitions
Pourcentage de cellules remplies (sur 66)
% of cells filled (of 66)
- être remplies d'azote;
be filled with nitrogen; or
L'eau se remplie.
The water's filling.
Remplie de cognac.
Filled with brandy.
Juste remplie ça.
Just fill this up.
Remplie d'angoisse.
Filled with dread.
Remplie ce formulaire.
Fill this out.
Ordonnance remplie hier.
Prescription filled yesterday.
Vous l'avez remplie ?
Fill it back in?
Remplie de merde.
Filled up with shit.
Remplie de Dragibus.
Filled with jellybeans.
Remplies de quoi ?
Filled with what?
verb
c) Ou des conditions équivalentes sont remplies.
Or similar conditions are fulfilled.
Si cette condition n'est pas remplie, la plainte civile est irrecevable.
If this condition is not fulfilled, the civil claim is inadmissible.
Les enfants considèrent, pour que ces conditions soient remplies, qu'il faudrait :
The children consider fulfilment of these requirements to be contingent on
Les conditions suivantes doivent cependant être remplies :
However, the following conditions must be fulfilled:
2) Les conditions juridiques de l'extradition ne sont pas remplies;
2. Where the legal conditions for extradition are not fulfilled;
Ces conditions seront remplies si:
These conditions are fulfilled if
<<6. ... étaient remplies/n'étaient pas remplies 1/>>
"6. " .... were deemed to be: Fulfilled / Not fulfilled 1/
Vos relations ici, vos chances ... pour avancer, être remplies.
Your relationships here, your chances... to advance, to be fulfilled.
J'ai une vie intellectuelle bien remplie.
I'm lucky to be fulfilled intellectually.
La promesse de la Troisième Vision était remplie.
There the promise of the third vision was fulfilled.
C'est une vie bien remplie.
It's a life fulfilled.
Une autre promesse électorale remplie.
Another campaign promise fulfilled.
Si cette prophétie est remplie, vous aurez tout l'automne.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Cette mission n'a pas été remplie.
That mission was not fulfilled.
Remplies cette mission pour l'honneur des Momochi !
Fulfill your mission for the Momochi's honor.
- - Même les rêves sont remplies.
- Even dreams are fulfilled.
Mlle Etting remplie une obligation contractuelle.
Miss Etting is just fulfilling a contractual obligation.
verb
a) à déterminer si les conditions d'adoption sont remplies;
(a) Establish whether the requirements of adoption are satisfied;
Ces conditions sont considérées comme remplies notamment lorsque:
These conditions are considered satisfied if, for example:
Les conditions sont remplies.
All conditions satisfied.
J'ai eu une vie bien remplie.
I had a very, very happy, satisfying life.
Quand nous l'aurons, elle sera re-remplie
When we get it, she'll be replenished.
verb
En France, on forme des tetes bien remplies.
We just stuff kids' heads with facts!
La réserve est remplie de cochonneries.
Well, the bottom's all stocked with cheap stuff.
Tu n'as pas une boite remplie de mes affaires.
You don't have a box full of my stuff.
verb
Les rues sont remplies de touristes.
Streets are packed with tourists.
- Ma voiture est remplie.
- Okay, my car is all packed.
Ces rues seront remplies de policiers.
These streets will be packed with police.
Rocky, cette chambre est si remplie,
Rocky, this room is so packed,
Les prisons sont remplies d'espaces bondés.
Prisons are packed with crowded spaces.
Au contraire. Sa journée est remplie.
Au contraire, His day is packed.
- C'est bon, la serrure est remplie.
Okay, the lock is packed.
La ville est remplie de pèlerins.
The city's packed with pilgrims.
verb
Je t'en prie, dis à cette grosse truie remplie de merde et de boutons que je sors pas avec des baleines, mais dis-le gentiment.
Please, just tell that fat acne riddled, shit covered pig that I don't date hippos, but say it nicer.
Celles que nous avons remplies de notre fabuleuse prose.
Those that we have covered so far with our fabulous prose.
verb
Ses cales étaient remplies d'objets de valeur hétéroclites :
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
{\1cH00ffff}Dont la paille est remplie.
- ...that they cram down the straw.
La soute est remplie de provisions.
The cargo hold is crammed with valuable supplies.
verb
Ta tête est si remplie avec toute la famille Kardashian.
Your ass so stacks up with the entire Kardashian family.
Car les prochaines semaines seront remplies d'événements, ici et sur la route.
Next few weeks are gonna be stacked with events, both here and on the road.
Leur Seconde ligne de défense est totallement remplie!
Their secondary's totally stacked!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test