Translation examples
verb
Le représentant de l'Éthiopie a dit que, cinq ans après l'adoption de la Déclaration du Millénaire, une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire révélait que les nobles ambitions à l'origine de la Déclaration s'évanouissaient pour devenir un rêve lointain pour l'Afrique, continent où l'on trouvait la majorité des pays les moins avancés.
24. The representative of Ethiopia said that, five years after the adoption of the United Nations Millennium Declaration, an assessment of the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals revealed that the noble ambitions behind the Declaration were fading and turning into a distant dream for Africa, home for the majority of least developed countries.
24. Le représentant de l'Éthiopie a dit que, cinq ans après la Déclaration du Millénaire, une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des OMD révélait que les nobles ambitions de la Déclaration se diluaient comme dans un rêve lointain pour l'Afrique, continent où l'on trouvait la majorité des PMA.
24. The representative of Ethiopia said that, five years after the Millennium Declaration, an assessment of the progress made towards the MDGs revealed that the noble ambitions behind the Declaration were fading into a distant dream for Africa, home for the majority of LDCs.
verb
Nous ne pouvons pas dire simplement à nos citoyens qu'ils sont libres de voter, alors que dans le même temps nous ne les aidons pas à transformer les libertés en des systèmes concrets leur permettant de réaliser leurs rêves individuels.
We cannot simply tell our citizens that they are free to vote, while failing to help them transform freedoms into practical systems that support and advance personal dreams.
Aujourd'hui, je suis venu ici comme porte-drapeau de ce rêve bolivarien, pour dire aux Nations Unies et au monde : Disons la vérité aux hommes!
Today, I have come here as the standard-bearer of that Bolivarian dream to proclaim to the United Nations and the world: Let us tell the truth to man.
Si nous donnions la priorité aux enfants, comme l'UNICEF souvent nous le demande, nous progresserions sensiblement vers la concrétisation de nos espoirs et de nos rêves d'avenir.
If we put children first, as UNICEF so often tells us to do, we will go a long way towards realizing our hopes and dreams for the future.
Curieusement, cette même pensée ('même si nous racontions, on ne nous croirait pas') du fond du désespoir des captifs affleurait sous la forme du rêve nocturne.
"Strangely enough, this same thought ('even if we were to tell it, we would not be believed') arose in the form of nocturnal dreams produced by the prisoners' despair.
Ce rêve qu'ils ont eu il y a 60 ans, là-bas à San Francisco, mais qui, aujourd'hui, nous oblige à nous élever à la hauteur des défis de ce XXIe siècle qui commence.
Our experience tells us that we can make a reality of our shared dream -- the dream that was dreamt 60 years ago in San Francisco, but that now obliges us to meet the challenges of the twenty-first century that is beginning.
Je suis venu ici pour dire à l'Assemblée que ces temps sont révolus, que le rêve de l'unité et de la paix est possible.
I have come here today to tell the Assembly that those times are vanishing, that the dream of unity and peace is possible.
verb
Les défis de l'homme sur la planète Terre, dictés par la raison et par le rêve, découlent du conflit entre l'intérêt personnel et la solidarité.
Man's adventure on Earth, driven by reason and by dreams, has unfolded within the tension between self-interest and solidarity.
verb
Ce serait trahir ces millions de personnes que de ne pas tout faire pour réaliser ce rêve.
We will be betraying those millions if we do not act to turn their dream into reality.
verb
Les perspectives d'un accord devant conduire à l'autonomie du peuple palestinien, au retrait des forces israéliennes et à l'établissement d'un cadre de négociations en vue d'un règlement définitif de la question sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité appartenaient, il y a quelques mois encore, au domaine du rêve.
The prospects for an agreement leading to autonomy for the Palestinian people, the withdrawal of Israeli forces and the establishment of a framework for negotiations to achieve a final settlement of the issue on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 339 (1973) had belonged, barely a few months previously, to the realm of fantasy.
Les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un rêve irréalisable pour la grande majorité, parce que plus de 100 pays du Sud ne disposent pas et ne disposeront pas des 150 milliards de dollars nécessaires pour les atteindre, c'est-à-dire, somme qui représente à peine 10 % du billion de dollars dépensé aujourd'hui au titre des dépenses militaires.
The Millennium Development Goals will remain an unattainable dream for the great majority because more than 100 countries of the South do not and will not have the $150 billion needed to achieve them -- a sum that represents barely 10 per cent of the more than $1 trillion spent today on military expenditure.
verb
Il est évident qu'il s'agit d'un acte délibéré de provocation, visant à saper le moral du peuple palestinien et à lui nier son rêve cher d'avoir son propre État, avec Jérusalem pour capitale.
Clearly, this was a deliberate and provocative act, intended to break the spirit of the Palestinian people and to deny them their cherished dream of a State of their own, with Jerusalem as its capital.
verb
Il faut espérer que les rêves d'autodétermination que les peuples des territoires non autonomes restants nourrissent de longue date se réaliseront et que la communauté internationale n'aura pas besoin de proclamer une autre décennie.
It was to be hoped that the long-standing dream of self-determination of the remaining Non-Self-Governing Territories would be realized and that the international community would not need to proclaim another decade.
Il y a 40 ans, de cette même tribune, le leader de la Révolution triomphante proclamait, au nom de Cuba, les rêves d'espoir et de justice sociale pour lesquels le peuple cubain avait lutté pendant près d'un siècle.
Forty years ago, on behalf of Cuba, the leader of a triumphant revolution proclaimed from this very rostrum the dreams of hope and social justice for which the Cuban people had struggled for almost a century.
Alors l'histoire et les milliards d'êtres humains dans le monde proclameront que nous avions de rêver et que, grâce à nos efforts, nos rêves se sont concrétisés.
Then would history and the billions throughout the world proclaim that it was right that we dreamt and that we toiled to give life to a workable dream.
Nous sommes ici pour proclamer ensemble que plus jamais le régime des Taliban ne prendra le contrôle d'un pays et n'étouffera les espoirs, les rêves et la vie de sa population.
We are here to proclaim together that never again will the Taliban regime have control of a country and crush the hopes, dreams and lives of its own people.
<< Alors l'histoire et les milliards d'êtres humains dans le monde proclameront que nous avions raison de rêver et que, grâce à nos efforts, nos rêves se sont concrétisés. >> (Ibid.)
"Then would history and the billions throughout the world proclaim that it was right that we dreamt and that we toiled to give life to a workable dream" (ibid.).
verb
Œuvrons ensemble à la réalisation du rêve d'une citoyenneté universelle.
Let us share the realization of the dream of universal citizenship.
Et réaliser le rêve d'un monde exempt d'armes nucléaires.
Let us fulfil the dream: a world free of nuclear weapons.
Puissent les Nations Unies être l'infrastructure où l'on fera de ce rêve une réalité.
Let the United Nations be the infrastructure for making this dream into a reality.
En fermant les yeux, on peut faire d'énormes rêves.
And, if we do close our eyes, let it be to dream big dreams.
Sachons leur offrir un monde à la hauteur de leurs rêves et de leurs attentes.
Let us show the wisdom to offer them a world worthy of their dreams and aspirations.
Faisons ensemble un rêve.
Let us build a dream together.
Ce rêve pervers ne se concrétisera que si les Bosniaques et le Groupe de contact laissent faire.
This perverted dream will come true only if the Bosnians and the Contact Group let it happen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test