Translation examples
verb
Le développement rural ne peut réussir que dans un climat de stabilité sociale, loin de la corruption, des guerres et de l'intimidation politique.
Rural development can thrive only in a climate of social stability, free of corruption, war and political intimidation.
Il faut les identifier, les accueillir, subvenir à leurs besoins et les protéger; aujourd'hui, l'approche consiste à leur dispenser une formation pour leur donner des compétences suffisantes et faire en sorte qu'ils aient une meilleure estime de soi afin qu'ils puissent réussir par eux-mêmes.
Not only should they be diagnosed, sheltered, maintained and protected; the approach today is to train them, provide them with appropriate skills and boost their self-esteem, so that they can thrive on their own.
Par l'intermédiaire de son système éducatif, l'UNRWA dispose d'importants moyens pour aider les enfants réfugiés de Palestine à réussir, à réaliser leur potentiel et à évoluer, en prenant conscience de leurs droits et en respectant les droits des autres.
Through its education system, UNRWA has the greatest potential to help Palestine refugee children to thrive, to achieve their potential and to grow up understanding their rights and respecting the rights of others.
Selon Mme Becerra (Pérou), qui prend la parole en tant que déléguée de la jeunesse, son pays doit s'attaquer aux inégalités économiques en donnant aux jeunes les outils nécessaires pour réussir à l'heure de la mondialisation.
4. Ms. Becerra (Peru), speaking as a youth delegate, said that her country would have to tackle the challenge of economic inequality by equipping youth with the necessary tools to thrive in the era of globalization.
En outre, ce modèle d'entreprise peut efficacement affronter la concurrence des autres types d'entreprise sur le marché et réussir à se développer.
What is more, it is a business model that can compete successfully in the marketplace with other forms of business, and thrive.
Les innovations techniques, économiques et sociales fleurissent lorsque cette société permet à un grand nombre de personnes de jouer un rôle et de réussir.
Technical, economic and social innovations thrive under conditions in which many people have the opportunity to fully participate and succeed in society.
Depuis plus de cinq ans, le projet offre aux femmes sans emploi d'origines diverses les outils pour réussir sur le marché du travail et dans la vie.
For more than five years, the project has successfully empowered unemployed women of various backgrounds with the tools to thrive in the workforce and in all realms of life.
En dehors de l'enseignement, il n'existe guère d'autres possibilités pour la langue de prospérer, d'avoir un meilleur statut et de gagner en qualité, et pour les Maoris d'avoir accès à l'éducation et de réussir leurs études.
Without it, there are very few opportunities for the language to thrive, for its status and quality to be expanded and for Māori to both enjoy and achieve education success.
Par l'intermédiaire de son système éducatif, l'UNRWA dispose d'importants moyens pour aider les enfants réfugiés de Palestine à réussir, à réaliser leur potentiel et à évoluer, en prenant conscience de leurs droits et en respectant les droits d'autrui.
58. Through its education system, UNRWA has the greatest potential to help Palestine refugee children to thrive, to achieve their potential and to grow up understanding their rights and respecting the rights of others.
verb
Ensemble, ils peuvent réussir.
Together they can succeed.
Nous avons toutes les raisons de réussir.
There is every reason to succeed.
Mais je n'ai pas réussi.
However, I did not succeed in this venture.
Nous sommes déterminés à poursuivre et à réussir.
We are determined to move on and succeed.
Pour réussir, cette stratégie nécessite :
If it is to succeed, such a strategy will require:
Vous devez réussir !
You must succeed!
Elle n'a pas réussi.
It did not succeed.
Nous devons réussir.
We must succeed.
Comment réussir?
How are we to succeed?
verb
Conditions à remplir pour réussir aux examens d’aptitudes linguistiques
Requirements for passing the LPE
Il ne tient donc qu'à nous de réussir cette épreuve.
To pass the test or not is, therefore, upon us.
Avons-nous réussi ou n'avons-nous pas été à la hauteur?
Have we passed the test or have we been found wanting?
Tous ont réussi leur examen.
All students passed the examinations.
Aucun des candidats n'a réussi les tests.
None passed the exam.
Plus de 98 % des gardiens l'ont réussi.
Over 98% of the guards passed the examination.
h) Avoir réussi les tests de recrutement;
To have passed recruitment tests;
Nombre d'élèves ayant réussi aux examens
% Passed % Failed % Dropout
Candidats ayant réussi les tests
Tested Passed
verb
Comment réussir tout cela?
How can that be achieved?
Certaines sont en train de réussir contre vents et marées.
Some are achieving success against great odds.
Ne soyez pas modestes quant à ce que vous avez réussi à faire.
You should not be modest about your achievements.
En outre, il a réussi à mener à bien ses programmes.
Moreover, it is excelling in programmatic achievements.
Ils quittent leur pays parce qu'ils veulent réussir.
People left their country because of their desire to achieve.
L'année dernière, nous avons notamment réussi à :
The Department's achievements over the past year have included:
Avons-nous réussi ce que nous voulions faire?
Have we achieved what we determined to do?
3. Comment réussir à attirer l'investissement
3. How to achieve investment attraction goals
Il est donc clair qu'une entreprise de ce genre peut réussir.
That shows what can be achieved.
verb
Au début, nous avons à peine réussi à faire élire un député.
In the beginning, we could barely get a member of Congress elected.
La victime a réussi à s'échapper et a demandé de l'aide à quelqu'un qui travaillait là.
The victim managed to get away and asked a workman for help.
Cependant, certains ont réussi à trouver refuge dans des pays étrangers.
Some, however, have managed to get refuge in foreign lands.
Le Tribunal n'a pas réussi, jusqu'à présent, à obtenir ces renseignements.
So far, the Tribunal has not been successful in getting that information.
La prolifération existe aujourd'hui parce que l'on n'a pas réussi à se débarrasser des armes nucléaires.
Proliferation exists today because of the failure to get rid of nuclear weapons.
L'un des trois Palestiniens a été tué; les autres ont réussi à s'échapper.
One of the three was killed; the others managed to get away.
Il est donc très souhaitable de << réussir du premier coup >>.
Consequently, there is considerable motivation to "get it right the first time".
L'Iraq a réussi à se débarrasser de ce régime après une guerre de libération.
Iraq managed to get rid of that regime after a war of liberation.
Mais avec la patience, nous allons tous réussir. >>
But with patience, we will all get there.
verb
De fait, nous avons réussi à mener à bien nos travaux. >>
We were totally successful in our work".
Des partenariats sectoriels réussis
Making sectoral partnerships work
Vous avez réussi à remettre notre Conférence au travail.
You have managed to put our Conference back to work.
Il est essentiel de savoir ce qui fonctionne et ce qui n'a pas réussi.
10. It is crucial to know what works and what does not.
Cette tactique semble malheureusement avoir réussi.
Unfortunately, that tactic seemed to have worked.
Le critère géographique ne nous a pas réussi.
The geographical criterion has not worked for us.
Malheureusement, la tactique semble avoir réussi.
Unfortunately, that tactic may have worked.
Il est crucial de savoir ce qui fonctionne et ce qui n'a pas réussi.
33. It is crucial to know what works and what does not.
verb
Dans le même temps, les relations sociales n'ont pas réussi à s'adapter aux transformations économiques et politiques, et les privations et la marginalisation limitent les possibilités de croissance et de prospérité.
At the same time, social relations had failed to adapt to those economic and political transformations, and deprivation and marginalization were limiting the potential for growth and prosperity.
verb
Elles peuvent provenir de régions qui n'ont pas réussi à bâtir une société respectant les droits de l'homme et les principes démocratiques.
They may come from quarters which have failed to build a society with respect for human rights and democratic principles.
La non-prolifération est un important facteur dans un contexte de sécurité mondiale que nous n'avons pas encore réussi à mettre en place.
Non-proliferation is a powerful factor within this global security context that still has not come about.
Cet ambitieux projet n'a cependant pas abouti car la plupart des parties concernées n'ont pas réussi à se mettre d'accord.
That ambitious project did not come to fruition, as many of the parties involved in preparing it were unable to reach agreement.
Ces attaques viennent s'ajouter à plusieurs tentatives que les forces de sécurité israéliennes ou des civils vigilants ont réussi à déjouer.
These attacks come in addition to several attempted attacks that were thwarted by Israeli security forces or by alert civilians.
verb
Si tu essaies d'atteindre ta cible alors que cette dernière se trouve à bord d'un véhicule, tu n'as aucune chance de réussir, car les balles rebondiront sur les vitres qui, comme la carrosserie sont toutes blindées.
If you take up a position on the road and fire and hit the glass, it's no good because the car is bullet-proof.
Pendant que le prix de ce contrat illicite était négocié, l'ancien Ministre a eu connaissance de ce qui se tramait contre lui et il a réussi à quitter le pays, comme il a été précédemment indiqué dans le présent rapport.
While the price to be paid for this hit job was being negotiated, the former Minister learnt of what was brewing and managed to flee the country, as indicated above.
Les pays qui ont réussi à maintenir le chômage à des niveaux relativement faibles depuis le début de la crise financière et économique mondiale ont investi davantage dans des programmes relatifs au marché du travail que les pays où le marché du travail a été plus durement frappé.
13. Spending on labour market programmes has been higher in countries that have managed to maintain unemployment at relatively low levels since the onset of the global financial and economic crisis than in those countries where the labour market has been harder-hit.
C'est ainsi que dans les pays qui ont réussi à maintenir un taux de chômage relativement bas depuis le début de la crise, les dépenses consacrées aux programmes du marché du travail au début de la crise de l'emploi ont dépassé celles des pays où le marché du travail a été gravement touché.
In countries that have managed to maintain relatively low unemployment since the crisis started, for instance, spending on labour market programmes at the start of the jobs crisis was higher than in those countries where the labour market has been hard-hit.
Le tribunal a statué que l'accusation n'avait pas réussi à prouver que les gardes frontière avaient commis un délit de négligence lorsqu'ils avaient blessé le Palestinien lors d'émeutes à Khan Younis et a rejeté la requête. (Ha'aretz, 9 juillet)
In his ruling, the judge stated that the prosecution had failed to prove that the border policemen had acted with negligence when they hit the Palestinian during riots in Khan Younis and rejected the claim. (Ha'aretz, 9 July)
Les fortes pluies qui s'abattent sur des régions déboisées peuvent par exemple causer dans un pays des glissements de terrain catastrophiques, des destructions massives et des centaines de victimes, alors que le pays voisin, qui aura réussi à préserver l'essentiel de sa couverture forestière, sera à peine touché.
Heavy rains hitting deforested areas, for instance, may result in disastrous mud slides, massive destruction and hundreds of deaths in one country, whereas a neighbouring country that managed to preserve much its forest cover is hardly affected.
verb
Comment les pays en développement ont-ils réussi à satisfaire aux exigences de l'enseignement face à une croissance démographique rapide?
12. How have developing countries fared in providing education in the face of rapid population growth?
Parce qu'il a été victime des forces étrangères qui ont confisqué ses terres et ont tenu ses populations dans l'ignorance, le continent africain n'a pas mieux réussi sur le plan économique que sur le plan politique ou social.
As the African continent was afflicted by foreign forces that confiscated its lands and imposed ignorance on its people, it has fared no better economically than it has politically and socially.
Certains d'entre eux ont néanmoins beaucoup mieux réussi que d'autres à cet égard.
Nevertheless, certain countries have fared far better in this regard than have others.
En général, les pays qui ont pu appliquer un train cohérent de politiques budgétaires et monétaires contracycliques ont mieux réussi à négocier la traversée des cycles économiques.
32. In general, countries that were able to implement a consistent set of countercyclical fiscal and monetary policies have fared better through economic cycles.
Tous les appels à rechercher un modèle différent ont échoué et ceux qui ont résolument accepté le modèle économique occidental ont mieux réussi que ceux qui hésitaient.
All the appeals for the seeking of a different model have failed, and those who have firmly espoused the Western economic model have fared better than those who have hesitated.
verb
Malheureusement, nous n'avons pas réussi à convenir d'un ordre du jour sur les questions de fond.
Regrettably, we have not been able to arrive at an agreed substantive agenda.
À ce stade, le Comité n'a pas réussi à justifier de façon convaincante l'établissement, à titre temporaire ou permanent, d'une telle section.
At that stage, the Committee could not arrive at a convincing rationale for the creation of a central Repertory section, on either a temporary or a permanent basis.
Ayant réussi à s'échapper, il s'est enfui aux PaysBas, où il est arrivé le 13 avril 1998.
He managed to escape from the prison and fled to the Netherlands, where he arrived on 13 April 1998.
Lorsque la police est arrivée, l'auteur a réussi à récupérer sa fille.
When the police arrived, the author managed to take her daughter.
Nous notons avec beaucoup de satisfaction que les dirigeants de Croatie et de Bosnie-Herzégovine ont réussi à parvenir à un règlement pacifique de leur différend.
We note with great satisfaction that the leaders of Croatia and Bosnia and Herzergovina have managed to arrive at a peaceful settlement of disputes.
Cependant, dans d'autres occasions, les observateurs n'ont pu arriver qu'après un incident ou n'ont pas réussi à négocier un cessez-le-feu.
However, on other occasions observers arrived in the aftermath of an incident or could not mediate a ceasefire.
verb
Les 14 camions restants, transportant de l'aide pour 59 445 personnes, ont réussi à atteindre Raqqa.
The remaining 14 trucks, carrying assistance for 59,445 people, proceeded to Raqqa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test