Translation examples
verb
En 2004, cette mine produisait 312,54 tonnes de mercure.
In 2004, this mine produced 312.54 tons of mercury.
L'Azerbaïdjan produisait 130 types d'armements et pièces détachées.
Azerbaijan produced 130 types of armaments and their components.
Précédemment, une déclaration de cohabitation légale ne produisait aucun effet en matière de succession.
Formerly, a declaration of legal cohabitation produced no effects in respect of inheritance.
Ce puits, d'une profondeur de 21 mètres, ne produisait que 30 barils par jour.
The well produced only 30 barrels per day from a depth of 69 feet.
Toutefois, 3M, qui produisait cette substance chimique, a cessé de le faire.
However, 3M, which formerly produced this chemical, has ceased to do so.,.
w) Le Mexique a déclaré qu'il ne produisait ni n'utilisait de mines terrestres;
(w) Mexico has declared that it does not produce or use land-mines;
L'Afghanistan produisait 8.200 tonnes d'opium.
Afghanistan produced 8,200 tons of opium.
Il fonctionnait : même si l'on tournait la manivelle lentement, il produisait des décharges tout à fait pénibles.
It worked: even if turned slowly it produced nasty shocks.
Dans le cas des HCFC, toutefois, l'analyse des coûts produisait des résultats inhabituels.
In the case of HCFCs, however, analysis of the costs produced unusual results.
b) L'Australie a déclaré qu'elle ne produisait pas de mines terrestres antipersonnel;
(b) Australia has declared that it does not produce anti-personnel land-mines;
La galerie a dit qu'il produisait peu:
Gallery owner said he doesn't produce a lot.
Elle produisait du bérynium:
It produced berynium.
Kirk produisait son tout premier film.
Kirk was producing a motion picture, his first
Il produisait également des pièces à Broadway.
He was also producing plays on Broadway.
Il produisait de faux papiers.
He produced false documents.
A une compagnie qui produisait ses films.
Some company used to produce her old films.
Je ne sais pas ce qu'il produisait.
I'm not sure what he was producing.
Qu'est-ce qui produisait cette trainée de vapeur?
What was producing that vapour trail?
Mon père produisait des spectacles.
My father produced nightclub shows.
verb
25. D'une manière générale, les réponses à ces questions ont révélé que ce type d'acte se produisait assez rarement.
25. Generally, the responses indicated that explosive-related incidents occur relatively infrequently.
L'investissement dans le secteur social produisait des avantages à long terme.
Investment in social sectors generates benefits in the long term.
∙ Cuban Electric Company qui produisait 95 % de l'électricité;
∙ Cuban Electric Company: generated 95 per cent of the country's electricity;
Mais bon nombre des composantes de la "famille d'indices" seraient identiques à celles que produisait la méthode des comptes nationaux.
But many of the components of the "family of indices" would be identical to components generated by the National Accounts approach.
Du fait de l'augmentation de la peroxydation des lipides, variable selon la dose, on a supposé qu'il se produisait un stress oxydant.
Due to a dose-dependent increase in lipid peroxidation the generation of oxidative stress was assumed.
Le Procureur général a confirmé que cela se produisait fréquemment.
The Attorney-General confirmed that such situations occurred frequently.
Par ailleurs, le montant de la cotisation à la KRUS n'était pas lié à la taille de l'exploitation agricole ni au revenu qu'elle produisait.
Moreover, the size of the KRUS contribution is not linked to the size of the farm, nor the income it generates.
Elle déclare qu'avant l'invasion, elle produisait sa propre électricité au moyen d'un générateur.
SAT asserts that prior to the invasion, it was self sufficient in generating electricity through a generator.
L’individu entrait alors ce numéro dans le mécanisme qui produisait une réponse numérique.
The individual then keyed that number into the device, which generated a numeric response.
La batterie ne produisait pas assez de puissance.
The battery wasn't generating enough power.
verb
Un nouveau compte producteur d'intérêts autorisé par l'ONU a été ouvert à New York pour remplacer l'ancien compte de l'Institut qui ne produisait pas d'intérêts et qui a été fermé à la fin de 2010.
A new United Nations-authorized interest-yielding account was opened in New York to replace the previous non-interest-bearing account that the Institute operated, which was closed at the end of 2010.
Il faudrait des années pour réparer ces énormes pertes économiques : un arbre fruitier ne produisait un revenu qu'au bout de cinq à sept ans.
These huge economic losses would take years to recover: one single fruit tree needed between five and seven years of steady growth before it yielded any income.
La Direction des transports a recherché les corps résistants situés derrière des glissières de sécurité, ce qui a mis en lumière l'existence d'un certain nombre de corps susceptibles de compromettre la sécurité si une succession d'événements similaires se produisait là où ils se trouvaient.
59. The investigation to seek out more non-yielding objects behind barriers was carried out by the STA. The investigation showed a number of objects that could jeopardize safety if a similar chain-of-events would take place in the location of the discovered object.
Si un schéma global de recouvrement des coûts produisait seulement 0,1 % du chiffre d'affaires annuel de l'industrie, plus de 3 milliards de dollars seraient disponibles pour la gestion rationnelle des produits chimiques.
If a global cost recovery scheme yielded only 0.1 per cent of the industry's annual turnover, more than $3 billion would be available for sound chemicals management.
31. Le représentant des Pays—Bas a fait observer que le PIB par habitant produisait parfois des résultats surprenants ou inattendus.
The delegate of the Netherlands pointed out that GDP per capita sometimes yields surprising or unexpected results.
La proposition ci-dessus, qui était très raisonnable, simplifierait en le rationalisant le système qui, considéré par la plupart comme inutilement complexe et opaque, produisait en outre des résultats contestables.
The above proposal was very reasonable, and would simplify and streamline the system, which was considered by most to be unduly complex and opaque, while yielding questionable results.
verb
61. Il a été expliqué que le projet d'article 19 tel qu'il a été révisé garantirait au "contrôle" le même résultat que la "possession" d'un document ou instrument transférable papier produisait, sans toucher au droit matériel.
It was explained that draft article 19 as revised would make it possible for "control" to achieve the same result that "possession" of a paper-based transferable document or instrument brought, without touching upon substantive law.
Grâce à ces changements, a fait observer un intervenant, il utilisait au mieux les techniques informatiques disponibles, suivait une orientation plus stratégique, produisait des messages plus clairs et définissait mieux ses groupes clients.
One speaker said that, as a result of the changes, the Department was making the best use of available information and communication technologies, it had a more strategic orientation, its messages were sharper and its target audiences were more clearly defined.
4. La croissance économique rapide qui se produisait dans la région Asie-Pacifique en 2000, à l'époque où les objectifs du Millénaire pour le développement ont été énoncés, a aidé les pays de la région à progresser remarquablement en direction de ces objectifs.
4. The rapid economic growth in the Asia-Pacific region that was under way when the Millennium Development Goals were formulated in 2000 helped the countries of the region make impressive progress towards achieving them.
Quant aux mesures de réaction, celles que prévoit le projet de principe 5 permettraient d'identifier les obligations qui incombent à l'État d'origine ainsi que le rôle que les autres parties auraient à jouer si un incident se produisait.
As for response measures, those specified in draft principle 5 would make it possible to identify the obligations arising for the State of origin, together with the role to be played by other parties, if an incident occurred.
Les dirigeants yougoslaves estiment qu'après tout ce qui s'est passé, personne en Occident ne pourra plus prétendre qu'on ne savait pas ce qui se produisait.
The leadership of Yugoslavia believes that after all that has happened, no one in the West will be able to make excuses in future that they did not know what was going on.
Toutefois, les renseignements communiqués ne permettaient pas au Comité d'évaluer avec suffisamment de certitude ce qui se produisait exactement et il s'abstient donc de formuler une conclusion à ce sujet.
However, on the basis of the information provided, the Committee could not assess with sufficient certainty what happened exactly and therefore the Committee refrains from making a finding on this issue.
Les mécanismes mondiaux de domination et de contrôle - y compris certains éléments du système international de financement - ont tenté de donner l'impression que la mondialisation se produisait indépendamment des liens publics et privés du pouvoir à travers le monde.
The global mechanisms of domination and control -- including some entities of the international financing system -- tried to make it seem that globalization occurred independently of the public and private relationships of world power.
Quand, pendant la guerre, Karl Valentin se produisait sur scène à Munich,
He refused the offer of 100,000 Reichsmark and a life pension of a thousand marks a month because Hitler demanded he should stop making films
Il paraît qu'on produisait beaucoup ici.
Somebody told me they used to make a lot of honey around here.
- Vous devez savoir ce qu'on y produisait, non?
- You know what they used to make here?
Vous avez dit pouvoir aider si quelque chose d'insensé se produisait.
Look, you said you could help if something was happening that didn't make sense.
C'est un effet du vent sur les dunes... cela produisait une sorte de musique
It's an effect of the wind on the dunes.. it makes kind of music.
Il n'avait pas ton talent naturel, mais il produisait du jeu.
He didn't have your natural skills, but he could make it happen.
Il fut un temps, l'économie produisait quelque chose.
There was a time when economy used to make something.
On y produisait du gaz moutarde en 1914.
It started in the Great War making mustard gas.
A.K. avait raison quand il a dit qu'on produisait nos films pour des imbéciles.
A.K. was right when he said we were making pictures for a lot of maroons.
verb
Il a été noté dans l'évaluation faite par la Jamaïque que des études épidémiologiques de cas concrets d'intoxication humaine avaient montré que cette substance produisait des effets nocifs à des niveaux d'exposition inférieurs à celui de 10 ug/l que l'Académie nationale des sciences considérait comme sans danger (PCA, 1994).
The evaluation in Jamaica noted that epidemiological studies of actual human poisoning incidents had found ill effects caused by aldicarb at exposure levels lower than the NAS estimated safe level of 10 ug/l (PCA, 1994).
Selon l'évaluation, on avait constaté lors d'études épidémiologiques de cas concrets d'intoxication humaine qu'il produisait des effets nocifs à des niveaux d'exposition inférieurs à ceux que l'Académie nationale des sciences considérait comme sans danger (PCA, 1994)
The evaluation in Jamaica noted that epidemiological studies of actual human poisoning incidents had found ill effects caused by aldicarb exposure at levels lower than the NAS estimated safe levels (PCA, 1994).
Ce service a déjà permis de fermer certaines boîtes de nuit où se produisait ce type d'exploitation sexuelle;
The service has already caused the shutting down of some nightclubs where this type of sexual exploitation occurred;
On pouvait penser que si la hausse des prix mondiaux des produits alimentaires qui menaçait se produisait, elle serait due à la centralisation du capital entre les mains de certains groupes puissants qui dominent le marché.
It was noted that the possible rise of the price of food in the world is likely to be caused by the centralization of capital within certain powerful groups that are dominating the market.
La Commission du Codex Alimentarius a, suite aux recommandations de la Réunion conjointe FAO/OMS sur les résidus de pesticides (JMPR), décidé de supprimer toutes les limites maximales de résidus existantes pour le trichlorfon, car elle a été informée que ce composé était principalement employé dans des secteurs autres que l'alimentation et que le fabricant n'en produisait plus.
The Codex Alimentarius Commission, following the recommendations of the JMPR, decided to delete all existing CXLs for trichlorfon, as it had been informed that trichlorfon was predominantly used in the non-food area and the manufacturer did not support this compound any more.
Les entreprises — petits fabricants de produits chimiques, par exemple — qui à l'heure actuelle décideraient simplement de déposer leur bilan, s'il se produisait un accident dont le coût dépassait la valeur de leur actif, pourraient internaliser le coût du risque écologique, ce qui les inciterait à trouver des techniques permettant de le réduire.
Companies, such as small chemical manufactures, that currently would simply choose to go bankrupt if an accident whose cost exceeded their assets occurred, can internalize the cost of environmental risk, and thus have the incentive to find technologies to reduce it. PART THREE.
L'équipe d'experts internationaux est parvenue à la conclusion selon laquelle, à la fin de 1990, l'Iraq ne possédait pas la capacité de fabriquer localement, ou d'assembler à partir de composants importés, des gyroscopes pour les missiles qu'il produisait sur place.
The team of international experts came to the conclusion that, by the end of 1990, Iraq did not have the capability to manufacture either indigenously, or to assemble from foreign components, gyroscopes for its indigenous missiles.
S'agissant de la Chine et de la Fédération de Russie, la Chine produisait suffisamment pour répondre aux besoins de ces deux pays.
As for China and the Russian Federation, China could manufacture enough to meet both their needs.
Comme de juste, s'agissant de ce type d'États, le Kiribati ne produisait pas de produits chimiques mais les importait, d'où il s'ensuivait que des problèmes se posaient au moment de leur élimination en fin de vie.
Typical of such States, Kiribati did not manufacture chemicals but imported them, leading to problems of end-of-life disposal.
La gigantesque usine des tracteurs, qui produisait les chars T-34, ...n'est plus que ruines.
The mammoth tractor factory where T-34 tanks had been manufactured was reduced to a pile of rubble. Yet these ruins then became blockhouses and fortresses that the Germans had to capture one by one in intense hand-to-hand combat.
Pendant la guerre, le père de Miyazaki... avait une compagnie, Miyazaki Airplane qui produisait des pièces pour des avions de guerre.
During the war, Miyazaki's father... had a company named Miyazaki Airplane that manufactured parts for war planes.
Hubley produisait, à la raffinerie.
Hubley provided the manufacturing at the refinery.
Comme si quelqu'un produisait des vampires à la chaîne...
It's as if someone is just manufacturing vampires...
verb
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de la société, qu'ils ont interrogé au sujet des activités de l'entreprise, des instances auxquelles celle-ci était affiliée, des quantités qu'elle produisait et du type de tests réalisés en laboratoire.
The group interviewed the company's manager and asked him about the company's activity and affiliation and about the quantity of the output and the types of tests carried out in the laboratory.
verb
Il a aussi été affirmé au Rapporteur spécial que les campus étaient étroitement surveillés, qu'il se produisait un exode des cerveaux du secteur public au secteur privé qui est en voie d'expansion (pour la minorité à même de se le permettre) et que les enfants des prisonniers politiques se voyaient refuser l'accès aux études supérieures même si leurs résultats étaient bons.
He was also informed of tight security surveillance of campuses, a "brain drain" from the public education sector to the growing private sector (for the minority who can afford it) and of children of political detainees being denied access to higher education despite having adequate academic results.
Même si un ralentissement se produisait, les pays en développement en tant que groupe devraient enregistrer un taux de croissance voisin de 6 % en 2005-2006, tandis que les économies en transition se maintiendraient au-dessus de 5 %.
Even with a deceleration, developing countries as a group were expected to grow at a rate approaching 6 per cent in 2005-2006, while the growth rate of the economies in transition would remain above 5 per cent.
Par exemple, s'appuyant sur le fait que le secteur des transports (en particulier le transport routier) consommait beaucoup d'énergie et en consommait de plus en plus, était tributaire des combustibles fossiles, produisait des émissions de gaz à effet de serre et enregistrait une croissance inexorable de la demande de transport de voyageurs et de marchandises, le Gouvernement de la République de Corée s'était engagé à promouvoir la croissance verte grâce à l'application des principales stratégies en matière de transport suivantes : a) recentrage vers un transport et une logistique à faibles émissions de carbone; b) renforcement de la gestion de la demande de transport; c) mise en place d'infrastructures et de technologies de transport à faibles émissions de carbone; d) promotion des modes de transport doux grâce aux zones où les piétons avaient la priorité, les systèmes de bicyclettes collectives et les zones réservées aux transports en commun; et e) intégration de l'organisation de l'espace et la planification des transports.
For instance, in consideration of the transport sector's (especially road transport) high and growing energy use, reliance on fossil fuels, greenhouse gas emissions, as well as the relentless growth in passenger and freight transport demand, the Government of the Republic of Korea has pledged to promote green growth through key transport strategies that include: (a) shifting to low-carbon transport and logistics; (b) reinforcing transport demand management; (c) developing low-carbon transport infrastructure and technology; (d) encouraging human-powered transport through pedestrian priority zones, bicycle-sharing and public-transport-only zones; and (e) integrating land-use and transport planning.
Tout était bio, et le moindre centimètre carré de terre à la Havane, sur les toits ou dans les pots de fleurs, produisait à manger, et ce de manière soutenable, tout était devenu organique.
Everything was organic, and you had every square inch in Havana that had soil, on rooftops or in flower boxes, was growing food, and there was a degree of sustainability.
À mon époque Sonmanto produisait de la nourriture.
In my time Sonmanto grows food.
verb
Les membres du Groupe ont noté que, pour le financement du développement, la mondialisation financière offrait d'importants avantages sur le plan de l'efficacité, mais qu'elle se produisait dans le cadre d'un système financier international rendu instable par le fait que le développement dynamique des marchés financiers s'accompagnait d'une absence de gouvernance macroéconomique et financière satisfaisante au niveau mondial.
26. The panel members noted that financial globalization affords significant efficiency gains in financing for development, but that it is taking place within an international financial system that has been rendered unstable by the sharp asymmetry existing between the dynamic development of financial markets and the absence of satisfactory macroeconomic and financial governance at the world level.
La Cour a considéré que le demandeur, en sa qualité de garant, n'était pas lié par la Convention d'arbitrage conclue par sa filiale, qui ne produisait effet qu'entre les parties originelles au contrat de vente et leurs ayants droit.
The Court held that the claimant, acting as a guarantor, was not bound by its subsidiary's agreement to arbitration, which was only valid between the original parties of the sales contract and their legal successors.
220. Le Rapporteur spécial a expliqué que dans sa conception initiale, l'épuisement des recours internes était la dernière étape du fait complexe constitutif de la violation et que celle-ci ne se produisait par conséquent qu'au moment où les recours internes étaient épuisés.
220. The Special Rapporteur explained that in its original conception, the exhaustion of local remedies was the last step of the complex act constituting the breach, and the breach therefore occurred only at the time of exhaustion.
Géorama TV produisait actuellement un documentaire à ce sujet pour la chaîne de télévision Arte.
A documentary related to waste originating from chemical munitions dumped at sea was currently being assembled by GEORAMA TV for the Arte television channel.
verb
Les populations appauvries seront les principales victimes des effets néfastes d'une mondialisation aveugle et les pays qui ont vaincu la pauvreté seraient les premiers à y retomber s'il se produisait une crise financière.
Impoverished populations would bear the brunt of the adverse effects of blind globalization, and those who had overcome poverty would be the first to fall back into its clutches in the event of financial turbulence.
verb
Elles faciliteraient l'intégration de cette question à la gouvernance mondiale, même si cela se produisait par le biais de structures plus étalées et d'un ensemble d'accords qui ne seraient pas nécessairement uniformes;
That could facilitate the path to incorporating the issue in global governance, even if this happens through more diffuse structures and with a set of agreements that would not necessarily be uniform.
Si cela se produisait, les procédures devraient être conformes aux dispositions législatives en vigueur dans le district de Brčko ou dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine.
The stated issues should be stipulated by the law regulations of District of Brčko, or should be harmonised with the laws of Bosnia and Herzegovina.
À cet égard, les juridictions ont examiné la question de savoir si un demandeur satisfaisait ou non aux dispositions de l'article IV s'il produisait une traduction d'extraits de ces pièces.
In this context, courts have dealt with the issue of whether or not an applicant would meet the requirements of article IV if it provided translations of excerpts of these documents.
Or, cela ne se produisait pas toujours, compromettant ainsi la représentativité.
However, it did not always happen, and issues of representativeness might arise.
Si cela se produisait, des mesures seraient prises en concertation avec les autres pays engagés dans le règlement de la question.
If the country were used for such a purpose, action would be taken in concert with the other countries involved to address the issue.
En deuxième lieu, il fallait se pencher sur ce qui se produisait une fois que les plaintes arrivaient au tribunal.
Secondly, the issue of what happened once the allegations reached a court should be considered.
En ce qui concerne la question des stupéfiants, l'Afghanistan, qui produisait 11 % de l'opium mondial en 2001, en produit 93 % aujourd'hui.
With regard to the issue of drugs, Afghanistan's share of global opium production rose from 11 per cent in 2001 to 93 per cent currently.
À l'appui de ses dires elle produisait la copie d'un certificat médical signé du directeur du centre de détention.
In support of her allegations, the author submitted a copy of the medical certificate issued by the head of the detention facility.
verb
De la sorte, il ne peut y avoir une indispensable identité à la fois de personne, d'objet et de cause qui, si elle se produisait, pourrait donner lieu à des décisions contradictoires.
Accordingly, the three essential factors of identical persons, subject-matter and case, which could lead to conflicting decisions, do not apply.
De plus, si elle se produisait, plutôt que de désigner expressément le CCI comme mécanisme subsidiaire d'enquête, comme il est suggéré dans la recommandation 12, il serait préférable de protéger et de garantir l'indépendance et l'autorité de la Division des services de contrôle interne du FNUAP à l'égard de toutes les enquêtes.
Furthermore, if it did occur, rather than explicitly naming JIU as the alternative investigation mechanism, as has been done in recommendation 12, the better option would be to safeguard and ensure the independent authority of the UNFPA Division for Oversight Services (DOS) in respect of all investigations.
22. Pour ce qui est d'infliger des tortures ou des traitements cruels ou dégradants aux suspects d'infractions aux fins d'obtenir d'eux des renseignements ou des aveux extrajudiciaires, ces pratiques n'ont pas cours au Guatemala puisque, conformément à la loi, les aveux n'ont pas valeur de preuve; si toutefois cela se produisait, le fonctionnaire ou l'employé de l'Etat qui se livrerait à de telles pratiques serait considéré comme responsable et puni selon la loi (art. 9 de la Constitution et 425 du Code pénal).
22. Torture or cruel or degrading treatment is not employed in Guatemala to obtain information or an extrajudicial confession concerning the commission of a crime, since by law such confessions do not constitute evidence, and if a confession were thus obtained the official or public servant responsible would be liable to legal sanction (Constitution, art. 9 and Penal Code, art. 425).
Il a été établi que, pour divers motifs, cela se produisait régulièrement dans la pratique, mais que les règlements n'en tenaient pas compte.
It was established that for various reasons this regularly occurred in practice, but the regulations do not take this practice into account.
Comme si ça se produisait réellement. Il y a des gens qui disent que ce qu'on fait...
Some people say that what we're doing that it's wrong, dirty and ugly...
- Écoutez. Zalman dirigeait une boutique et se produisait en spectacle, mais c'était aussi un concepteur génial.
Nah, listen, Zalman didn't just run the shop and do corporate gigs.
Et si ça ne se produisait jamais?
But what if they don't? What if they never do?
A certain Georges Corquelle est arrêté à Amsterdam alors qu'il produisait des faux cheques de la City Bank.
A Georges Corquelle is arrested in Amsterdam doing business with forged City Bank cheques.
verb
Il a recommandé qu'aucun objet autre que l'équipement normal fourni aux policiers ne puisse se trouver dans les commissariats, que dès leur réception dans les commissariats, tous les objets saisis comme éléments de preuve soient répertoriés, étiquetés et conservés en toute sécurité, qu'un système efficace, confidentiel et indépendant en matière de plaintes soit en place concernant la torture ou les traitements cruels, inhumains ou dégradants infligés pendant la détention et, enfin, que soit mis en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produisait en prison.
It recommended not allowing on police premises any item which was not part of the standard equipment supplied to law enforcement officers; listing, labelling and securing all items taken as evidence immediately upon receipt at law enforcement premises; putting in place an effective, confidential and independent complaints system regarding torture or other cruel, inhuman or degrading treatment during detention; and investigating, notifying and recording every death in custody.
Si une telle situation se produisait, d'autres mesures devraient être adoptées.
If such a situation should occur in future, new measures would have to be put in place.
verb
Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs.
The Board acknowledged the impressive work of the adviser as catalyst and human rights advocate to the International Conference on the Great Lakes Region.
Il a prié le Secrétariat de réviser la définition pour y indiquer qu'une modification substantielle s'entendait de la modification de n'importe quel aspect de la passation du marché qui produisait les effets décrit à la fin de cette définition.
The Working Group requested the Secretariat to revise the definition, so that it provided that a material change was any change to any aspect of the procurement that had the effects described in the latter part of the definition.
Celui pour lequel le Groupe de travail semblait le plus compétent était ce qui se produisait sur le plan judiciaire après qu'une plainte pour abus sexuel avait été déposée.
The question which appeared to be particularly suitable for the working group to consider was what happened, in terms of the judicial process, once an allegation of sexual abuse was made.
26. Des orateurs ont salué les travaux entrepris dans le cadre de l'Initiative StAR et reconnu l'important impact qu'elle produisait sur le développement des connaissances cumulatives, la sensibilisation et le renforcement des capacités dans le domaine du recouvrement d'avoirs.
Speakers expressed their appreciation for the work of the StAR initiative and recognized the important impact of the initiative in building cumulative knowledge, raising awareness and building capacity in the area of asset recovery.
Si cela se produisait, l'impact du travail de l'Assemblée serait largement réduit et sa pertinence serait sapée.
If that were to happen, the impact of the Assembly's work would be greatly diminished and its relevance undermined.
Et si ce travail se produisait dans la maison, je devrais quitter les lieux.
And if that work was gonna happen in the house, I had to vacate the premises.
quand ton idée ne produisait aucune parole, ma parole aucune image, devant leurs oreilles, leurs yeux, faire un miracle.
When your idea gave forth no word, my word gave forth no image, I worked marvels for eyes and ears to witness.
Quand on travaillait pour Gus, on produisait 100 kilos par semaine.
When we worked for Gus, we were cooking 200 pounds a week.
verb
7. L'expert du Canada était d'avis qu'il convenait de débattre de la question de savoir si les épreuves 8 c) ou d) étaient des simulations réalistes, dans les cas les plus défavorables, de ce qui se produisait lorsqu'un camion transportant des ENA était immergé dans les flammes.
7. The expert from Canada found it debatable whether either Test 8(c) or 8(d) were realistic worst-case simulations of what happens when a truck carrying ANEs is engulfed in a fire.
S'agissant de ces engins de transport, il est important que le transporteur soit conscient des dommages que pourrait subir la structure si une fuite se produisait pendant le transport de telles charges.
For such conveyances it is important the carrier is aware of the potential for structural damage should a spill occur when such cargoes are carried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test