Translation for "pondérer" to english
Translation examples
Moyenne pondérée CESAP 15.6 Moyenne pondérée CESAP 2.17
Weighted average ESCAP 15.6 Weighted average ESCAP 2.17
Le blâme est dans les Destins, le fait d'exonérer le cœur pondéré.
The blame lies in the Fates, absolving weighted heart.
Je sais que c'est dur à encaisser, mais pour assurer la survie de la race humaine, la liste doit être pondérée avec des jeunes femmes qui peuvent avoir des enfants.
I know this is hard to take in, but to ensure the survival of the human race, the list had to be weighted towards young women how can have children.
C'est pondéré afin d'assurer la variété génétique à partir d'un petit fonds.
It's weighted to take into account genetic variance in a small gene pool.
Les salaires devraient être plus pondérés plutôt que sous forme d'une rémunération conditionnelle
Salaries should be weighted more towards billables than contingent compensation.
Oui, vous avez pondéré les calculs comme...
- Yes, and you've weighted the calculations as though...
Ses courses pondérées de plus de 153 l'année dernière sont ridoncules !
His weighted runs created plus of 153 last year is ridonculous!
Ça montre le résultat pondéré par le poids.
And this, shows what happens when you take into account weight.
La capacité de traiter un maximum de patients infectés doit être pondérée par le risque de surmédicalisation.
However, the ability to treat as many infected individuals as possible needs to be weighed against the risk of over-treatment.
Concluant que la municipalité aurait dû pondérer correctement les possibilités de la légalisation des travaux en cours,
Concluding that the municipality should have properly weighed up the possibilities for legalization of the work under way,
Les objectifs de développement de l'État comme ceux des peuples autochtones doivent être pondérés et aplanir les divergences.
Development objectives of both the State and the indigenous peoples need to be weighed, reconciling points of conflict.
Ces facteurs sont absolument incontournables et nous maintenons donc notre position, à savoir qu'ils doivent être soigneusement pondérés dans l'évaluation des critères déterminant la vulnérabilité des pays.
Such factors are critical, and we therefore reiterate our position that they must be carefully weighed in the vulnerability graduation criteria.
Néanmoins, elle ne donne pas d'instructions explicites sur la façon dont il convient de pondérer et d'évaluer ces facteurs.
However, the Convention does not give explicit direction on how these factors are to be weighed and evaluated.
Eu égard au caractère crucial du programme, le HCR travaille sur un instrument normalisé en ligne pour faciliter la hiérarchisation des priorités et pondérer les risques.
In regard to programme criticality, UNHCR is working on a standardized online tool to help prioritise and weigh risks.
Il faudrait néanmoins pondérer l'obligation de fournir des informations en fonction de la situation de chaque pays.
However, the obligation to provide information would have to be weighed against the situation in each country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test