Translation for "perspicacité" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Je suis certain que sa vaste expérience et sa grande perspicacité sont le gage de réunions très fructueuses.
I am confident that his wealth of experience and his keen insight will ensure that these will be very productive meetings.
En ce sens, la Commission pourra tirer profit des expériences et de la perspicacité de l'ONU, ce qui, à son tour, permettra de contribuer aux travaux de la Commission.
In that way, the Commission can profit from experience and insights derived from the United Nations. That, in turn, will contribute to the work of the Commission.
Au cours de leurs mandats, ils ont montré l'exemple par leur dévouement et leur perspicacité dans l'examen de points souvent délicats du droit international.
During their tenure, they set an example through their dedication and their insights into the often-elusive issues of international law.
Laissez la Conférence aller à son rythme, soyez sûrs qu'elle trouvera la manière de traiter les problèmes avec perspicacité et sensibilité.
Let the Conference take its own course, confident that it will find a way of addressing each of the main issues with insight and sensitivity.
Nous, les États Membres, devons faire preuve de perspicacité politique, de volonté et de créativité pour adapter l'Organisation à la réalité du monde.
We, the Member States, have to muster the political insight, the will and the creativity to adapt the Organization to the global reality.
La diffamation des religions et les attaques contre les honorables Messagers ne sont donc pas une preuve de sensibilité, de bon naturel ni de perspicacité.
Defamation of religions and assault on the honourable Messengers, therefore, do not emanate from sensibility, good nature or clear insight.
Depuis 1991, le Haut Commissaire a accompli un travail remarquable, grâce à sa perspicacité et à son dévouement.
Since 1991, the High Commissioner had done remarkable work, drawing on her insight and dedication to the cause.
L'éducation contribue à changer la perspicacité des êtres humains et elle développe la confiance en soit, l'efficacité et la compétence.
Education helps to change the insight of human beings and the development of self-reliance, efficacy and efficiency.
La question est grave, elle nécessite d’autres travaux, de la perspicacité et un bon jugement.
The issue was a serious one which required more work, insight and assessment.
Merci de ta perspicacité.
Thanks for the insight.
Une grande perspicacité.
A keen insight.
J'aimerais ta perspicacité.
I would love your insight.
vous avez la perspicacité.
You have insight.
Niveau de perspicacité ?
Level of insight?
Quelle perspicacité, inspecteur.
Such insight, Inspector.
J'apprécie la perspicacité,
Appreciate the insight,
Gentillesse, écoute... perspicacité.
Kindness, understanding, insight,
J'apprécie sa perspicacité.
I appreciate his insight.
La délégation du Saint-Siège attache beaucoup d'importance à la signature récente de l'accord de paix entre Israël et la Jordanie et loue la perspicacité et la patience des négociateurs.
His delegation welcomed the recent signing of a peace agreement between Israel and Jordan and commended the perspicacity and patience of the negotiators.
La perspicacité des chercheurs, leur savoir faire, sont le levier de toutes les prouesses scientifiques et technologiques que connaissent les pays développés.
The researchers' perspicacity and know-how are the key to all of the scientific and technological achievements of developed countries.
Je sais sa détermination, sa perspicacité et son courage.
I know his resolve, his perspicacity, his courage.
Sa perspicacité politique et la vaste connaissance des affaires internationales qui le distinguent constituent, nous en sommes persuadés, le meilleur gage de succès des travaux de cette auguste assemblée.
We are confident that his political perspicacity and wide knowledge of international affairs will guarantee the success of the work of this Assembly.
Avec la perspicacité qui le caractérise, il a souligné que la valeur suprême est la primauté du droit dans les affaires intérieures et internationales.
With his customary perspicacity, he emphasized that the highest value is that of the supremacy of law in domestic and foreign affairs.
Nous devons cette percée significative à la perspicacité et aux talents de négociateur du Président de la Conférence, mon ami l'Ambassadeur Baali d'Algérie.
We owed this breakthrough to the perspicacity and negotiating talents of the President of the Conference, my friend Ambassador Baali of Algeria.
Ma délégation est certaine que grâce à sa compétence et son expérience, l'Ambassadeur Razali saura diriger avec sagesse et perspicacité cette session vers une conclusion couronnée de succès.
My delegation is convinced that with his competence and experience, Ambassador Ismail will guide our session with wisdom and perspicacity to a successful conclusion.
Vous connaissant, je n'hésite pas à vous reconnaître pleinement les qualités nécessaires pour relever le défi, à savoir la patience, la persévérance et la perspicacité.
Knowing you, I do not hesitate to credit you fully with the virtues required for the challenge you are faced with, namely, patience, perseverance and perspicacity.
Nous recommandons à ceux qui s'y livreront de travailler avec sagesse et perspicacité, n'ayant d'autre but que de rechercher la vérité et de la faire connaître.
We enjoin those who will undertake this work to proceed with wisdom and perspicacity and to pursue no goal other than that of finding out the truth and making it known.
La perspicacité de M. Moon... a mené à la découverte d'un complot contre la Couronne.
The perspicacity of Mr. Moon... has led to the discovery of a conspiracy against the Crown.
Vous et votre perspicacité !
You with your perspicacity.
Il n'y a pas fin à votre perspicacité puisque vous commencé à marcher avec un ecclésiastique.
There is no end to your perspicacity since you commenced walking out with a clergyman.
Absence de perspicacité et mépris de l'exactitude.
Lack of perspicacity and scorn of accuracy.
Votre perspicacité au procès m'a agacé.
Your perspicacity annoyed me.
Je jure ma loyauté, ma perspicacité, et je dirais même, mon amitié,
I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
Bah alors, je bois à ta per... per... perspicacité.
Then indeed I do drink to your pers-pers-perspicacity.
Je perds ma perspicacité !
I'm losing my perspicacity!
- Oui. Étant donné votre intégrité impeccable et votre perspicacité en affaires...
On account of your unimpeachable integrity and business perspicacity...
Je suis sûr qu'un étudiant avec ta perspicacité doit être imbattable sur l'intro de neuropsychiatrie.
I'm sure a student of your perspicacity must be unchallenged by intro to neuropsych.
noun
Dans l'accomplissement de sa tâche, l'ambassadeur de Icaza a fait preuve de la perspicacité et des remarquables qualités diplomatiques que je lui ai connues personnellement alors qu'il était ambassadeur du Mexique au Brésil.
In pursuing this task, Mr. de Icaza displayed the same acumen and outstanding diplomatic qualities I personally came to know during the time he was the Mexican Ambassador to Brazil.
Ses talents de diplomate, sa grande perspicacité ainsi que sa haute vision ont été des éléments décisifs dans la création du concept de patrimoine commun de l'humanité.
His diplomatic skills and judicious acumen, as well as his vision, were instrumental in developing the concept of the common heritage of mankind.
Leur vision de la riposte nécessaire pour lutter contre le sida, leur énorme capacité de travail et leur perspicacité tant politique que culturelle se sont avérées cruciales pour définir la manière dont le monde doit réagir face à une épidémie.
His vision of the response necessary in the face of AIDS, the enormous capacity for work he has demonstrated and his political and cultural acumen have been crucial in defining how the world must respond to an epidemic.
Sa perspicacité, son érudition et ses qualités d'organisateur sont bien connues dans notre région grâce à sa participation distinguée à de nombreuses instances régionales de haut niveau.
His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years.
La perspicacité politique et les qualités d'homme d'État du Président Hafez El Assad ont été reconnues par l'ensemble de la communauté internationale.
The political acumen and statesmanship of President Hafez al-Assad were acknowledged by the entire international community.
Vos qualités, la richesse de votre expérience et votre perspicacité diplomatique mèneront sans aucun doute nos travaux à une conclusion fructueuse.
Your worthy qualities, rich experience and diplomatic acumen will no doubt steer our work to very fruitful conclusions.
Je ne saurais omettre de rendre un hommage particulier à M. Boutros Boutros-Ghali, qui dirige avec sa perspicacité et sa compétence bien connues les travaux de cette Organisation au milieu de vagues politiques turbulentes et de changements internationaux rapides, face aux attentes accrues relatives au rôle que l'ONU pourrait jouer dans le monde d'aujourd'hui et de demain.
I would be remiss if I did not pay special tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, who is conducting with his well-known acumen and ability the work of this Organization amid turbulent political waves and rapid international changes, and in the face of rising expectations regarding the role that the United Nations could play in the world of today and tomorrow.
Saluant son engagement, son professionnalisme et sa perspicacité qui ont contribué aux succès du processus de négociation sur les changements climatiques, notamment à l'entrée en vigueur de la Convention, à l'adoption du Protocole de Kyoto et à celle des Accords de Bonn et des Accords de Marrakech pour la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires,
Acknowledging his commitment, professionalism and acumen which contributed to the successes of the climate change negotiating process, including the entry into force of the Convention, the adoption of the Kyoto Protocol, and the adoption of the Bonn Agreements and the Marrakesh Accords for the implementation of the Buenos Aires Plan of Action,
Nombreux sont les jeunes qui, lorsqu'ils décident de monter une entreprise, n'ont pas encore la perspicacité financière ni le sens aigu des affaires pour assurer le succès de telles activités.
58. When choosing to engage in business enterprises, many youth have not acquired the financial and business acumen to ensure success in these activities.
Toute la perspicacité que j'ai dans ce travail, je la dois à mon père.
Whatever acumen I have for the job I owe to my father.
Je respecte votre putain de perspicacité acoustique, mais vos coyotes ont l'air stupides.
I respect the hell out of your sonic acumen, but your coyotes sound fucking stupid.
Non par grande perspicacité juridique de la part de l'adversaire, mais grâce au bras long et puissant de l'exécutif.
And not by any great legal acumen on the part of the opposition, I might add. But through the long, powerful arm of the executive office.
J'admire ton aveugle perspicacité.
I admire your confused acumen.
Pas de chance, mais le savoir- faire et la perspicacité ont porté leurs fruits.
No luck, but skill and acumen have proven very fruitful.
Il estime peu ma perspicacité en politique, c'est sûr.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Ils sont jaloux de sa perspicacité.
They're jealous of his acumen.
Avez-vous senti sa perspicacité pour les affaires ?
Did you get any sense of his business acumen?
Et je tiens à remercier le commissaire Reagan pour sa coopération et sa perspicacité.
And I'd like to thank Commissioner Reagan for his cooperation and his acumen.
On le sait tous, mais sans vous offenser votre perspicacité légitime, le jury ignore ce qu'on sait.
We all know that, but no offense to your legal acumen, the jury isn't privy to what we know.
L'équipe d'enquête a attribué cette absence de preuves matérielles sur le lieu du crime à la perspicacité criminelle des prévenus, qui auraient éliminé toutes les traces du crime.
The investigation team attributed this absence of material evidence at the crime scene to the criminal shrewdness of the defendants who had allegedly removed all traces of the crime.
Il définit le dynamisme la somme de plusieurs éléments : l'originalité et la créativité des entrepreneurs lorsqu'ils doivent proposer de nouvelles idées prometteuses sur le plan commercial, l'habilité ou la perspicacité du secteur financier de l'économie dans le choix des propositions d'innovation en vue de leur développement et de leur commercialisation et la curiosité et la volonté d'expérimentation des consommateurs à l'égard des nouveaux produits.
He defined dynamism as the fertility and originality of the economy's business sector in coming up with new ideas of commercial promise; the aptness or shrewdness with which the economy's financial sector selected innovation proposals for development and marketing; and the curiosity and experimentalism of consumers towards new products.
Madame "Loveliver", fort de ma perspicacité, je parie que vous êtes la gouvernante, n'est-ce pas ?
Mrs. Loveliver, I would take a shrewd guess that you are the housekeeper, right?
Le courage, la perspicacité, l'inventivité ne sont pas appropriés chez une fille de Rosedale.
The courage, shrewdness, creative thinking. They don't look good on a Rosedale Girl.
Votre réputation pour votre perspicacité est vraiment bien méritée.
Your reputation for shrewdness is clearly well deserved.
Un homme, il me semble, d'une remarquable perspicacité.
A man, I perceive, of remarkable shrewdness.
Avec sa perspicacité diabolique, elle a dû remarquer mon absence.
And being the shrewd devil that she is, she probably noticed my absence.
La croissance de la société Delbar, qui manufacture les nouveaux produits plastiques, Praktikon, est due à la perspicacité de son jeune président, Bob Delbar.
The rapid growth of the Delbar Corporation which manufactures products made of the new plastic material, Praktikon is due chiefly to the shrewdness and super-salesmanship of its young president, Bob Delbar.
À Ed Chen, d'avoir eu la perspicacité de nous faire investir là-dedans et de vous confier les rênes.
to Ed Chen for his shrewd call, both to invest in this and make you lead.
Je tiens à dire officiellement qu'en dépit d'énormes difficultés les membres du Comité des Vingt-Quatre ont fait preuve de souplesse et de perspicacité.
I wish to place on record that, despite great difficulties, the members of the Committee of 24 have shown flexibility and perceptiveness.
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, Président sortant de l'Assemblée générale, pour la détermination, le dévouement et la profonde perspicacité dont il a fait preuve.
I wish to take this opportunity to pay tribute to his predecessor, Ambassador Razali Ismail, the former President of the General Assembly, who demonstrated an impressive sense of purpose, dedication and deep perception.
Un Conseil de sécurité qui ne serait pas représentatif n'aura pas la sensibilité, la perspicacité et la compréhension nécessaire quant aux réalités auxquelles il devra faire face non plus que l'autorité morale pour prendre des décisions.
An unrepresentative Security Council will lack the range and depth of sensitivity, perceptiveness and understanding of the realities that it will have to deal with or the moral authority to take decisions.
Ils ont dégagé avec perspicacité un ensemble de valeurs et de principes nobles qui guideront les générations actuelles et futures vers des conditions de vie sûres et stables fondées sur la coopération et la paix.
They perceptively identified a number of lofty values and principles that will guide present and future generations towards secure and stable living conditions based on cooperation and peace.
Son dernier rapport sur la situation en Haïti dénote la perspicacité de son analyse et sa profonde compréhension de la réalité haïtienne.
His latest report on the situation in our country reveals the perceptiveness of his analysis and his profound understanding of Haitian affairs.
La crise vue sous l’angle des marchés financiers : manque de perspicacité et dysfonctionnement du marché
Financial market views of the crisis: missed perceptions and market failures
Arsanjani et Reisman font en conclusion observer avec perspicacité que << [l]es problèmes qui se posent pour l'élaboration d'un régime viable de protection de l'indivis mondial qui incorpore un élément de responsabilité sont, comme on l'a vu, énormes.
Arsanjani and Reisman conclude on a perceptive note, when they observe that "the problems in constructing a viable regime for the protection of the global commons that incorporates a liability component are, as we have seen, formidable.
Mme Kelling (Royaume-Uni) remercie Mme Belmihoub-Zerdani pour la perspicacité de ses observations, qui feraient l'objet d'un examen minutieux, tout comme la suggestion de retirer la réserve au sujet de l'article 9.
11. Ms. Keeling (United Kingdom) thanked Ms. Belmihoub-Zerdani for her perceptive comments, which would be given serious consideration, as would the suggestion to withdraw the reservation on article 9.
Quelle perspicacité... pour un rat.
That's very perceptive. For a rat.
La politique, *c'est de la perspicacité.
And politics is perception.
Quelle perspicacité, Jeffrey.
Yes, very perceptive, Jeffrey.
La perspicacité m'inquiète.
I'm worried about perception.
Quelle perspicacité, commandant !
How perceptive of you, Commander.
Quelle perspicacité de leur part.
How perceptive of them.
Quel perspicacité de votre part.
How perceptive of you.
Il n'a aucune perspicacité.
He's got no depth perception!
Ca alors, quelle perspicacité.
Gee, that's perceptive.
noun
À ce poste, et en tant que représentant de la France pour les questions de désarmement, il a fait preuve d'une vive perspicacité et d'une grande ténacité.
In his leadership in that position and as France's disarmament Ambassador, he has shown great flair and tenacity.
- Ajoute un peu de perspicacité et le dernier numéro était bouclé.
- Throw in a little flair and every last issue was snapped up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test