Translation examples
verb
Il n'y a pas de temps à perdre.
There is no time to lose.
Il a dit << Perdre sa culture, c'est perdre son âme.
He said, "To lose one's culture is to lose one's soul.
Perdre, c'est perdre ! Connard.
Losing is losing, asshole.
Perdre ma vie, perdre ma famille ?
Losing my life, losing my family, huh?
Perdre un enfant, perdre notre petit fils...
Losing a child and losing our grandchild...
- Je vais perdre, je vais perdre.
- I'm gonna lose. I'm gonna lose.
Vous voulez perdre, tout perdre.
You want to lose, lose everything.
Perdre du temps signifie perdre la guerre.
Losing time means losing the war.
Pour moi, perdre c'est perdre.
To me, losing's losing.
Les perdre, c'est perdre mon bar.
If I lose them, I lose my bar.
Perdre du temps, c'est tout perdre.
To lose time is to lose everything.
Tu vas perdre, Tu vas perdre...
You're going to lose, you're going to lose...
verb
Mais il n'y a pas de temps à perdre.
But there is no time to waste.
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
We risk wasting time and resources; but, frankly, we also risk wasting trust, and that is a vital resource that does not come in ample supply.
Malgré tout, nous allons perdre une heure.
However, an hour will still be wasted.
Nous n'avons pas une minute à perdre.
We do not have a minute to waste.
Nous ne devrions pas perdre de temps sur ce point.
We should not waste time on it.
Il n'y a plus de temps à perdre.
There is no time to waste.
Il ne faut pas perdre plus de temps.
No more time should be wasted.
Qui me fait perdre mon temps pourrait perdre la vie.
You waste my time and I'll waste you.
Perdre notre temps ?
To waste time ?
Perdre mon temps ?
Wasting my time?
Pourquoi perdre Perko ?
Why waste Perko?
Juste perdre mon temps.
Just wasting time.
Pour perdre mon temps.
Waste of time.
Pourquoi perdre du temps ?
Why waste time?
Arrêtez de perdre il.
Stop wasting it.
verb
Pourrait-on éclairer sa lanterne à cet l'égard de cette mentalité et est-il jamais arrivé qu'un veuf, dans une relation polygame, choisisse de vivre avec un parent de l'épouse qu'il vient de perdre?
Could some light be shed on that mentality, and did it ever happen that a widower of a polygamous relationship would choose to live with a relative of his late wife?
Perdre les choses qui nous apportaient de la chaleur
Shedding the thing that brings us heat.
Il aidait les plantes perdre leurs pointes fourchues.
He helped plants shed their excessive split ends.
"Je ne pourrais perdre aucune larme"
* I could shed no tear
Aide à perdre du poids !
Helps shed unwanted pounds!
Le marche cartonne, j'ai des dollars a perdre.
Market's up and I got dollars to shed.
Comment peut il encore perdre des poils ?
How can it still be shedding?
Et commencez à perdre doucement des kilos.
All right? And just slowly start shedding the pounds.
Lequel préfèrerais-tu perdre en premier?
Which would you care to shed first?
Ça m'a fait perdre quelques kilos.
Only way I could shed those extra pounds.
En été, Dizzy perdre poils !
In summer, Dizzy shed.
verb
Outre les difficultés que pose le redoublement d'une classe, les statistiques mettent en évidence diverses formes de "désapprentissage", notamment l'absentéisme et les abandons scolaires, qui font perdre le bénéfice de l'enseignement reçu.
In addition to the difficulty of repeating the same class or level, statistics indicate that education is lost in various ways, such as truancy and drop-out.
d) Les batteries, sans leur emballage, doivent être capables de supporter une épreuve de chute de 1,8 m sur une surface rigide, non élastique, plane et horizontale, dans la position où un endommagement résultant de la chute est le plus probable, sans perdre de leur contenu ni se déclencher.
(d) Batteries, without its packaging, shall be capable of withstanding a 1.8 m drop test onto a rigid, non-resilient, flat and horizontal surface, in the position most likely to cause damage, without loss of its contents and without actuation.
Une plantation sucrière kényenne a estimé que le sida lui avait fait perdre 8 000 jours de travail en deux ans et qu'il avait provoqué une diminution de moitié de la production de sucre sur quatre ans et décuplé les frais médicaux.
One sugar estate in Kenya quantified the cost of HIV infection as 8,000 days of labour lost to illness in two years, a 50 per cent drop in processed sugar recovered from raw cane in four years, and a tenfold increase in health costs.
b) le générateur, sans son emballage, doit pouvoir résister à une épreuve de chute de 1,8 m sur une aire rigide, inerte, plane et horizontale, dans la position où un endommagement résultant de la chute est le plus probable, sans perdre de son contenu et ni se déclencher;
(b) The generator, without its packaging, shall be capable of withstanding a 1.8 m drop test onto a rigid, non-resilient, flat and horizontal surface, in the position most likely to cause damage, without loss of its contents and without actuation;
Les États-Unis feraient mieux de prendre du recul et de perdre la mauvaise habitude qu'ils ont de s'en prendre aux autres.
The United States had better coolly judge the situation and drop the bad habit of deliberately taking issue with others.
Un employeur dont les instructions impliquent la mobilité fonctionnelle ou horizontale d'un salarié ne doit pas perdre de vue qu'un tel transfert doit être compatible avec le poste, le rang, le pouvoir, l'aptitude, les qualifications et les compétences de la personne concernée et ne doit pas entraîner une baisse de sa rémunération ou de son salaire ni une dégradation de sa dignité ou l'estime de soi.
140. An employer whose orders entail functional or horizontal mobility for a worker must bear in mind that such a move needs to be compatible with the position, rank, strength, aptitude, qualifications, and skills of the worker concerned and should not involve a drop in his or her remuneration or wages nor a loss of the worker's dignity or self-esteem.
Achetez à en perdre haleine !
Shop till you drop!
Vous venez de perdre quelqu'un!
You just dropped someone!
- Elle a dû le perdre.
- She must've dropped it.
A en perdre la tête.
Until we drop.
J'ai failli perdre Max !
I almost dropped Max!
J'ai dû la perdre.
I must have dropped it.
J'ai dû les perdre.
Lost 'em, dropped 'em...
Quelqu'un a dû la perdre.
Somebody must it dropped.
verb
Tout fournisseur ou entrepreneur peut refuser cette prorogation sans perdre sa garantie de soumission;
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security;
Une personne peu fortunée est en principe aussi peu disposée à perdre tous ses biens qu'une personne fortunée.
A person with fewer assets would, theoretically, be as unwilling to forfeit all his property as a person with substantial assets.
De manière générale, lorsque, dans le système accusatoire, l'accusé n'est pas présent au procès, il risque même de perdre son droit de recours.
In general, where the accused is not present at trial in the adversarial system, he or she may even forfeit the right of appeal.
21. Indiquer s'il existe un âge de la retraite obligatoire et si les retraités peuvent travailler sans perdre leur droit à pension.
21. Please indicate whether there is a compulsory retirement age and whether retired persons are allowed to work without forfeiting their pension benefits.
Est-il vraiment dans les intentions de la Commission de faire perdre la garantie de soumission si les négociations n'avancent pas dans un cas de ce genre ?
Was it really the Commission's intention that the bid security should be forfeited if the negotiations did not proceed in those circumstances?
Les étrangers mariés à des Boliviens acquièrent la nationalité de leur conjoint sans perdre leur nationalité d'origine (art. 38).
Aliens married to Bolivians acquire their spouse's nationality without forfeiting their nationality of origin (art. 38).
Mais il peut aussi les perdre, par exemple en exprimant des vues d'extrême-droite.
An individual could, however, forfeit his or her basic rights as a result, for example, of expressing extreme right-wing views.
En outre, l’Organisation risque de perdre sa crédibilité après une difficile période de réforme au cours de laquelle ses décisions ont inspiré le respect.
There was the additional risk for the Organization of forfeiting credibility after a difficult period of reform in which it had won respect for its decisions.
Celles des parties admises à titre permanent au bénéfice d'une part de quota qui n'exercent pas de manière satisfaisante ce droit s'exposent à le perdre à titre permanent.
If those parties who are permanently entitled to a quota share do not exercise their right in a satisfactory manner, this may result in their forfeiting the right permanently.
Vous venez de perdre 10 millions de dollars.
You just forfeited $10 million.
Que faut-il pour perdre son immunité?
At what point do you forfeit diplomatic status?
Maintenant est le moment idéal pour perdre le jeu.
Now's the perfect time to forfeit the game.
Nous allons perdre.
Let's forfeit.
- Vous êtes prêts à perdre ?
-You guys ready to forfeit yet?
Vous allez perdre votre licence.
You're going to forfeit your license.
Je pourrais perdre mon âme.
I could forfeit my soul.
Cela ressemble à Anthony qui veut perdre.
It sounds like Anthony wants to forfeit.
- Vous allez perdre votre acompte.
- You realize you'll forfeit the deposit.
Je peux pas perdre la caution.
I can't afford to forfeit the bail.
verb
Elles ont souligné que la consolidation de la paix devrait faire partie intégrante de toutes les opérations de maintien de la paix et que si l'on n'adoptait pas une approche planifiée et coordonnée en la matière l'on risquait de compromettre une paix souvent fragile et, ce faisant, de perdre les sommes considérables que la communauté internationale avait investies dans ces opérations.
They stressed that peace-building should be an integral part of all peace-keeping operations and that failure to adopt a planned and coordinated approach to it risked squandering an often fragile peace and with it significant investments by the international community.
Nous devons établir des indicateurs pour la réalisation des objectifs, et notamment analyser les obstacles qui en gênent la réalisation, afin que les pays en développement ne soient pas pris au piège d'un autre cercle vicieux qui leur ferait perdre plus de temps et de ressources.
We must establish indicators for the achievement of the Goals, including analysis of the obstacles to their implementation, so that the developing countries will not be caught up in another vicious circle of squandering more time and resources.
Ces faits nouveaux, dont nous ne pouvons que nous féliciter, ont suscité de hautes attentes, qui doivent être traduites en actions concrètes, à commencer par les résolutions et les décisions qui seront adoptées par cette Commission, afin de prendre au mot ceux qui sont à l'origine de la dynamique positive actuelle et de ne pas laisser perdre l'occasion offerte par leurs déclarations.
These undoubtedly welcome developments have brought about high expectations, which must be translated into concrete actions, beginning at the very least with the resolutions and decisions to be adopted by this Committee, if those at the centre of the current wave of positive developments are to be taken at their word and if the opportunity presented to us by their pronouncements is not to be squandered.
Nous devons faire attention de ne pas perdre cette occasion.
We must be careful lest we squander this opportunity.
Nos deux pays ont déjà modifié le Traité ABM et des discussions bilatérales portant sur les questions liées au Traité START et aux missiles antimissiles balistiques se poursuivent, y compris ici, à Genève, au moment même où la Conférence continue de perdre son temps.
Our two countries have amended the ABM Treaty before, and bilateral discussions on START and ABM issues are continuing, including here in Geneva, even as the CD continues to squander its time.
Pourtant, le changement s'impose si nous ne voulons pas perdre l'occasion que nous offre la fin de la guerre froide - surtout pour les petits Etats, qui n'ont vraiment rien de mieux que les Nations Unies pour assurer leur sécurité.
Yet change is imperative if we are not to squander the opportunity afforded by the end of the cold war - more so for small States that have few better choices than an effective United Nations for their security.
C'est là un pari sur l'enseignement, sur le développement des connaissances et sur l'avenir qu'il ne faudrait pas perdre.
This is an investment in learning, hope and expertise that should not be squandered.
En dépit de ces faits évidents, un certain nombre de représentants israéliens continuent de nier l'existence de la promesse déposée par Rabin et essaient de camoufler leurs tentatives tendant à contrecarrer le processus de paix et à faire perdre l'occasion de réaliser la paix et à rejeter la responsabilité sur la Syrie après que celle-ci ait obtenu le texte déposé par Rabin.
Despite these obvious facts, a number of Israeli officials still deny the existence of Rabin's pledge and try to camouflage their thwarting of the peace process and their squandering of the opportunities to achieve peace by claiming that it is Syria that committed such negative actions after receiving Rabin's pledge.
Je n'ai donc pas de temps à perdre en bavardage superflu.
I do not have time to squander listening to superfluous language.
Pourquoi perdre votre temps avec elle?
Squandering yourtime with her?
Je n'ai pas de temps à perdre avec toi...
I have no time to squander with you.
Je n'aime pas te voir perdre ton temps avec ces dessins d'adolescents.
I hate to see you squander it with these adolescent monster movie images.
Parce que ce bienfaiteur vous a prêté de l'argent pour vous soigner, pas pour tout perdre à un jeu de hasard.
Because, as a benefactor, he lent you money for your health care. Not to squander on gambling.
verb
Un État marginalisé risque de voir se décomposer son autorité souveraine et de perdre sa qualité de membre à part entière de la communauté politique mondiale.
The marginalized State may experience a collapse of its sovereign authority and find itself no longer a full member of the world political community.
Les avoirs financiers risquent également de perdre de leur valeur, du fait de l'évolution du marché, par exemple des fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et de l'inflation, ou d'autres risques commerciaux, comme la faillite d'une banque où les fonds sont détenus, notamment dans les systèmes bancaires précaires où les dépôts ne sont pas protégés par des systèmes d'assurance.
79. Financial assets are also susceptible to deterioration in value, whether through changes in market conditions, such as exchange rates, interest rates, inflation, and the like, or through other commercial risks such as the collapse of the bank where they are held, especially in weak banking systems where deposits are not protected by insurance schemes.
Il vient de perdre connaissance.
It's my husband. He just collapsed.
Parmi vous, y a des camés, des violeurs et des poivrots archi ravagés sur le point de perdre complètement la boule.
Turns out some of youse do blow and have gang bangs. Turns out some of youse are just broken-down drunks... on the verge of a complete and total mental collapse.
Il semble sur le point de perdre connaissance.
Goodness, he looks as if he's on the edge of collapse.
Si l'Amérique s'effondre, Roger Stone ne veut pas en perdre une miette.
America may be collapsing and breaking apart, but Roger Stone is determined to enjoy it.
verb
Aujourd'hui, nous risquons de perdre les avantages de notre transition aux services financiers, car le G-20, l'Organisation de coopération et de développement économiques et d'autres organes à composition limitée cherchent à imputer la crise aux paradis fiscaux - et cherchent à supprimer ces derniers - dans le cadre d'un effort pathétique dont l'objectif est de rejeter, de manière aveugle et globale, la responsabilité du problème sur les initiatives de développement légitimes de pays dotés de bonnes réglementations.
Now, we face being stigmatized out of our transition into financial services, as the G-20, the Organization for Economic Cooperation and Development and other non-inclusive bodies seek to scapegoat and root out so-called tax havens in a pathetic effort to cast a wide and indiscriminate net of blame across a swath of legitimate and well-regulated countries' development efforts.
Vous nous avez fait perdre à tous un agent exceptionnel.
A cast-iron asset who could have been a great agent for us and you,
J'ai plus rien à perdre. Je prends Unique, et c'est tout.
I'm casting Unique, and that's all there is to it.
verb
Il est également essentiel de ne pas perdre de vue les travaux des institutions spécialisées et d'autres organes, tels que l'OIT, l'UNESCO et le HCR, et d'en tirer des enseignements.
It is also essential to be aware of and draw lessons from the work of the specialized agencies and other bodies, such as ILO, UNESCO and UNHCR.
105. Des équipes multidisciplinaires devraient réfléchir à la mise en oeuvre du droit au développement, en s'inspirant du consensus national sur le développement et sans perdre de vue les droits de l'homme.
105. Multidisciplinary teams should work on the implementation of the right to development, drawing on national consensus on development and bearing in mind human rights.
3. Alors que les rapports nationaux fournissent des indications précieuses sur la manière dont les différents pays s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention, il importe de ne pas perdre de vue certaines limites lorsqu'on essaie de tirer des conclusions générales sur l'état d'application de la Convention, notamment les points suivants:
While the national reports provide valuable insights into how individual countries are meeting the requirements of the Convention, it is important to keep in mind certain limitations when attempting to draw general conclusions on the status of implementation of the Convention, notably the following:
On a souligné qu'il fallait établir clairement la distinction entre la constatation par le Conseil d'un acte d'agression imputable à un État et une décision de la cour concluant à la responsabilité pénale d'un individu, et qu'il importait de ne pas perdre de vue les différences entre les mandats dont les deux organes devraient s'acquitter indépendamment l'un de l'autre.
Emphasis was placed on the need to draw a clear distinction between a finding of aggression by the Council with respect to a State and a determination of individual criminal responsibility by the court and to keep in mind the differences between the mandates to be performed independently by the two bodies.
Il n'est pas possible de perdre de vue la responsabilité au moment de mettre en pratique les engagements du secteur commercial, qui doit mettre en place des critères coordonnés avec les politiques de l'Etat, notamment en ce qui concerne le recrutement et la formation des travailleurs, la sauvegarde de l'environnement et le respect des critères internationaux convenus.
When the business sector was called upon to fulfil its commitments, its duty to draw up standards in coordination with State policies would be impossible to ignore, especially in matters relating to the hiring and training of workers, to environmental protection and to respect for agreed international standards.
Il s’est félicité du texte du Statut mais a fait valoir qu’il ne fallait pas perdre de temps pour en ratifier l’annexe concernant l’utilisation d’armes de nature à causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles ou à frapper sans discrimination, en particulier les armes de destruction massive.
ICRC welcomed the text of the Statute, but pointed out that no time should be lost in drawing up the annex concerning the use of weapons which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are indiscriminate, especially weapons of mass destruction.
Je refuse de perdre mon temps derrière une planche à dessin à la con.
Nor will i spend time at a stupid drawing board or whatever.
Il essaie de nous faire perdre du temps, c'est ça, en fait.
He's trying to draw out this investigation, is what he's trying to do.
Je vole sans perdre la boussole Toujours au bord de l'abîme
# Terrific, fine # # I'm drawing the line #
Il aime perdre.
Love to draw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test