Translation examples
verb
Je pense que cet objectif a été pleinement atteint et j'espère sincèrement que vous partagez mon opinion.
I for one believe that this goal has been fully attained and my earnest hope is that you share this view.
Je m'interroge constamment pour savoir quelle erreur j'ai commise et ce que je devrais faire, mais je devrais demander : << Partagez-vous mon inquiétude? >>.
I constantly ask myself: "Where have I gone wrong? What do I do?" I should ask: "Do you share the same concern?"
Cette activité étant vitale pour votre économie, il est très important de mieux protéger les ressources halieutiques que vous partagez avec l'Argentine.
The fishing industry is vital to your economy so it's very important to improve conservation of the fishery resources that you share with Argentina.
Je suis persuadé que vous partagez ma conviction, à savoir que les idées maîtresses qui sont à la base de cet ensemble de mesures sont au moins aussi importantes que la teneur même de celles-ci.
I am sure you share my conviction that the guiding considerations of the confidence-building measures package are at least as important as the contents of the package itself.
Je ne doute pas qu'en votre qualité de Secrétaire général d'une organisation conçue pour défendre la paix dans le monde vous partagez cette conviction.
I am certain that you, as the Secretary-General of an organization that was designed to uphold world peace, share this conviction.
Voilà le message que je vous adresse, Monsieur le Président — partagez-le avec toutes les autorités de l'Organisation des Nations Unies.
This is a message to you, Sir — share it with all the authorities of the United Nations.
Comme je suis convaincu que vous partagez ce point de vue, je vous serais extrêmement obligé de bien vouloir porter cette question dès que possible à l'attention du Conseil de sécurité.
Since it is my belief that you share this point of view, I would be very grateful if you would kindly notify the Security Council of this matter as soon as possible.
Vous partagez au quotidien toutes les réalités avec nous, soyez les interprètes auprès de vos gouvernements de toutes les familles, des femmes, enfants violés et meurtris dans le plus profond de leur chair.
You who share on a daily basis the reality of our situation with us should relay to your Governments the reality of all the families, women, and children who are raped and violated in the worst possible ways.
Ben, vous partagez.
So, you share.
Partagez vos rations.
Share your rations.
Partagez votre chagrin.
Share your grief.
Partagez ma foi.
Share my faith.
Partagez votre talent.
Share your gift.
Partagez ce festin.
Share this feast.
Partagez avec nous.
Share with us.
Partagez votre fardeau...
Share your burden...
Partagez l'amour.
Share the love.
verb
Partagez-le entre vous.
Divide it among you.
Partagez-vous tous ceci.
Divide this between the lot of you.
Partagez comme bon vous semble.
You can divide it as you see fit.
Partagez loyalement le trésor entre nous
Divide the treasure between us
Partagez ça en deux.
Divide that in two.
Partagez ce que vous avez.
Divide what you have.
Partagez-la entre vous.
Divide it amongst yourselves.
Partagez-vous ça.
Here. Divide it up.
Partagez mes jetons. C'est moi qui régale.
Just divide them up.
verb
D'après ce que vous avez déclaré, Monsieur le Président, je crois comprendre que vous poserez des questions identiques parce que vous vous partagez la tâche, entre les six Présidents.
My understanding indeed in the statement made by you, Mr. President, that you would use identical questions is because you are splitting this time.
Partagez-les, voulez-vous?
Split these, will you?
Partagez entre vous.
Split it between you.
- Partagez le pot.
- Split the pot.
Partagez-le entre eux.
Split it up amongst them.
Partagez avec elle.
Just split it with her.
Partagez-les-vous.
Split it up.
Vous partagez votre temps ?
Oh, you split the time?
Partagez-vous en 4 groupes.
Split into fours!
verb
Vous partagez de bons souvenirs ?
Are you standing there having a lot memories?
Je sais que vous ne partagez pas nos croyances, mais ça nous a beaucoup aidés. Et ça nous aidera encore.
I know you may not agree with our beliefs but it's got us through a lot and it'll get us through this.
Toi et Kai partagez peut-être plus de choses que tu penses.
You and Kai are probably a lot more alike than you think.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test