Similar context phrases
Translation examples
noun
Cependant il ne va pas jusqu'à parler de << massacre >>, alors qu'il s'est bien agi d'un massacre.
But it fell short of using the proper word, "massacre". Yes, it was a massacre.
Le peuple palestinien a été victime de plusieurs massacres depuis 1947, en commençant par le massacre de Baldat al-Cheikh en 1947, et par la suite, les massacres de Deir Yassin, de Bouchoucha et de Tantoura en 1948, le massacre de Qibya en 1956, le massacre de Khan Younis en 1956, le massacre de la mosquée Al-Aqsa en 1990, le massacre de la mosquée Al-Brahimi en 1994, le massacre du camp de réfugiés de Djénine en 2002, le massacre de Beit Hanoun en 2006, le massacre des camps de réfugiés de Sabra et Chatila en 1982 et les deux massacres de Cana en 1996 et en 2006, le massacre de Gaza étant le dernier exemple.
The Palestinian people have been the victims of several massacres since 1947, beginning with the 1947 Baldat al-Sheikh massacre and, subsequently, the 1948 massacres at Deir Yassin, Bushusha and Tantura, the 1953 massacre at Qibya, the 1956 massacre at Khan Younis, the 1990 massacre at the Al-Aqsa mosque, the 1994 massacre at the AlBrahimi Mosque, the 2002 massacre at the Jenin refugee camp, the Beit Hanoun massacre in 2006, the 1982 massacres at the Sabra and Shatila refugee camps and the two massacres at Qana, in 1996 and 2006, with the massacre at Gaza being the latest example.
noun
Le massacre et le nettoyage ethnique se sont poursuivis durant les années 70.
The slaughter and ethnic cleansing continued into the 1970s.
Nous ne sommes pas impuissants devant le massacre de ces innocents.
We are not powerless in the face of such evil slaughter of mostly uninvolved persons.
Des centaines de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants ont été massacrés.
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered.
Quel est le rôle joué par l'ONU dans la prévention des massacres et des déplacements?
What is the role of the United Nations of in preventing mass slaughter and dislocation?
Les massacres qui ensanglantent l'Iraq se poursuivent jusqu'à aujourd'hui.
The bloody slaughter in Iraq is continuing to the present day.
Le massacre des enfants de Beslan nous a tous indignés.
The slaughter of children at Beslan outraged us all.
Les terroristes utilisent un ensemble d'armes pour tuer, mutiler et massacrer.
The terrorists use an array of weapons to kill, maim and slaughter.
Massacre, massacre Fille des pompes funèbres ATTENTION AUX ENFANTS morts
Slaughter, slaughter Undertaker's daughter
noun
noun
L'horrible massacre infligé à mon pays a duré 40 mois.
The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months.
Il finit par provoquer le massacre d'innocents.
It ultimately leads to the bloodshed of innocent people.
Nous espérons ardemment que les massacres et la violence cesseront bientôt en Libye et que la paix et la stabilité seront rétablies dans ce pays.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country.
Depuis de nombreuses décennies, ces peuples vivent dans l'instabilité, les massacres et les guerres.
For many decades, these people have suffered instability, bloodshed and wars.
Il ne peut y avoir de consolation pour les familles endeuillées ou les enfants orphelins, en dehors de la fin de la violence et des massacres.
There can be no consolation for the bereaved families or the orphaned children, other than the end of violence and bloodshed.
La poursuite des massacres n'est dans l'intérêt d'aucune victime.
Prolonged bloodshed is not in the interest of any victims.
28. Le Groupe des États d'Afrique se félicite de l'initiative du Président Moubarak visant à mettre un terme à la violence et aux massacres à Gaza.
28. The Group welcomed President Mubarak's initiative to stop the violence and bloodshed in Gaza.
noun
Or, il est vital de ne pas induire en erreur sur les causes premières des massacres survenus pendant la guerre dans les années 90.
It is of the utmost importance not to send the wrong message about the primary causes of the war carnage during the nineties.
Les massacres ont été accompagnés par une destruction massive des infrastructures du pays.
In addition to the extensive carnage, there was widespread destruction of Rwanda's infrastructure.
Ces massacres sont alternatifs et réciproques et ne datent pas de 1994.
This carnage has been alternating and reciprocal and did not begin in 1994.
L'ONU ne peut pas ignorer le massacre qui est commis par suite de l'occupation étrangère.
4. The United Nations could not ignore the carnage that was occurring as a consequence of foreign occupation.
noun
Elles ont cruellement massacré la population civile pacifique sans armes.
The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery.
En dépit de la conscience mondiale et de la dénonciation du massacre perpétré par les forces israéliennes à Cana, qui a fait plus de 100 morts et plus de 100 blessés, y compris des femmes, des enfants et des personnes âgées innocents, Israël continue ses attaques aériennes, maritimes et terrestres.
Despite the world conscience and the denunciation of the butchery committed by the Israeli forces in Qana, which claimed more than 100 lives and wounded more than 100 people, including innocent women, children and elderly people, Israel still continues its attacks by air, sea and land.
Dans deux messages télévisés diffusés le 25 octobre 2012, Ayman el-Zawahiri, le chef d'Al-Qaida, a demandé à ses partisans qui sont actifs dans notre pays de poursuivre les massacres criminels et il a donné pour directive à d'autres de ses adeptes, dans le monde musulman, de s'y rendre pour mener le jihad.
In two televised messages released on 25 October 2012, Ayman al-Zawahiri, the leader of Al-Qaida, called on those of his followers who are active in Syria to escalate their criminal butchery. He further instructed his adherents in the Islamic world to head for Syria in order to undertake jihad.
La population civile pacifique et sans défense - enfants, femmes, vieillards, malades et blessés - a été victime d'un affreux massacre, d'une monstruosité et d'une ampleur inimaginables.
The unarmed peaceful civilian population was subjected to monstrous butchery. Children, women, elderly people and sick persons were destroyed with unprecedented brutality.
L'institution de zones de sécurité n'a pas eu pour effet de soulager le peuple bosniaque réduit à l'impuissance et de mettre fin à l'agression des forces serbes, mais a servi plutôt à confiner et à piéger ce peuple malheureux, pour qu'il soit soumis aux pires massacres et opérations de liquidation physique et livré aux agresseurs serbes, afin que ceux-ci achèvent leur sinistre mission de nettoyage ethnique du peuple bosniaque et puissent liquider les Bosniaques en tant que musulmans et les faire disparaître de la carte de l'Europe.
The safe areas project is not deflecting the suffering from the helpless Bosnian people or averting the hand of the Serbian aggressors. The safe areas have only served as traps and assembly points for that ill-fated people so that it might be subjected to the cruellest kinds of butchery and human liquidation and so that the hand of the Serbian aggressors might be freed to complete their unholy task of the ethnic cleansing of the Bosnian people and trying to eliminate them as Muslims and to wipe them off the map of Europe.
Continuez le massacre, mais jouez avec sentiment.
Proceed with the butchery, only make it soft, sentimental, largo.
Si un journal le relayait et l'imprimait, cela empêcherait peut-être un massacre.
If only one paper picks it up and prints it, some butchery may be prevented.
Lorsque le quatrième cataclysme arrivera, des travailleurs, comme toi seront parmi les derniers à êtres massacrés.
When the Fourth Cataclysm begins, laborers, such as yourself, will be among the last led to the butchery.
noun
Il convient d'indiquer que le Gouvernement azéri utilise constamment des photos prises lors des massacres perpétrés par l'armée turque contre des Kurdes pour fournir de fausses preuves des incidents de Khojaly.
It is worth mentioning that the Azeri Government constantly uses images from the Kurdish pogroms by the Turkish military as false evidence of the Khojaly incidents.
Il y a eu deux grands massacres contre les juifs d'Odessa, un en 1859...
There were two big pogroms to drive out the Jews from Odessa, one in 1859...
J'ai juste pensé que t'aurais voulu passer un peu plus de temps avec ta fille sans prénom avant que nous commencions le massacre.
I just thought you'd like to spend a little more time with your nameless daughter before we start the pogroms.
noun
Ils essaieront de les massacrer, et ils peuvent réussir.
They will try to mangle it, and they may succeed.
Protège mon fils, Crosby, pour qu'il ne massacre pas ma dinde à 200 $, bien grasse.
Please watch over my son, crosby, So he doesn't mangle my $200 butterball turkey.
J'aime pas massacrer la langue devant des natifs.
I don't think I could bear mangling the language in front of one more local. You shouldn't feel bad.
Et ne pas t'écouter massacrer tout les classiques de Noel?
And miss hearing you drunkenly mangle all the Christmas classics?
Si vous avez fini de massacrer des métaphores, j'ai cours.
If your done mangling metaphors I have a class.
L'idée qu'ils finissent massacrés me retournait l'estomac.
I was scared, but I was more sick at the thought of them being mangled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test