Translation for "slaughter" to french
Translation examples
noun
Slaughter and post-slaughter systems
Modes d'abattage et de traitement après abattage;
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong,"
L'Abattage inutile, L'Abattage tourne mal,
Almost time for the slaughter.
C'est presque l'heure de l'abattage.
Raiding, looting, pillaging, slaughtering.
Raid, détournement, pillage, abattage.
Present yourself for slaughter.
Présentez-vous pour l'abattage.
Till it was time for the slaughter.
Jusqu'à l'heure de l'abattage.
SHEKHITA - RITUAL SLAUGHTER
SHEKHlTA, ABATTAGE rituel
- Lambs to the slaughter.
- Des agneaux à l'abattage.
- ruthless slaughter of innocents.
- abattage impitoyable des innocents. - Salut ?
verb
As a result, the number of animals to be slaughtered is determined without taking into account the losses that have occurred in the intervening months.
Par conséquent, le nombre d'animaux à abattre est déterminé sans que soient prises en compte les pertes intervenues au cours des mois précédents.
The decision to slaughter the authors' reindeer results from the cooperative system established by the State under the Reindeer Husbandry Act of 1990.
La décision d'abattre les rennes des auteurs découle du système de coopératives instauré par l'État en application de la loi sur l'élevage du renne de 1990.
There are other similar disputes between cooperatives and Sami groups belonging to them with regard to numbers of reindeer to be slaughtered.
Des litiges similaires opposent les coopératives et les groupes sâmes qui en sont membres au sujet du nombre de rennes à abattre.
This was a result of the lifting of the ban on the interprovincial movements and slaughter of carabaos, and the intensification of the livestock dispersal programme of the Government.
Ce résultat doit être attribué à la levée de l'interdiction de transporter d'une province à une autre et d'abattre des buffles, de même qu'au programme de dispersion du bétail que le gouvernement a intensifié.
He'll slaughter us all!
Il va tous nous abattre !
They're gonna slaughter them.
Ils vont les abattre.
We should slaughter you!
Devrions-nous t'abattre ?
To slaughter his son
Pour abattre son fils
He's gonna slaughter us.
Il va nous abattre.
Lith is gonna slaughter you.
Lilith va t'abattre.
He'll slaughter you!
Il vous abattre!
They'll slaughter him, Court.
Ils vont l'abattre, Court.
He'll come back and slaughter me!
Il va revenir m'abattre !
noun
The slaughter and ethnic cleansing continued into the 1970s.
Le massacre et le nettoyage ethnique se sont poursuivis durant les années 70.
I will burn all and slaughter them.
Je vais tout brûler et les massacrer.
We are not powerless in the face of such evil slaughter of mostly uninvolved persons.
Nous ne sommes pas impuissants devant le massacre de ces innocents.
Stop the slaughter of innocent people!
Halte au massacre des innocents!
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered.
Des centaines de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants ont été massacrés.
Qana slaughter, 1996
Massacre de Qana (1996)
What is the role of the United Nations of in preventing mass slaughter and dislocation?
Quel est le rôle joué par l'ONU dans la prévention des massacres et des déplacements?
The bloody slaughter in Iraq is continuing to the present day.
Les massacres qui ensanglantent l'Iraq se poursuivent jusqu'à aujourd'hui.
The slaughter of children at Beslan outraged us all.
Le massacre des enfants de Beslan nous a tous indignés.
The terrorists use an array of weapons to kill, maim and slaughter.
Les terroristes utilisent un ensemble d'armes pour tuer, mutiler et massacrer.
- ...slaughter of random men.
- ... massacre d'inconnus.
Slaughter, slaughter Undertaker's daughter
Massacre, massacre Fille des pompes funèbres ATTENTION AUX ENFANTS morts
Slaughter the nonbelievers?
Massacrer les infidèles ?
Slaughter those gypsies!
Massacre ces bohémiens !
- they got slaughtered.
- ont été massacrées.
noun
Regrettably, the Security Council was unable to act to stop this slaughter because its structure enables members to block decisions.
Malheureusement, le Conseil de sécurité n'avait pas pu intervenir pour arrêter ce carnage, parce que sa structure permet à des membres de bloquer des décisions.
Our endeavours have mobilized the world community to wake from its slumber and face the realities of the brutality and slaughter imposed on the Bosnian people.
Ses initiatives ont encouragé la communauté mondiale à sortir de sa léthargie et à prendre conscience des réalités de la brutalité et du carnage imposés au peuple bosniaque.
The motive of protecting French nationals and foreigners, who in fact were not under threat in those places, was transformed into grounds for slaughtering peaceful demonstrators.
Le motif de protection de ressortissants français et étrangers, qui ne sont d'ailleurs pas menacés en ces lieux, se transforme en raison de carnage de pacifiques manifestants.
It must take strong and urgent measures to end the slaughter.
Elle doit prendre, de toute urgence, des mesures énergiques pour mettre fin au carnage.
We will soon be marking a tragic date: the fifth anniversary of the monstrous slaughter of the peaceful inhabitants of Khodjaly by Armenian nationalists.
Nous commémorons ces jours-ci un événement tragique — le cinquième anniversaire de l'effroyable carnage commis par les nationalistes arméniens à l'encontre de la population civile de Khodjaly.
They had, in particular, denounced the slaughter taking place in the country.
Elles ont notamment dénoncé les carnages dont ce pays était le théâtre.
:: Israel committed a massacre in Marwaheen, slaughtering 21 innocent women and children.
:: Israël s'est livré à un carnage à Marwaheen, où il a massacré 21 femmes et enfants innocents.
-Peace through slaughter.
- Avec un carnage !
Ah, the slaughter.
COLIN : Quel carnage...
The guy was slaughtered.
Un vrai carnage !
Let's get this slaughter started!
Que le carnage commence !
It'll be slaughter.
Ce sera un carnage.
warfare, slaughter, famine, pestilence.
Guerre, Carnage, Famine, Peste.
It'll be a slaughter.
Ça va être un carnage.
BRITISH SLAUGHTER IN INDIA
Carnage britannique en Inde
noun
This slaughter was perpetrated during the past week during the advance of the Rwandan-Ugandan coalition troops in these localities.
Ces tueries ont été perpétrées au courant de la semaine passée lors de la progression des troupes de la coalition rwando-ougandaise dans ces localités.
This is also true of some local authorities, prefects or mayors, who have been personally involved in the slaughter.
C'est également le cas de certaines autorités locales, préfets ou bourgmestres, qui ont directement participé aux tueries.
Instead, Mr. Alatas's Foreign Ministry chose openly to reaffirm the Government's policy of slaughter.
Au lieu de cela, le ministère des affaires étrangères de M. Alatas a choisi ouvertement de réaffirmer la politique de tuerie du Gouvernement.
Deaths, especially of civilians, have reached terrifying levels, with no end in sight to the slaughter.
Le nombre de morts, surtout parmi les civils, a atteint des niveaux effarants, et aucune fin n'est en vue pour ces tueries.
As has been noted, the slaughter in the two prefectures began immediately they were replaced.
Comme on l'a vu, les tueries dans les deux préfectures ont commencé aussitôt après leur remplacement.
We will slaughter all Serbs!
On va tuer tous les Serbes!>>.
That tragic slaughter of Palestinians and Israelis must stop.
7. Cette tuerie tragique de Palestiniens et d'Israéliens doit prendre fin.
ISRAELI SLAUGHTER OF PALESTINIANS IN THE IBRAHIM MOSQUE
TUERIE ISRAELIENNE DES PALESTINIENS DANS LA MOSQUEE D'IBRAHIM
One police officer showed him his knife, saying "I am Ustaše and I will slaughter you.
Un policier a brandi son couteau en disant <<Je suis Ustaše, je vais te tuer!
Now go and slaughter someone!
Va tuer quelqu'un maintenant!
Slaughter of the innocents.
Tuer de pauvres innocents.
Can you slaughter a lamb?
Tu sais tuer l'agneau?
Slaughter his children.
Tuer ses enfants.
She basically slaughtered the guy...
Elle a failli tuer le type.
How do you slaughter them?
Pour les tuer?
I need to be out slaughtering.
Je vais aller tuer.
We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter.
Nous n'avons pas le droit moral ni humain de rester inactifs et d'assister à cette hécatombe.
It is unlikely that the world will ever know the exact number of men, women and children slaughtered in this holocaust.
Il est peu probable que l'on connaisse un jour le nombre exact d'hommes, de femmes et d'enfants qui ont été victimes de cette hécatombe.
The most widely known historical examples of this type of State terrorism include the "reign of terror" in France under Robespierre, mentioned already, the atrocities of the Stalinist regime in the Soviet Union between 1929 and 1946, and the State terror of Hitler's Nazi Germany culminating in the genocide of the Jews and Gypsies and the mass slaughter of Slavic people between 1933 and 1945.
Les exemples historiques les plus célèbres de ce type de terrorisme d'État sont, notamment, le <<règne de la terreur>> en France sous Robespierre, déjà mentionné, les atrocités du régime stalinien en Union soviétique entre 1929 et 1946, ainsi que la terreur d'État instaurée par Hitler dans l'Allemagne nazie, qui a culminé avec le génocide des juifs et des tziganes et l'hécatombe des peuples slaves entre 1933 et 1945.
Unfortunately, it is also a century that will be remembered with sadness, as the century of the two great worldwide slaughters and many dreadful, apparently local and centralized, wars. It is the century of thermonuclear, toxic and chemical weapons and other means of mass destruction. It is the century of merciless, senseless terrorism, and also the century of the terrible AIDS pandemic. It is the century, finally, of man's greatest destruction of the ecology and of the purity of his environment, seriously threatening the very existence of his planet.
C'est, hélas, aussi le siècle dont on se souviendra avec tristesse comme celui de deux grandes hécatombes mondiales et de nombreuses guerres atroces, bien qu'apparemment locales et circonscrites; le siècle des armes de destruction massive thermonucléaires, toxiques, chimiques, et autres; le siècle du terrorisme aveugle et impitoyable, et celui de la terrible pandémie de sida; le siècle, finalement, de la destruction par l'homme de l'équilibre et de la pureté de son environnement, qui menace gravement l'existence même de sa planète.
This slaughter must stop and the HRC must play its full part.
Cette hécatombe doit cesser et le Conseil des droits de l'homme doit jouer pleinement son rôle.
If this wholesale slaughter of Judges continues, there won't be a Council.
Si l'hécatombe des Juges continue, il n'y aura bientôt plus de Conseil !
We must stop this slaughter.
Il va falloir mettre un terme à cette hécatombe.
If you can't say no, then this slaughter was pointless.
Si vous ne savez pas dire non, alors cette hécatombe n'a servi à rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test