Translation examples
verb
Ainsi, le 13 mai 2010, un groupe de quatre adolescents palestiniens jetait des pierres sur des voitures le long de la Route 60, voie qu'empruntent régulièrement les colons pour se rendre à Jérusalem; une voiture dans laquelle se seraient trouvés des citoyens israéliens provenant d'une colonie de peuplement située à proximité s'est arrêtée et l'un des passagers a ouvert le feu, tuant l'un des garçons (voir A/HRC/16/71, par. 43).
For example, on 13 May 2010 a group of four Palestinian boys was throwing stones at cars on Route 60, a road regularly used by settlers to travel to Jerusalem, when a car allegedly driven by Israeli citizens from a nearby settlement stopped and one of the passengers opened fire, killing one of the boys (see A/HRC/16/71, para. 43).
Cet incident s'est produit lorsqu'un garde frontière a arrêté un jeune Arabe qui jetait des pierres contre un autocar de la compagnie Egged près de la porte de Damas.
The incident occurred when a border policeman arrested an Arab youth for throwing stones at an Egged company bus near the Damascus Gate.
220. Le 14 juillet, au cours de manifestations dans le centre de Naplouse, des soldats en civil ont tiré sur un jeune Palestinien qui jetait des pierres, en le blessant légèrement à la jambe, parce qu'il n'avait pas observé l'intimation qui lui était faite d'arrêter (Ha'aretz, 16 juillet).
220. On 14 July, undercover soldiers shot and slightly wounded in the leg a stone-throwing Palestinian youth after he had failed to comply with an order to halt during demonstrations in the centre of Nablus. (Ha'aretz, 16 July)
Le 10 décembre, un Palestinien qui protestait contre la spoliation des terres par les colons israéliens a succombé aux blessures qu'il avait subies à Nabi Saleh lorsqu'un soldat israélien avait tiré une bombe lacrymogène à bout portant d'un véhicule blindé contre lequel il jetait des pierres.
On 10 December, a Palestinian protesting the takeover of privately owned land by Israeli settlers died from wounds sustained in Nabi Saleh when an Israeli soldier fired a tear gas canister at close range from the armoured vehicle at which the protester had been throwing stones.
Un Palestinien a été tué par des soldats alors qu'il jetait des pierres sur des véhicules sur la route Ramallah-Naplouse (voir liste).
A Palestinian was killed by soldiers while he was throwing stones at cars on the Ramallah-Nablus road (see list).
Un adolescent de 15 ans, désormais frappé de paraplégie, lui a dit que les soldats israéliens lui avaient tiré dessus alors qu'il manifestait et jetait des pierres dans la zone industrielle proche du poste de contrôle d'Erez.
A 15yearold, now a paraplegic, informed the High Commissioner that he was shot by Israeli soldiers while he was demonstrating and throwing stones in the industrial zone close to Erez checkpoint.
"Il y a eu violation des droits de l'homme aux dépens de Carlos Fernando Romero Luna quand celui-ci a été arrêté par des membres de la police municipale dans la rue, au centre de Salina Cruz, Etat d'Oaxaca, parce qu'il jetait des cailloux contre les corbeaux perchés dans les arbres.
The human rights of Carlos Fernando Romero Luna were found to have been violated when the complainant was detained by members of the municipal police in a street in the centre of Salina Cruz, Oaxaca, for throwing stones at the rooks in the trees.
Une personne a été repérée alors qu'elle jetait des pierres sur la barrière technique en direction d'une patrouille des FDI.
One person was observed at the technical fence throwing stones towards an IDF patrol
Cette analyse jetait un éclairage instructif sur le contexte normatif national et sur la mesure dans laquelle celui-ci intégrait les obligations internationales et les engagements politiques découlant des instruments internationaux.
Such an analysis was considered useful in throwing light on the normative setting at the national level and the extent to which this reflects international obligations and political commitments resulting from international instruments.
C'est sûr qu'elle en jetait.
She sure could throw it around.
Elle ne jetait rien ?
- Did she throw anything away? - No.
Il me jetait des oignons.
He'd throw onions at me.
Carla jetait aussi la nourriture?
Would Carla also throw the food away?
"Si on jetait le chien à l'eau ?"
"Let's throw him in".
Qui jetait quoi ?
Who was throwing what?
Mais il vous jetait dehors!
But he's throwing you out!
Il ne jetait pas tout.
Well, he wasn't throwing everything away.
On ne jetait rien.
We wasn't throwing nothing.
Elle jetait des trucs
She was throwing things.
verb
Ils ont également relevé que le requérant s'était déjà rendu en Suède en 2007 et n'avait pas fait de demande d'asile à cette occasion, ce qui jetait le doute sur ses prétendues craintes d'être persécuté.
They also noted that, in 2007, the complainant had already travelled to Sweden, without however making a request for asylum, which also cast doubt on his alleged fear of persecution.
28. Il s'est avéré par la suite que cette personne avait été une proche du Président Aristide, engagée dans son entourage sous un pseudonyme, ce qui jetait un doute sur son objectivité pour ne pas dire son impartialité.
28. It has since been revealed that the person in question had been a friend of President Aristide and became a member of his entourage under a false name, which cast doubt on her objectivity, not to mention her impartiality.
b) Exprimé sa profonde déception devant la position adoptée par la CFPI face au rapport du Groupe, qui jetait le doute sur l'attachement réel de la Commission à la réforme et au changement.
(b) Expressed its deep disappointment over the position taken by ICSC on the report of the Panel. This, in the view of the Committee, casts doubt as to the Commission's real commitment to reform and change.
Le projet d'article jetait ainsi inutilement le doute sur le rôle central des intérêts en tant qu'élément de la réparation.
The draft articles cast unnecessary doubt on the central role of interest as part of compensation.
De l'avis du Comité, cela jetait un doute sur la validité des résultats obtenus.
In the view of CCISUA that cast doubt on the validity of the results.
En particulier, la montée des inégalités au niveau national jetait un certain doute sur la réalité des progrès dont avaient bénéficié les secteurs les plus pauvres de la population de beaucoup de pays en développement.
More importantly, rising inequality within countries cast some doubt on the effective improvements experienced by the poorest parts of the population in many developing economies.
Il a aussi été dit qu'en insistant sur la nécessité d'utiliser efficacement les services de conférence, le Comité des conférences ne jetait nullement le doute sur le sérieux du travail accompli par les organes subsidiaires.
The opinion was also expressed that, by stressing the need to utilize conferences resources efficiently, the Committee on Conferences was in no way casting doubt on the seriousness of the work carried out by subsidiary organs.
Le tribunal a estimé que la première demande d'asile avait reçu toute l'attention voulue et confirmé que les documents iraniens n'étaient pas authentiques, ce qui jetait le doute sur les dires du requérant.
The Court found that the first asylum application had been dealt with comprehensively, and agreed that the Iranian documents were not authentic, which cast doubt on the complainant's story.
En plus, tu voulais voir comment on jetait un sort, non ?
Besides, you wanted to see how to cast a spell, didn't you?
Jeune, elle jetait des sorts sur ses habits.
Grams cast spells on her clothes when she was young.
"L'abrutissement, au groin de porc, "le couvrait de ses ailes protectrices, "et lui jetait un regard amoureux."
Pig-snouted brutishness covered him with its protective wings and cast loving glances at him.
Ces gens qui ont lavé les couches d'enfants de dix-sept ans... alors que personne ne jetait un regard sur eux.
diapers children seventeen ... while no cast a look at them.
Et si le magicien jetait un sort "casque de confusion" sur le chapeau de Billy the Kid ?
Uh, what if the wizard casts a helmet-of-confusion spell on Billy the Kid's cowboy hat?
Elle jetait des sorts en société.
Casting spells at society do's and stuff.
Elle jetait des vases sur les gens depuis le balcon.
she cast vases on people from the balcony.
On disait qu'il jetait un sort à celles qui s'introduisaient chez lui.
They said it cast a spell on those who entered his home.
verb
Puis, quand le bateau avait appareillé sans problème, on jetait le papier.
When that ship sails, and there ain't no problems, then that paper gets tossed.
Le vent me jetait comme une feuille.
The wind was tossing me about like a leaf.
Et on se poursuivait, on se sautait dessus, et il nous jetait en l'air.
And we keep running and jumping on him, and he keeps tossing us.
Je lui pinçais la joue et il me jetait en l'air en criant:
So I'd give him a peck on the cheek, and he'd toss me in the air, yelling,
M. Boyd jetait une robe de 5 000 $ ?
Mr. Boyd was tossing a $5,000 dress?
Il les prenait, les jetait en l'air...
Pick them up, toss them...
Elle jetait quelque chose dans l'eau.
She was tossing something into the water.
Et si on jetait carrément tout ça ?
What do you say we just toss the whole mess out?
Le mec jetait des boomerangs explosifs.
The dude was tossing around exploding boomerangs.
Une fois tués, on les jetait dans la fosse.
Once they were killed, we tossed them into the pit.
verb
A la fin du mois il jetait deux chatons
"At the end of the month he was flinging two kittens"
verb
Quand on les jetait dans la fosse, elles...
We were gonna dump them in the grave and then...
Le tueur de Green River* jetait la plupart de ses victimes à l'eau,
Green river dumped most of the bodies in the water.
Et si on jetait le fromage qui pue et qu'on allait fêter ça chez Manelli ?
What do say we dump the stinky cheese and go to Manelli's to celebrate?
Mon ex-femme jetait tant de pain, alors qu'on meurt partout de faim.
My wife... Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world.
Et il le jetait dans une poubelle quelque part.
He'd dump it all in a trash can somewhere.
Si on jetait des spaghettis sur la tête de Maggie ?
Hey, why don't we dump spaghetti on Maggie's head?
Ce doit être une chambre funéraire. Une crypte où on jetait les corps.
This must be a burial chamber, the crypt where they dumped the bodies.
Il en jetait une pour passer à la suivante.
Then he would dump 'em and go on to the next one.
Aujourd'hui, j'ai vu un homme qui jetait un cadavre du pont du chemin de fer.
Today I saw a man dumping body parts from a bridge over a railway junction.
verb
Il se jetait du mur que je lui avais construit.
I built him a little wall, so he could hurl himself off it.
verb
On en jetait au concert de Metallica.
Oh, we used to chuck them at Metallica concerts.
verb
Le gars jetait des mots sérieux sans aucun sens.
The guy was slinging serious trash in between making no sense.
verb
Pour aiguiser sa mémoire, il prenait des pilules d'un charlatan local, et alors il jetait des pets silencieux...
To sharpen his memory, he popped pills from a local quack And then let off silent... but lethal farts
Je trouvais que ça en jetait de dire ça, avant de buter un mec
I thought it was some shit to say before I popped a cap in a guy's ass,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test