Translation examples
adjective
États << fragiles >>
"Fragile" states
Ces transitions sont fragiles.
Those transitions are fragile.
- L'amour est fragile
- love is fragile
ÉCOSYSTÈMES FRAGILES
Fragile ecosystems
Régénération des écosystèmes fragiles
Rehabilitation of fragile ecosystems
Le calme actuel est fragile.
The present calm is fragile.
- C'est fragile.
- It's fragile.
adjective
a) les aciers non sujets à la rupture fragile à la température minimale de service (voir 6.8.5.2.1) :
(a) steels not subject to brittle fracture at the lowest working temperature (see 6.8.5.2.1):
Quelle matière présente le plus grand risque de rupture fragile en cas de fuite ?
What substance involves the greatest risk of brittle fracture in the event of a leak?
Ces matériaux doivent être résistants à la rupture fragile et à la fissuration par corrosion sous tension, comme indiqué dans les normes techniques de conception et de construction.
The materials shall be resistant to brittle fracture and to stress corrosion cracking as indicated in the design and construction technical standards.
Lors du choix du matériau, l'intervalle des températures de calcul doit être pris en compte eu égard aux risques de rupture fragile sous tension.
In choosing the material the design temperature range shall be taken into account with respect to risk of brittle fracture.
gris acier, flocons noirs, durs et fragiles.
Steel grey - black, hard, brittle flakes.
a) les aciers non sujets à la rupture fragile à la température minimale de service (voir marg. 6.8.5.2.1).
(a) steels not subject to brittle fracture at the lowest working temperature (see marginal 6.8.5.2.1) the following may be used:
L'écosystème déjà fragile de l'Arctique va devenir encore plus fragile.
The already-fragile ecosystem of the Arctic will become even more brittle.
La crise nous enseigne une autre leçon en nous montrant combien fragile et éphémère est une forte croissance du produit intérieur brut.
Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is.
Les tuiles sont fragiles.
They're brittle, see?
Pas de zones fragiles.
No brittle areas.
- L'os était fragile.
- The bone was brittle.
Il est fragile.
He's a brittle man.
Je suis fragile !
I'm brittle!
Arête de bouillon fragile ?
Bone broth brittle?
"Fragile et cornée"-
Brittle And Horny-
Fragile, pas vrai?
Brittle, isn't she?
Ils sont très fragiles.
They're very brittle.
adjective
Elles sont à la fois complexes, délicates et fragiles.
They are complex, delicate and vulnerable.
Le droit international est l'un des éléments les plus fragiles de ce système.
International law is one of the most delicate of those relationships and institutions.
Si je peux poser une question : Qu'est-ce que la paix, et est-ce qu'elle est fragile?
If I may ask a question: What is peace, and how delicate is it?
On pensait que les satellites, qui sont fragiles, pourraient ainsi être facilement détruits.
Satellites which are delicate, it was reasoned, could be readily destroyed by this method.
Il existe donc une interdépendance fragile entre diversité biologique et diversité génétique.
There is therefore a delicate interdependence between biological and genetic diversity.
Ces agissements de la Fédération de Russie compromettent une situation régionale déjà fragile.
Such actions by the Russian Federation undermine the already delicate situation in the region.
18. La collecte de données représente souvent le maillon le plus fragile du processus statistique.
18. Collection is often the most delicate link of the statistical process.
Les enfants dont l'état de santé est fragile sont placés en établissement préscolaire de type sanatorium.
Children in delicate health attend sanatorium-type preschool facilities.
Les appareils auditifs personnels et les lunettes pour enfants sont fragiles et onéreux.
Personal hearing aids and spectacles for children are delicate and costly.
Il est également conscient du processus de paix fragile engagé en Irlande du Nord.
The Special Rapporteur is also conscious of the delicate peace process in Northern Ireland.
Elle est fragile.
She's delicate. Right.
Ils sont fragiles.
They're delicate.
C'est très fragile.
It's pretty delicate.
adjective
D'une façon plus générale, il est nécessaire de prendre en charge les soins pour les personnes âgées fragiles.
On a more general note, it is necessary to support the care tasks for frail elderly.
Après une lutte fratricide, la paix est forcément fragile et nécessite un soutien permanent.
Invariably, peace after fratricidal communal strife is frail and in need of sustained support.
Les activités sociales sont diversifiées et comprennent notamment le soin des personnes âgées et fragiles.
The social activities involve a number of diverse activities, including care for the elderly and frail persons.
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour ceux qui s'en occupent.
As a result, residential care may be the preferred option of either the frail older person or the caregiver.
Elle était de santé fragile et avait des difficultés à se tenir debout et à marcher.
She was frail and had difficulty in standing and walking.
Les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou ceux qui s'en occupent.
102. Residential care may be the preferred option either for the frail older person or for the caregiver.
Les institutions humanitaires, locales et internationales, sont un filet de sûreté fragile.
Humanitarian agencies, international and local, are the frail safety net.
c) Les nouvelles "institutions médicalisées" qui dispensent des soins plus importants aux résidents de santé fragile;
(c) The new "nursing homes" that provide a higher level of care to elderly residents in frail health;
Elle est si fragile.
She's so frail.
- Ah, vous etes fragile, vous ?
- You're frail?
Attention, je suis fragile. Oui.
Careful, I'm frail.
Des personnes timides incroyablement fragiles.
Shrinking violetsimpossibly frail.
Les enfants sont fragiles.
Children are frail.
Vous êtes trop fragile.
You're too frail.
Les femmes sont fragiles.
Women are frail.
Laqelle est fragile ?
Which one's frail?
adjective
L'administration de la justice et l'état de droit restent fragiles.
The administration of justice and the rule of law remain weak.
L'économie du Malawi demeure fragile et vulnérable aux chocs extérieurs.
Malawi's economy remains weak and vulnerable to external shocks.
Dans de nombreux pays d'Afrique, le système bancaire est très fragile.
In many African countries the banking system is weak.
La société civile est encore fragile et doit être encadrée.
Civil society is still weak and requires continued mentoring.
B. Politiques énergiques et bases fragiles
B. Strong policies and weak foundations
Mais ce fragile équilibre est en même temps la plus grande faiblesse du Traité.
But this carefully crafted balance is also its greatest weakness.
Les mécanismes de coopération régionale et inter-agences restent fragiles.
Mechanisms for inter-agency and regional cooperation remain weak.
Cela entraînerait une plus grande marginalisation des petits États et des États fragiles.
That will lead to a further marginalization of the small and the weak.
EULEX est d'avis que le système judiciaire kosovar est encore fragile.
EULEX considers that the Kosovo justice system is still weak.
Un peu fragile?
A little weak?
T'es si fragile ?
Don't act so weak.
Elle est trop fragile.
She's too weak.
Les chevilles fragiles.
Weak ankles, I mean.
Elle était fragile.
She was weak.
C'est trop fragile.
It's too weak.
J'étais trop fragile.
I was too weak.
- Nous paraissons fragiles.
- We're seen as weak.
C'est fragile, Harry.
That's weak, Harry.
adjective
Malgré des appels répétés, le gouvernement irakien refuse d'autoriser le retour des murs en T. Il n'y a pas de bâtiment en béton dans le camp et les habitants vivent dans des baraquements fragiles sans aucune protection.
Despite repeated call the Government of Iraq refuses to allow the return of the T-walls. There is no concrete building in the Camp and the residents are living in flimsy trailers with absolutely no protection.
En 2008-2009, les gouvernements du monde ont rapidement mobilisé des centaines de milliards de dollars pour empêcher l'effondrement d'un système financier dont les fondements fragiles ont pris les marchés au dépourvu.
65. In 2008/09, the world's Governments rapidly mobilized hundreds of billions of dollars to prevent the collapse of a financial system whose flimsy foundations took the markets by surprise.
Les cabanons étaient fragiles. Ils sont tombés.
Those flimsy hornet-huts, they just fell over.
Il est un peu fragile.
It's a bit flimsy.
Ce bikini semble assez fragile.
This bikini looks pretty flimsy.
-Oui. Son alibi est fragile.
His alibi is flimsy.
Oh, ce panneau semble très fragile.
Oh, that panel looks very flimsy.
Et une estime de soi fragile.
You had a flimsy sense of self.
- Elles sont super fragiles...
- You know, they're really flimsy...
Cette demi-portion est trop fragile !
His lower half is flimsy
Quoique ce soit, c'est sacrément fragile.
Whatever it is, it's pretty damn flimsy.
adjective
La situation sur les plans politique et de la gouvernance reste fragile dans des pays comme le Soudan, le Tchad et le Zimbabwe.
59. The political and governance environment also remains tenuous in countries such as Chad, the Sudan and Zimbabwe.
Il révèle néanmoins que le système népalais de protection des droits de l'homme est encore très fragile.
It did indicate, however, that Nepal's infrastructure for protecting human rights was still very tenuous.
Je rappelle que le consensus fragile qui existait sur la légitimité des armes du Hezbollah au Liban a été rompu.
I recall that the previous tenuous Lebanese consensus on the legitimacy of the arms of Hizbullah has broken down.
Le consensus fragile qui existait sur la légitimité des armes du Hezbollah au Liban a été rompu.
The previous tenuous consensus on the legitimacy of the arms of Hizbullah in Lebanon has broken down.
Tant qu'elles ne seront pas appliquées, le processus de paix restera probablement fragile.
Until they are, the peace process is likely to remain tenuous.
35. La paix demeure, pour l'instant, extrêmement fragile au Libéria.
35. Peace, at present, is extremely tenuous.
Dans la bande de Gaza, le calme négocié par l'Égypte en novembre a été généralement respecté, mais il reste fragile.
In Gaza the calm brokered by Egypt in November has largely held, but remains tenuous.
Dans des régions clefs, la recherche d'une politique de grande puissance a porté atteinte au fragile équilibre régional.
In crucial regions, the pursuit of great Power politics has destabilized the tenuous regional balance.
61. La situation sur les plans politique et de la gouvernance reste fragile dans des pays comme le Soudan, le Tchad et le Zimbabwe.
61. The political and governance environment also remains tenuous in countries such as Chad, the Sudan and Zimbabwe.
Leur emprise sur la réalité est très fragile.
Their hold on reality is tenuous.
C'est juste... que la vie semble si fragile.
It's just... Life is feeling so tenuous.
Et maintenant vous courez le risque de détruire la fragile confiance que les gens ont en vous.
And now you run the risk of destroying whatever tenuous trust the people have left in you.
Leur connexion humaine, si ténue la veille, devenait dangereusement fragile.
Their human connection, tenuous the night before now wearing dangerously thin.
Mais votre théorie est fragile et impossible à prouver.
The trouble with your theory is not only is it very tenuous, but it's impossible to prove, isn't it?
Et je m'assurerais que ce n'est pas toi fragile(faible),mais des points pour l'effort
And I'll make sure it's not you. Tenuous, but points for effort.
Un mariage, c'est fragile.
Marriages are tenuous things.
Ma relation avec la vie serait fragile, au mieux.
My relationship to the real world would be tenuous, at best.
Ne laissez pas Elizabeth nous appâter avec un geste belligérant qui pourrait détruire la paix fragile en Écosse.
Don't let Elizabeth bait us into a belligerent move that could destroy the tenuous peace in Scotland.
adjective
En revanche, la protection contre des particules de 1 à 10 cm peut se faire par des caractéristiques spéciales de conception des systèmes spatiaux (redondance des sous—systèmes et des structures fragiles, capacités d’isolement des réservoirs sous pression, etc.).
However, protection against particles 1-10 cm in size can be achieved through special features in the design of space systems (redundant subsystems, frangible structures, pressure vessel isolation capabilities etc.).
Elles ne sont pas fragiles, ça ne devrait pas être un problème.
They aren't frangible, shouldn't be a problem
Du cuivre compressé qui est fragile et qui donc se décompose à l'impact.
Compressed copper that's frangible, so it breaks apart on impact.
"L'homme des bois" utilise des munitions fragiles.
The Woodsman used frangible ammo. So, it would break apart and not exit the tissue.
adjective
Comme l'a déclaré Pat Mooney d'ETC group, notre système énergétique n'est pas viable, notre chaîne alimentaire est fragile, notre environnement s'érode et l'eau vient à manquer (voir www.etcgroup.com).
As stated by Pat Mooney of the ETC group: "Our energy system is unsustainable; our food chain is breakable; our environment is eroding and our water is running out" (see www.etcgroup.com).
Seulement les plus fragiles.
Only the breakable ones.
Il ya quelque chose de fragile dedans?
is there anything breakable inside?
Nous devons cacher tous les objets fragiles.
We need to hide all the breakables.
Ils sont fragiles, croyez-moi.
They're breakable, Captain! I promise you.
Il n'est plus si fragile.
It's not like he's breakable.
Vous devriez placer vos objets fragiles en lieu sûr.
Be more careful with your breakables.
Le bleu contient des objets fragiles
The blue one has breakables.
Toute cette merde de luxe fragile partout.
All this fancy breakable crap everywhere.
Rien de fragile, j'espère.
Nothing breakable I hope.
adjective
Les têtes fragiles, c'est de famille.
Tender-headed runs in my family.
Et cet être fragile y est parvenu?
How could one so tender have managed it?
J'ai la peau fragile.
I got a tender skin.
Ça prend du temps pour habituer un estomac fragile.
It takes awhile for a tender tummy to toughen up.
J'ai l'aisselle fragile.
Claire, I'm tender under my arm.
Non, j'ai l'estomac fragile.
No, my tummy's a little tender, actually.
Les enfants sont des pousses fragiles.
Children are like tender seedlings.
Oh j'imagine qu'on a tout les deux des estomacs fragiles.
Ooh, I guess we both have tender tummies.
Les freins sont fragiles, soyez délicat.
Be very kind to those brakes. They're very tender.
- Tu as la tête fragile ?
Are you tender-headed? Yeah, me, too.
adjective
Se limiter à viser des objectifs de court terme, c'est se condamner à obtenir des résultats fragiles et précaires.
Short-term targets lead to dysfunctional and unsustainable outcomes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test