Translation examples
verb
QU'ILS FOURNISSENT, AU TITRE DE LA CONVENTION
PROVIDING, UNDER THE CONVENTION Addendum
Fournissent-ils un climat familial?
Did they provide a family atmosphere?
Pays qui fournissent des données
Countries providing GNDI data
a) Fournissent les enseignants;
Providing teachers;
Fournissent des services
Provide services
Fournissent des services en gallois;
- provide services in Welsh;
Ils fournissent également une intimité.
They also provide privacy.
Ils fournissent des armes aux insurgés.
They've been providing insurgents with weapons.
Ils fournissent un service
# They provide a service
Ils fournissent des permis de travail,
They provide work papers,
Ils fournissent les corps.
They provide the bodies to tissue banks.
Les Geobacters fournissent l'énergie.
Geobacters provide the energy source.
Ils fournissent même des bougies !
And they provide candles for ambiance.
Ils n'en fournissent pas.
They don't provide them.
Les filles fournissent de la compagnie.
The girls provide companionship.
Ils nous fournissent des apiculteurs.
Yes, they provide beekeepers for our farms.
verb
Des coopératives de production appartenant aux salariés fournissent du matériel spécial.
Worker-owned production cooperatives supply special equipment.
Les écoles fournissent aux élèves des informations qui leur permettent de faire des choix informés, mais ne leur fournissent pas de contraceptifs.
Schools supply learners with information, empowering them to make informed choices, but do not supply them with contraceptives.
Ce sont les municipalités qui fournissent les services effectifs.
Municipalities supply the actual services.
Les pays en développement fournissent de plus en plus d'officiers.
Increasingly, developing countries are also supplying officers.
Contrôle des entreprises qui fournissent des services publics.
Intervention in enterprises supplying public services.
Le diagramme est axé sur les personnes, parce que ce sont elles qui fournissent l'information.
The diagram focuses on people, because it is people that supply the information.
Ces réseaux fournissent des armes à des fins commerciales et non pas politiques.
These networks supply arms for commercial rather than political objectives.
Certaines sociétés fournissent des services de réseaux aux systèmes mondiaux de distribution.
There are firms that supply network services to the global distribution systems.
-Oui, c'est là-bas qu'ils me fournissent.
- Yes. The gentlemen there supply.
Ils fournissent le suit au grand complet.
They're supplying uniforms.
Ils nous fournissent assistance et ravitaillement.
They give us aid and supplies.
Non seulement il fournissent les armes, mais en plus... ils fournissent les hommes qui les utilisent.
Not only do they supply the arms, but... they supply the men who use them.
- Les Scorpions fournissent les produits.
- The scorpions supply the chemicals.
Ils fournissent le materiel.
No, they'll supply the buttons and the fliers.
Les ongles en fournissent pas assez.
Fingernails can only supply so much.
Ils ne fournissent plus de nourriture.
- They've cut off all food supplies.
Ceux qui les fournissent en A.D.M. ?
The person who supplied them with WMDs?
verb
Les deux organisations fournissent toujours une aide stratégique à l'Office.
Both organizations continue to furnish strategic assistance to UNRWA.
:: Les ONG sont associés étroitement aux activités et fournissent une aide à la fois méthodologique et financière importante;
Active cooperation is taking place with NGOs, which are furnishing both operational and substantial financial support;
Ils lui inculquent également un sentiment de respect pour lui-même et lui fournissent tous les renseignements dont il a besoin pour faire valoir ses droits.
They also foster the values of self-respect and dignity, furnishing the children with the necessary information about the protection of their rights.
Les pays qui fournissent des contingents, pour leur part, devraient doter leurs troupes du matériel et de l'équipement nécessaires.
The troop-contributing countries, on the other hand, should furnish their troops with the necessary equipment.
Il rend hommage aux organisations non gouvernementales qui fournissent au Comité des données factuelles utiles pour l'examen de la situation d'un pays.
He commended the non-governmental organizations that furnished to the Committee factual data useful for examining a country's situation.
En effet, ce sont les États Membres qui fixent ses mandats et lui fournissent ses ressources.
After all, its mandates are determined and its resources furnished by its Member States.
Les fonctionnaires qui fournissent des informations sont responsables de leur exactitude.
Officials furnishing information are responsible for its accuracy.
Il serait utile que ces pays fournissent des statistiques sur la mesure dans laquelle la "Diya" est acceptée à la place de l'exécution.
It would be helpful if such countries were to furnish statistical information on the extent to which diya is accepted in lieu of execution.
Les viandes cuites aux funérailles fournissent les viandes froides des mariages.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
La Constitution n'exige pas des États qu'ils fournissent toute l'aide médicale possible.
Now, the Constitution does not require states to furnish all possible medical care.
verb
Il importe que les pays se fournissent toute l'entraide possible pour combattre le blanchiment d'argent.
175. To address money-laundering, States are affording each other the widest range of mutual assistance.
Ceux qui le peuvent donnent de l'argent, ceux qui ne le peuvent pas fournissent leur travail.
Those who can afford to, donate money, while those who cannot, donate their labour.
Elles fournissent aux consommateurs des moyens de résister aux monopoles et, finalement, les mettre en échec.
They afford consumers the means to withstand and eventually overcome monopolies.
Les statistiques du recensement de 1996 fournissent cependant des données sur les nombres comparés de salariés et leurs revenus dans divers secteurs industriels/ professions.
The 1996 census statistics do, however, afford data on comparative numbers of employees and their incomes across various industries/occupations.
verb
Diverses institutions fournissent des services de parrainage aux familles pauvres.
Sponsorship services for poor families are also rendered by various institutions.
Dans les pays en développement, l'accent est mis sur la qualité de la formation des enseignants et des services que ceux-ci fournissent.
In the developing countries emphasis is placed on the quality of teachers' training and the services they render.
A cet égard, cinq organismes gouvernementaux fournissent une assistance aux familles.
In this regard, five governmental agencies render family assistance.
Les États Parties ainsi requis fournissent cette assistance dans la limite des moyens dont ils disposent.
The States Parties so requested shall render such assistance within the means available to them.
À cette fin, ils fournissent un appui approprié aux personnes handicapées.
To that end, States Parties shall render appropriate support to persons with disabilities.
Le département des forêts a également des fonctionnaires qui fournissent des conseils en matière de gestion des forêts aux communautés.
The Department of Forestry, similarly, has officers who work at the community level rendering advice in forestry management.
Les États Parties ainsi requis fournissent cette assistance dans la mesure du raisonnable compte tenu des circonstances.
The States Parties so requested shall render such assistance as is reasonable under the circumstances.
Les États Parties ainsi requis fournissent cette assistance dans la mesure du possible compte tenu des moyens dont ils disposent.
The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means.
Un syndicat d'industrie est celui qui est organisé par les travailleurs qui fournissent des prestations dans diverses entreprises d'une même branches industrielle.
Industrial unions are organized by workers rendering services in various enterprises in the same branch of industry.
verb
Plus important encore, il est impératif que tous les organes et organisations du système des Nations Unies coopèrent et fournissent une assistance dans cette entreprise.
More importantly, it is imperative that all the organs and organizations of the United Nations system cooperate and lend assistance in these endeavours.
Le Code pénal des États-Unis comporte au moins deux dispositions distinctes qui peuvent s'appliquer aux personnes qui fournissent un appui matériel ou des ressources à des terroristes.
The United States Criminal Code has at least two distinct provisions that can be applied to those who lend material support or resources to terrorists.
Les donateurs et les établissements de crédit ne devraient pas exiger la participation du secteur privé comme condition préalable à l'appui qu'ils fournissent au secteur de l'eau.
Donors and lending agencies should not make private sector involvement a pre-condition for water sector support.
Toutefois, les activités des organisations internationales qui fournissent des crédits aux femmes entrepreneurs ne s'étendent pas à l'ensemble du pays.
The operations of international organizations in terms of lending to the rural woman entrepreneur, however, cannot cover all regions of the country.
Cela exigera des organes de développement et des institutions spécialisées des Nations Unies qu'ils fournissent aux pays en développement les moyens de mettre en oeuvre le Programme d'action.
This will require the United Nations development bodies and specialized agencies to lend their assistance to the developing countries as they implement the Programme of Action.
verb
Toutefois, ils ne donnent pas d'informations sur les enfants ou les familles visés par ces programmes et les chiffres qu'ils fournissent ne sont pas exploitables.
But they did not give information on the children and families covered by the programmes in question and the figures presented were unusable.
Au Monténégro, le PAM et les organisations non gouvernementales partenaires fournissent régulièrement une assistance à 55 000 bénéficiaires.
In Montenegro, WFP and non-governmental organization partners regularly cover 55,000 beneficiaries.
verb
Cette situation fait peser un fardeau injuste sur les pays qui fournissent des contingents, en particulier sur ceux qui ont toujours effectué leurs versements ponctuellement, en totalité et sans condition.
This situation puts an unfair burden on troop-contributing countries, particularly those that have a record of prompt, full and unconditional payment.
Cela contribue à réduire les remboursements mais ne soumet à aucun plafond les montants remboursables aux pays qui fournissent des contingents.
This contributes to reducing reimbursements but does not put a financial limit on the total amounts reimbursable to troop-contributing countries.
L'ONU ne devrait pas être mise dans une situation où elle n'est pas en mesure de rembourser en temps voulu les pays qui fournissent des contingents.
The United Nations should not be put in a position of not being able to reimburse troop-contributing countries on time.
Les services que les Volontaires fournissent sont reconnus, mais les missions doivent s'investir davantage dans ce domaine important.
Their services are acknowledged but the missions need to put more emphasis in this important area.
Il est fermement convaincu que les propositions formulées dans le présent rapport permettront de donner une assise solide au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police.
The Group firmly believes that the proposals in the present report will put reimbursement to troop- and police-contributing countries on a solid footing.
verb
On ne doit pas s'attendre à ce que les pays qui fournissent des contingents, en particulier les pays en développement comme Fidji, assument un fardeau disproportionné des dépenses de contingents.
Troop-contributing countries, particularly developing countries such as Fiji, should not be expected to bear a disproportionate burden of troop costs.
22. Les pays qui fournissent des contingents continuent à supporter le poids du déficit de trésorerie lié aux opérations de maintien de la paix.
22. Troop-contributing countries continued to bear the burden of the shortfall in peace-keeping contributions.
Conscient de la nécessité de renforcer les centres sous-régionaux d'information pour le développement de la Commission pour qu'ils fournissent des informations à l'appui de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales,
Bearing in mind the need to strengthen the subregional development information centres of the Commission as information support for subregional economic cooperation and integration,
- Attendez une seconde. Les services forestiers en fournissent aux gardes forestiers... au cas où ils rencontreraient des ours ou d'autre animaux agressifs.
Forest Services issues a highly concentrated spray to park rangers, who encounter bears or other aggressive animals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test